Qui sommes-nous ?
Contacts
Collaboration
Plan du site
Langue allemande <
Langues <
Centres d'intérêt <
Bienvenue
Les petites annonces sont un champ de bataille linguistique redoutable. Même les autochtones qui les lisent dans leur langue maternelle y perdent souvent leur latin. Pourquoi ? Parce que chaque annonce - et particulièrement chaque petite annonce - est un compromis entre ce qui peut être compris par le lecteur et ce qui peut être financé par l'auteur de l'annonce. Puisque chaque ligne coûte cher, on essaie d'économiser les mots, les syllabes et même les lettres. Il en résulte souvent des "textes" à peine compréhensibles pour les non initiés.
Inutile de dire qu'il n'y a pas de règles "officielles" pour la rédaction d'une annonce. Pour faire bonne figure, les entreprises qui peuvent se le permettre présentent bien sûr des textes non abrégés contenant juste quelques abréviations et sigles conventionnels. Mais les particuliers, eux, n'hésitent pas à être énormément inventifs pour minimiser les frais causés par l'annonce - parfois au détriment de la compréhensibilité...
Il y a pourtant certaines habitudes qui se sont installées au fil des décennies. On n'abrège quand même pas (ou rarement) n'importe quoi n'importe comment. Notre liste - non exhaustive, bien sûr - essaiera de vous permettre d'y voir un peu plus claire, dans cette jungle linguistique.
Si vous découvrez d'autres exemples, des questions, ou des réponses aux problèmes non résolus, écrivez-nous ! Merci d'avance !
Notez que dans les annonces régionales ou locales, vous trouverez souvent les sigles des plaques minéralogiques allemandes pour indiquer les lieux. Il s'agit du sigle qui se trouve tout à fait à gauche sur la plaque, avant le tiret. Ce sigle indique le plus souvent une ville (p. ex. M = Munich), mais parfois aussi une région (p. ex. OAL = Oberallgäu) ou même un land (p. ex. HH = Hambourg).
Il est évident que notre liste n'a rien d'officiel. Malgré tous nos efforts de correction et de mise à jour, elle sera toujours incomplète et elle risque toujours de contenir des erreurs. A vous de juger - et d'apporter des compléments, fruits de vos lectures.
Notez que l'allemand ne connaît pas seulement la conjugaison des verbes, mais aussi la déclinaison des noms, adjectifs et pronoms. Les mots allemands figurant dans notre liste peuvent donc changer de forme selon le contexte où vous les trouvez respectivement employez.
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
à |
|
à (raison de), à ... chacun, sur |
La préposition française "à" a une longue tradition en allemand commercial pour désigner le prix unitaire d'une marchandise. Comme les Allemands n'ont pas l'habitude d'utiliser des accents comme signes diacritiques, il leur arrive d'oublier d'en mettre un. Et comme "à" est un mot étranger, il est parfois mis à toutes les sauces, à condition qu'il y ait une vague idée de subdivision ou même de suite chronologique. Exemple : "a 24 Std." (pour 24 heures, toutes les 24 heures). En anglais, cette préposition française est devenu le signe commercial "@" (arobase), dont l'utilisation étendue - surtout en informatique - a bien sûr déteint (aussi) sur l'allemand. En Allemagne, on l'appelle d'ailleurs "at" (à prononcer à l'anglaise) ou "Klammeraffe". |
a. |
am, an, auf |
[diverses prépositions selon le contexte] |
Emploi. Exemple : "Spaß a. Telefonieren" (vous devriez aimer travailler au téléphone), voir aussi a. Aluf.. |
auf Alu-Felgen / auf Aluminiumfelgen |
sur jantes en aluminium |
Voitures, motocyclettes, bicyclettes. |
|
|
tout, tout à fait, complètement |
Equivalent à von A bis Z |
|
a. d. D. |
an der Donau |
[-sur-le-Danube] |
Fait partie d’un nom de ville ou de village. Exemple : "Neuburg a. d. D." (équivalent à "Neuburg/Donau"). |
a. d. O. |
an der Oder |
[-sur-Oder] |
Fait partie d’un nom de ville ou de village, |
a. M. |
am Main |
[-sur-le-Main] |
Fait partie d’un nom de ville ou de village. Exemple : "Frankfurt a. M." (équivalent à "Frankfurt/M.", "Frankfurt/Main" et à "FFM"). |
a. N. |
am Neckar |
[-sur-le-Neckar] |
Fait partie d’un nom de ville ou de village, |
a. Rh. |
am Rhein |
[-sur-le-Rhin] |
Fait partie d’un nom de ville ou de village. Exemple : "Ludwigshafen a. Rh." (équivalent à "Ludwigshafen/Rhein"). |
ab |
ab |
à partir de |
Ce petit mot "ab", généralement imprimé tout petit, est la plaie de la publicité germanophone parce qu'il prolifère dans toutes les offres d'achat ou même de location, pour faire du prix imprimé en grosses lettres grasses juste à côté ou en-dessous, le seuil inférieur (parfois théorique) des prix proposés. Les trois quarts du temps on est obligé de débourser nettement plus d'argent pour acheter ou louer un des objets ainsi présentés. |
ab Baujahr |
à partir de l'année de construction / fabrication / production / sortie |
Immobilier, locations, véhicules. Exemple : "Su. PKW ab Bj. 88" (cherche / cherchons voitures particulières fabriquées en 1988 ou plus tard). |
|
ab sofort |
dès maintenant |
Immobilier, locations. Exemple : "frei ab sof." (libre dès maintenant). Equivalent à sof.. |
|
abgeschl. |
abgeschlossen |
indépendant |
Immobilier, locations. Exemple : "abgeschl. Einliegerw." (appartement indépendant dans l'appartement). Pour la notion allemande d' "appartement dans l'appartement", voir ELW. |
terminé, complet, réussi |
Emploi. Exemple : "abgeschl. Berufsausb." (formation professionnelle terminée / complète / réussie exigée). |
||
ABS |
[anglais] Anti-lock Brake System ou Anti-lock Braking System |
ABS, système anti-blocage |
Automobiles. |
abs. |
absolut |
absolu(ment) |
Exemple : "abs. rhg. Lage" (environnement absolument calme) |
Abst.r. / Abstellr. |
Abstellraum |
débarras |
Immobilier, locations. |
abzug. |
abzugeben |
à vendre, à donner |
Ventes, dons. La plupart du temps il s'agit d'une vente, mais la même formule se trouve parfois quand des particuliers font cadeau de quelque chose dont ils veulent se débarasser. |
ält. |
älter |
âgé |
Notez que que cette forme de comparaison du premier degré n'exprime pas une comparaison, mais une approximation plutôt vague, exigée par la politesse. Exemple : "ält. Pers." (personne âgée) |
d’un certain âge, plutôt ancien, usagé |
Notez que que cette forme de comparaison du premier degré n'exprime pas une comparaison, mais une approximation laissant une marge de discussion. Exemple : "su. ält. Häuser m. Grund" (cherche / cherchons maisons même anciennes). |
||
Altenpfl. |
Altenpflege |
assistance aux personnes âgées |
Emploi. |
Alu |
Aluminium |
aluminium |
Automobiles, motocyclettes, bicyclettes. Notez que "Alu" n'est plus ressenti comme une abréviation, et donc généralement écrit sans point final. Exemple : "Alu-Felgen" (jantes en aluminium). |
Aluf. |
Alu-Felgen, Aluminiumfelgen |
jantes en aluminium |
Automobiles, motocyclettes, bicyclettes. |
anf. |
anfänglich |
initial |
Crédit, remboursement, purge, amortissement. Exemples : "anf. Tilg." (remboursement initial), "anf. eff. Jahreszins" (intérêts effectifs initiaux). |
Anlage |
immeuble [mot à mot : installation] |
Immobilier, locations. |
|
Appartment(s) |
studio(s) |
Immobilier, locations. Notez que le mot allemand vient de l'anglais, s'écrit sans "e" au milieu et se prononce à l'anglaise. Il arrive d'ailleurs des pluriels aberrants mal copiés de l'anglais, du genre "App's" (studios). Généralement, un studio n'a qu'une pièce, mais comme ce n'est pas clair pour tout le monde, on trouve aussi "1-Zi-App." (1-Zimmer-Appartment). Si vous voyez "1,5-Zi-App.", renseignez-vous bien sur la nature de la demie-pièce en plus. Il peut aussi bien s'agir d'une petite pièce coquette que d'un minuscule cagibi ou - dans l'unique vraie pièce - d'un simple renfoncement du mur, genre niche à chien. Reste à élucider pourquoi l'expression "Appartment" (studio) a été préférée à celle de "Wohnung" (appartement). Retenez en tout cas qu'en Allemagne tout le monde ne fait pas une distinction claire et nette entre studio et appartement, ce qui peut avoir des répercussions sur le texte des annonces. |
|
Apr. |
April |
avril |
|
AR |
Abstellraum |
débarras |
Immobilier, locations. |
Arbeitsstelle |
poste (de travail), travail, emploi |
Emploi. |
|
Arbeitszi. |
Arbeitszimmer |
bureau, pièce de travail |
Immobilier, locations. |
asiat. |
asiatisch |
asiatique |
Erotisme. |
Abgassonderuntersuchung |
contrôle antipollution |
Automobiles, motocyclettes. La mention "ASU" peut être suivie d'une date passée (pour le dernier contrôle passé) ou future (pour le prochain contrôle à passer), la date indiquant généralement le mois et l'année. Equivalent à AU. |
|
attr. |
attraktiv |
attrayant |
|
Abgasuntersuchung |
contrôle antipollution |
Automobiles, motocyclettes. La mention "AU" peut être suivie d'une date passée (pour le dernier contrôle passé) ou future (pour le prochain contrôle à passer), la date indiquant généralement le mois et l'année. Equivalent à ASU. |
|
auch Wohngemeinschaft |
communauté acceptée, communauté bienvenue |
Locations. Equivalent à WG-geeig. et à WG-taugl.. Pour le problème général des communautés, voir WG. Si un propriétaire déclare que l'appartement à louer est apte aux communautés, il peut y avoir deux raisons : ou il n'a pas fait de mauvaises expériences ou il demande un loyer tellement fort que cela compensera tous ses ennuis éventuels... Pour les appartements où les communautés ne sont pas acceptées, voir keine WG. Notez que l'absence de toute remarque sur les communautés dans une annonce ne signifie pas forcément qu'elles soient acceptées... |
|
Aufzug (vorh.) |
Aufzug (vorhanden) |
(il existe un) ascenseur |
Immobilier, locations. |
Aug. |
August |
août |
|
aus d. Raum |
aus dem Raum |
de la région |
|
Ausbildg. |
Ausbildung |
formation (professionnelle) |
Emploi. |
ausg. / ausgeb. |
ausgebaut |
aménagé |
Immobilier, locations. Exemple : "ausgeb. Dachboden" (combles aménagés [donc habitables]). |
ausgebildet |
formé, ayant une formation de |
Emploi. Exemple : "ausgeb. Schweißer" (homme ayant une formation de soudeur). |
|
ausgest. |
ausgestattet |
équipé |
Immobilier, locations. |
ausgefall. |
ausgefallen |
original / sortant de l'ordinaire / extravagant |
Immobilier, locations. |
Außenanl. |
Außenanlagen |
espace extérieur |
Immobilier, locations. |
Ausst. / Ausstatt. / Ausstattg. |
Ausstattung |
équipement, agencement |
Immobilier, locations. Exemple : "gehob. Ausst." (équipement, agencement de luxe). |
Ausz. |
Auszahlung |
paiement, versement |
crédit |
...autom. |
...automat(en) |
automate(s) (de) ..., robot(s) (de) ... |
Emploi |
Autom. |
Automatik(getriebe) |
embrayage automatique |
Automobiles, motocyclettes. |
AZ |
Arbeitszeit |
temps de travail, horaire |
Emploi. |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
B |
Bad |
salle de bains |
Immobilier, locations. |
Belgien |
Belgique |
Immobilier, locations. |
|
b. |
bei |
près de |
Exmeple : "Grünwald b. München". |
bis |
jusqu'à |
Exmeple : "KP b. 500 €" (prix d'achat jusqu'à 500 euros). |
|
B. a. Laim |
Berg am Laim |
|
Quartier est de Munich. |
bad. |
badisch |
badois, du pays de Bade |
Immobilier, locations, vacances. |
Bäd. |
Bäder |
salles de bains |
Immobilier, locations. |
Bad/WC-Benutz. |
Bad/WC-Benutzung |
utilisation (en commun) de la salle de bains et des WC |
Immobilier, locations. |
Bahn-Anb. |
Bahnanbindung |
accessible par train |
Locations, vacances. |
Balk. |
Balkon |
balcon |
Immobilier, locations. |
Banken+Vers. |
Banken und Versicherungen |
banques et sociétés d'assurance |
Emploi. |
bar / Barzahl. / Barzahlg. |
Barzahlung |
paiement comptant |
|
Bas. |
Basis |
base |
Emploi. Exemples : "400€-Bas." (emploi exempt de l'assurance sociale obligatoire à cause d'un salaire ne dépassant pas les 400 euros), "selbs. Bas." (en collaborateur libre [selbständig]). |
Baufi.-Hotline |
Baufinanzierungs-Hotline |
Service de financement immobilier joignable par téléphone |
Immobilier. |
Baujahr |
année de construction |
Immobilier. |
|
année de fabrication |
Véhicules, appareils, meubles, etc. Voir aussi ab Bj. / ab Bauj.. |
||
bayer. |
bayerisch |
bavarois |
Immobilier, locations, vacances. |
Bayer. Wald |
Bayerischer Wald |
Forêt bavaroise, Forêt de Bavière |
Immobilier, locations, vacances. Avant la Deuxième guerre mondial, cette région s'appelait Böhmerwald (Forêt de Bohème) des deux côtés de la frontière germano-tchèque, mais après l'installation du Rideau de fer les Allemands ont changé en Forêt bavaroise le nom des massifs situés du côté allemand (= bavarois, dans ces endroits) tandis que les Tchèques parlent de préférance de Sumava, selon le nom du parc national établi de leur côté. |
BC |
Bordcomputer |
ordinateur de bord |
Véhicules. |
bebb. |
bebaubar |
bâtissable |
Immobilier. |
begabt. |
begabt |
doué, capable |
Emploi. Exemple : "handwerkl. begabt. Student" (étudiant habile de ses mains). |
Begl. / Begleit. / Begleitg. |
Begleitung |
accompagnement, accompagnateur, accompagnatrice, compagnie, hôtesse |
Services. Exemples : "Begl. f. Businessman" (hôtesse pour homme d'affaire), "Begleit. f. Schwerbehinderten" (accompagnateur / accompagnatrice pour une personne handicapée). |
-benutzung |
utilisation (en commun) de |
Immobilier, locations. Exemple : "Küchenben." (utilisation de la cuisine). Equivalent à Mitben.. |
|
Bereitschaftsd. |
Bereitschaftsdienst |
service de garde |
Emploi. |
Berufsausb. |
Berufsausbildung |
formation professionnelle |
Emploi. |
Berufserf. |
Berufserfahrung |
expérience professionnelle |
Emploi |
berufst. |
berufstätig |
actif (professionnellement) |
Immobilier, locations, emploi. |
Beschäft. |
Beschäftigung |
occupation, emploi |
Emploi. |
Betreu. |
Betreuung |
aide-soignant(e) |
Emploi. |
bettläg. |
bettlägerig |
grabataire |
Emploi d'aide-soignant(e) ou similaire. |
Bettw. |
Bettwäsche |
literie |
Gîtes. |
Bewerb. / Bewerbg. |
Bewerbung |
candidature |
Emploi. |
Bezahl. / Bezahlg. |
Bezahlung |
paiement |
|
Bf. |
Bahnhof |
gare |
|
Baujahr |
|
Equivalent à Bauj.. |
|
Blk. |
Balkon |
balcon |
Immobilier, locations. |
Bogenh. |
Bogenhausen |
|
Immobilier, locations. Quartier nord-est de Munich, haut de gamme. |
Bordcomp. |
Bordcomputer |
ordinateur de bord |
Véhicules. |
Brauchw. |
Brauchwasser |
eau (chaude) pour usages sanitaires |
Installations solaires, chauffage. |
Bus / BUS |
Bus |
Voiture familiale, bus |
Automobiles. |
Bus-Anb. |
Busanbindung |
accessible par bus |
Locations, vacances. |
Bus-/Bahn-Anb. |
Bus- und Bahnanbindung |
accessible par bus et par train |
Locations, vacances. |
bzw. |
beziehungsweise |
respectivement |
Ce mot allemand - comme d'ailleur son pendant français - est souvent mal employé. Parfois il prend la place d'un simple "und" (et) ou "oder" (ou). |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
ca. |
circa |
environ |
|
Carp. |
Carport |
carport |
Immobilier, locations. |
CD |
Compact Disc |
disque compact |
|
CD-Player |
lecteur de disques compacts |
Véhicules. |
|
CD-Play. |
CD-Player |
lecteur de disques compacts, lecteur / platine laser |
En allemand, on épelle "CD" à l'allemande (tsé-dé), mais on prononce "Player" à l'anglaise. |
CD-Wechsl. |
CD-Wechsler |
changeur (automatique) de disques compacts |
|
Chinarestaur. |
Chinarestaurant |
restaurant chinois |
|
chines. |
chinesisch |
chinois |
|
Color |
Color |
teinté |
Automobiles. L'expression "allemande" (qui est en fait anglaise) se prononce à l'anglaise. Elle indique que les vitres du véhicule sont teintées. |
CZ |
Tschechien / Tschechische Republik |
Tchéquie / République tchèque |
Vacances. Les Allemands ne se sont pas encore vraiment mis d'accord sur la façon d'appeler l'Etat tchèque sorti de la séparation des Slovaques. Le plus simple aurait été de passer de Tschechoslowakei" à Tschechei" et Slowakei", mais le premier de ces termes étant à éviter à cause de son emploi par les Nazis, il a fallu trouver mieux pour l'Etat tchèque. Comme la traduction de l'appellation tchèque officielle (Tschechische Republik") est plutôt lourde en allemand, les Autrichiens se sont mis à utiliser Tschechien". Et c'est ce terme fraîchement forgé de toute pièce, qui est en train de l'emporter petit à petit dans la vie courante (mais pas dans les documents officiels). |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
D |
deutsch, Deutschland |
allemand, Allemagne |
Emploi. |
Dusche |
douche |
Immobilier, locations. |
|
d. |
der, die, das, des, der, dem, den |
le, la, les, du, de la, des, au, aux |
Toutes les formes de l’article défini |
Dach-Whg. |
Dachwohnung |
appartement mansardé |
Immobilier, locations. |
Dachzi. |
Dachzimmer |
mansarde |
Immobilier, locations. |
Dachterr. |
Dachterrasse |
toit en terrasse |
Immobilier, locations. |
Dauerstellg. |
Dauerstellung |
emploi stable, emploi à durée indéterminée |
Emploi. Comme cette expression allemande s'emploie très souvent pour les menus emplois où les contrats ne se font que rarement par écrit, elle n'exprime que le désir du patron ou de la patronne de trouver quelqu'un qui cherche un emploi durable. Cela n'exclut pas le licenciement rapide en cas de désaccord. |
dav. |
davon |
dont |
|
Def. |
Defekt |
problème technique |
Véhicules, machines. |
defekt |
défectueux |
Véhicules, machines. |
|
Deutschkennt. / Deutschkenntn. |
Deutschkenntnisse |
connaissances d'allemand |
Emploi. Exemple : "gu. Deutschkennt." (bonnes connaissances d'allemand). |
deutschsp. / deutschspr. |
deutschsprachig, deutschsprechend |
germanophone, parlant allemand |
Emploi. |
Dez. |
Dezember |
décembre |
|
DG |
Dachgeschoss |
combles, dernier étage |
Immobilier, locations, |
DG-App. |
Dachgeschossappartment |
studio mansardé |
Immobilier, locations. |
DG-Whg. |
Dachgeschosswohnung |
appartement dans les combles, appartement sous le toit, appartement au dernier étage |
Immobilier, locations. |
DHH |
Doppelhaushälfte |
moitié d’une maison double |
Immobilier, locations. En Allemagne, il s’agit là d’une maison coupée verticalement (rarement horizontalement) où, sous un toit commun, chaque moitié appartient à un autre propriétaire (ou est louée séparément) et a son entrée séparée, sa propre terrasse et son propre jardin. Une DHH a généralement un standard (et un prix) plus élevé qu’une RH. |
Di. |
Dienstag |
mardi |
|
Dipl.-Ing. |
Diplomingenieur |
ingénieur diplomé |
|
dir. |
direkt |
direct(ement) |
Exemple : "dir. v. Verm." (loué directement par le logeur, c.-à-d. sans l'intervention d'une agence) |
Do. |
Donnerstag |
jeudi |
|
DK |
Dänemark |
Danemark |
Locations, vacances. |
Do / Do. |
Donnerstag |
jeudi |
|
Dr. |
[ne s'écrit jamais en toutes lettres; à prononcer "Doktor"] |
docteur |
En Allemagne, ce grade universitaire, qu'on peut acquérir en soutenant une thèse de doctorat, fait légalement partie du nom de famille, ce qui explique pourquoi ce titre est si fréquemment mentionné dans les adresses. Il ne s'agit donc pas forcément d'un médecin quand vous voyez ce titre, qui peut d'ailleurs être spécifié par l'ajoût de toutes sortes de sigles supplémentaires. Un médecin mettrait "Dr. med.", suivi éventuellement de sa spécialité médicale. |
DT |
Dachterrasse |
toit en terrasse |
Emploi. Souvent il ne s'agit que d'une terasse plus ou moins grande située au niveau du toit en pente, ou au dernier étage. |
dt. |
deutsch |
allemand |
|
dt.-spr. |
deutschsprachig, deutschsprechend |
germanophone, parlant allemand |
Emploi. |
DU |
Dusche |
douche |
Immobilier, locations. |
Duisburg |
[ville rhénane près du bassin de la Ruhr] |
|
|
Du. |
Dusche |
douche |
Immobilier, locations. |
Dupl. |
Duplex |
(place dans un) garage double |
Immobilier, locations. |
Datenverarbeitung |
traitement (électronique) de données, informatique |
Emploi. Equivalent à EDV. |
|
DW |
Dachwohnung |
appartement mansardé |
Immobilier, locations. |
dyn. |
dynamisch |
dynamique |
Emploi, affaires. |
DZ |
Doppelzimmer |
chambre double |
Locations, gîtes. |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
E |
Elektro- |
électrique |
Emploi soudure électrique (E-Schweißer) |
E+1 |
Erdgeschoss plus 1 |
premier étage |
Immobilier, locations. Equivalent à "1. OG.". |
EB-Schr. |
EB-Schrank |
placard |
Immobilier, locations. |
Einbauküche |
cuisine intégrée |
Immobilier, locations. Exemple : "Übernahme EBK" (rachat des meubles et appareils de la cuisine intégrée). Il s'agit d'une cuisine où tous les meubles et gros appareils sont intégrés dans des ensembles mobiliers présentant un aspect et un espace de travail communs (mêmes matériels, même conception, mêmes décors, mêmes poignées). A ne pas confondre avec einger. Küche. |
|
Ec |
Eurocheque |
eurochèque |
Sous la pression des cartes de crédit, le système des eurochèques - initialement très fort surtout en Allemagne - s'est écroulé par manque d'utilisateurs. Mais la carte de crédit un peu spéciale affiliée à ce système a survécu parce qu'elle revient moins cher aussi bien aux commerçants qu'aux utilisateurs et elle laisse le choix entre le paiement par traite automatisée (l'utilisateur ne fait que signer lors d'un achat) et le paiement électronique (e-cash, l'utilisateur tape son numéro secret). |
Eck-Whg. |
Eckwohnung |
appartement qui fait l'angle |
Immobilier, locations. |
Edelstahl-EBK |
Edelstahl-Einbauküche |
cuisine intégrée en acier affiné |
Immobilier, locations. |
elektronische Datenverarbeitung |
traitement électronique de données, informatique |
Emploi. Equivalent à DV. |
|
EDV-Kennt. / EDV-Kenntn. |
EDV-Kenntnisse, Kenntnisse in elektronischer Datenverarbeitung |
connaissances du traitement électronique de données, connaissances d'informatique |
Emploi. Les détails sont à élucider avec l'employeur. Parfois il s'agit simplement de savoir écrire quelques textes ou tableaux sur l'ordinateur, mais dans d'autres cas il s'agit de faire de la programmation. |
eff. |
effektiv |
effectif |
crédit |
EFH |
Einfamilienhaus |
maison pour une seule famille |
Immobilier, locations. En Allemagne, il s’agit là souvent d’une maison mitoyenne ayant un mur commun avec au moins une autre maison. Voir aussi „RH“ et „REH“. |
EG |
Erdgeschoss |
rez-de-chaussée |
Immobilier, locations. |
EG-FeWo |
Erdgeschoss-Ferienwohnung |
gîte au rez-de-chaussée |
Locations, vacances. |
eig. |
eigen |
propre, particulier, attitré |
Immobilier, locations, emploi. Exemples : "eig. Garten" (jardin appartenant à l'appartement), "eig. Fahrzeug" (véhicule attitré). |
eingerichtet |
aménagé |
Immobilier, locations. Exemple : "einger. Küche" (cuisine aménagée). Il s'agit là d'une cuisine où l'essentiel des meubles et gros appareils est installé, mais tout n'est pas intégré dans des ensembles mobiliers présentant un aspect et un espace de travail communs. Donc à ne pas confondre avec EBK. |
|
Einheit |
unité |
Immobilier, locations. Souvent équivalent à Anl.. |
|
Einkaufsmögl. |
Einkaufsmöglichkeit |
commerces |
Immobilier, locations. |
Einl.-Whg. |
Einliegerwohnung |
appartement dans l'appartement |
Immobilier, locations. Pour plus de détails, voir ELW. |
Einliegerw. |
Einliegerwohnung |
appartement dans l'appartement |
Immobilier, locations°. Pour plus de détails, voir ELW. |
Eigenkapital |
apport personnel |
Immobilier. |
|
eingew. |
eingewachsen |
planté depuis longtemps |
Immobilier, locations. Exemple : "eingew. Garten" (jardin où les plantes et/ou les arbres ont eu le temps de pousser) |
el. |
elektrisch |
électrique |
Exemple : "el. Glasdach" (toit ouvrant vitré à ouverture électrique) |
Einliegerwohnung |
appartement dans l'appartement |
Immobilier, locations. Exemple : "sep. ELW" (appartement séparé dans l'appartement). Voir aussi abgeschl.. Il n’y a pas de traduction française adéquate dans la mesure où le modèle du "ELW" n’existe pas en France. Il s’agit d’un petit appartement secondaire installé dans une maison prévue normalement pour une seule famille (EFH ou RH). Ce type d'appartement, qui comprend généralement une seul chambre, une petite cuisine et une salle de bains avec WC, était à l’origine destiné à créer de l’espace habitable supplémentaire dans la situation de pénurie régnant dans le pays à l'époque. Il a souvent été aménagé après coup, de préférence sous les combles ou au sous-sol, et est plus ou moins bien séparé de l’appartement des propriétaires, une trop bonne séparation pouvant - d'après la loi initiale - entraîner la suppression de l'avantage fiscal accordé. La législation correspondante ayant beaucoup évolué au fil des années, on trouve maintenant des types très différents d' "appartement dans l'appartement" en location. |
|
Engl. |
Englisch |
anglais |
Enseignement. |
Erbp. |
Erbpacht(vertrag) |
emphytéose, bail emphytéotique |
Immobilier. Un bail emphytéotique (qui dure généralement 99 ans) permet d'acheter un appartement ou une maison à un prix relativement modéré parce que l'on n'achète pas le terrain, mais on doit payer une redevance mensuelle (Erbpachtzins) au propriétaire foncier - et les droits de mutation (Grunderwerbssteuer) tiennent compte de la durée restante du bail emphytéotique comme d'un avantage imposable... |
erforderlich |
requis, demandé, nécessaire |
Emploi Exemple : "FS erf." (permis de conduire demandé) |
|
erfahren |
expérimenté, qui a de l'expérience |
Emploi. Exemple : "erf. Putzfrau" (femme de ménage expérimentée) |
|
Erf. |
Erfahrung |
expérience |
Emploi. Exemple : "m. Erf." (ayant de l'expérience, expérimenté). Equivalent à Erfahr.. |
erfahren |
expérimenté, qui a de l'expérience |
Emploi Exemple : "erfahr. Putzfrau" (femme de ménage expérimentée) |
|
Erfahrung |
expérience |
Emploi. |
|
erford. / erforderl. |
erforderlich |
nécessaire, requis, demandé |
Emploi. |
Erm. |
Ermäßigung |
rabais |
Exemple : Erm. bei Bahnanreise" (rabais les vacanciers arrivant en train) |
Erstbez. |
Erstbezug |
première location |
Immobilier, locations. |
Erw. |
Erwachsener, Erwachsene |
adulte(s) |
billets d'entrée, titres de transport. |
erwü. |
erwünscht |
souhaité |
|
Esszi. |
Esszimmer |
salle à manger |
Immobilier. |
Etagenhzg. |
Etagenheizung |
chauffage central par étage |
Immobilier, locations. |
etc. |
et cetera, und so weiter |
etc. |
En allemand on prononce "ettsétéra". |
Etg. |
Etage |
étage |
Immobilier, locations. |
ETW |
Eigentumswohnung, Etagenwohnung |
appartement en copropriété |
Immobilier. |
Euro 2 |
Euro zwei |
norme européenne 2 anti-pollution |
Véhicules. La norme 2 est vieillie parce que, en 2007, c'est déjà la norme 4 qui est en vigueur. |
event. / evtl. |
eventuell |
éventuel, éventuellement |
Exemples : "event. Miete 5,-- €/m2" (loyer possible de 5 euros par mètre carré), "evtl. m. Gartenben." (éventuellement avec utilisation en commun du jardin). |
exam. |
examiniert |
diplomé |
Emploi. |
exkl. |
exklusiv |
raffiné, de haut niveau |
Immobilier, locations, ventes. Exemple : "exkl. Ausstatt." (équipement haut de gamme). |
exklusive |
... exclus, sauf ..., hors ...; ... exclusif |
Exemples : "Exkl.-Vertrag" (contrat exclusif), "exkl. Heizg." (sauf chauffage). |
|
EZ |
Einzelzimmer |
chambre individuelle |
Hôtels, chambres d'hôte. |
Erstzulassung |
première immatriculation |
Exemple : "EZ 08/05" (première immatriculation en août 2005). |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
F |
Frankreich |
France |
Vacances, immoblier. |
f. |
für |
pour |
|
Firma |
entreprise |
Cette mention annonce un service professionnel non gratuit. Dans le cas d'une agence (p. ex. d'immobilier) il peut y avoir l'obligation de payer une provision. |
|
Fahrr. |
Fahrrad, Fahrräder |
vélo(s) |
Ventes, vacances, locations. |
Fahrz. |
Fahrzeug |
véhicule |
Véhicules. |
Fam. |
Familie |
famille |
|
fam.-frdl. |
familienfreundlich |
accueillant pour les familles, favorable aux familles |
Vacances, gîtes, locations. Une façon de dire que les enfants sont les bienvenus et que les lieux se prêtent à des vacances passées en famille. |
fantast. |
fantastisch |
fantastique, merveilleux |
|
FBH |
Fußbodenheizung |
chauffage par le sol |
Immobilier, locations. |
FB-Hzg. / Fbhzg. |
Fußbodenheizung |
chauffage par le sol |
Immobilier, locations. |
Fe. |
Fenster |
fenêtre |
Immobilier, locations. Exemple : "Bad m. Fe." (salle de bains avec fenêtre). |
Ferienhaus |
maison de vacances |
Immobilier, locations. Equivalent à FeHs. |
|
Ferienhaus |
maison de vacances |
Immobilier, locations. Equivalent à Fe-Haus. |
|
FeHs/FeWo |
Ferienhaus oder Ferienwohnung |
maison de vacances ou gîte |
Immobilier, locations. Il peut s'agir là p. ex. d'une maison contenant un gîte variable pour ce qui concerne le nombre de pièces et où l'on n'est pas obligé de louer toutes les pièces disponibles. |
Feb. |
Februar |
février |
|
Federk.matratze |
Federkernmatratze |
matelas à ressorts |
Lits, canapés |
Fenster |
Fenster |
fenêtre (donnant sur l'extérieur) |
Immobilier, locations. Exemple : "Bad/WC m. Fenster" (salle de bains/WC avec fenêtre [donnant sur l'extérieur]). Comme l'absence de ces termes (et de la fenêtre) est devenue la normalisté de nos jours, la présence d'une fenêtre pour les sanitaires peut augmenter le prix d'un appartement. |
Ferienapp. |
Ferienappartment |
studio de vacances, petit gîte |
Locations. Voir aussi App.. |
FFM |
Frankfurt am Main |
Francfort-sur-le-Main |
Equivalent à "Frankfurt/Main" et à "Frankfurt a. M."). |
fl. / fleiß. |
fleißig |
travailleur, assidu |
Exemple : "Su. fl. Putzfrau" (Cherche femme de ménage qui travaille avec application). |
Fon |
Telefon |
téléphone |
|
FibuDatev |
Finanzbuchhaltung Datev |
connaissance de ce programme de comptabilité |
Emploi. |
Forstenr. |
Forstenried |
[nom propre] |
Quartier sud-ouest de Munich. |
Festpreis |
prix fixe |
|
|
fr. |
frei |
libre |
Exemple : "fr. z. 1.6.07" (libre le 1 juin 2007). |
Frau |
Madame |
|
|
Freitag |
vendredi |
|
|
Franz. |
Französisch |
français |
Enseignement Nachhilfe |
frdl. |
freundlich |
aimable |
Emploi. |
freiberufl. |
freiberuflich |
en collaborateur libre |
Emploi. |
freist. |
freistehend |
séparée des maisons voisines |
Immobilier, locations. Exemple : "freist. Haus" (pavillon, petite villa). L’expression allemande "Villa" ferait penser à quelque chose de plus grand, plus luxueux et plus cher. |
freundl. |
freundlich |
aimable |
Emploi. |
Frl. |
Fräulein |
mademoiselle |
Désuet en allemand pour s'adresser à une femme célibataire (remplacé par Fr.). Ne s'utilise plus que pour les jeunes filles, et encore ! |
Führerschein |
permis de conduire |
Emploi. |
|
Fsch Kl. 3 |
Führerschein Klasse 3 |
permis de conduire catégorie 3, pour voitures particulières, cammionettes et petits camions (en dessous de 7,5 tonnes) |
Emploi. Officiellement cette catégorie n'existe plus, mais elle encore souvent nommée dans les demandes et les offres d'emploi. Pour couvrir toute l'ancienne catégorie 3, il faut maintenant plusieurs permis qui se complètent. |
FSKL |
Führerscheinklasse, Führerschein Klasse |
catégorie de permis de conduire, permis de conduire de la catégorie indiquée |
Emploi. |
Fürstenr. |
Fürstenried |
[nom propre] |
Quartier sud-ouest de Munich. |
FZG / Fzg. |
Fahrzeug |
véhicule |
Véhicules. |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
Galerie-Whg. |
Galeriewohnung |
appartement avec mezzanine |
Immoblier, locations. |
Garten |
jardin |
Immobilier, locations. Equivalent à Gart.. |
|
Garantieerw. |
Garantieerweiterung |
garantie prolongée |
Tout ce qui est vendu avec une garantie du producteur et/ou du revendeur. Exemple : "Garantieerw. 12.07" (garantie prolongée jusqu'à la fin décembre 2007). |
Garten |
jardin |
Immobilier, locations. Equivalent à Gar.. |
|
Gartenbenutzung |
jardin [plus ou moins] en commun |
Immobilier, locations. Equivalent à Gartenben.. |
|
Gartenant. |
Gartenanteil |
parcelle de jardin |
Immobilier, locations. |
Gartenbenutzung |
jardin [plus ou moins] en commun |
Immobilier, locations. Equivalent à Gart.-ben.. |
|
Garten-ETW |
Garten-Eigentumswohnung |
appartement en co-propriété, avec jardin |
Immobilier, locations. |
Gartengrundst. |
Gartengrundstück |
terrain de jardin |
Immobilier, locations. Il s'agit là d'un terrain aménagé (ou aménageable) en jardin, mais probablement non bâtissable. |
Gas-ZH |
Gaszentralheizung |
chauffage central au gaz |
Immobilier, locations. |
geb. |
geboren |
né |
|
gebunden |
lié, marié |
Rendez-vous érotiques |
|
gefl. |
gefliest |
carrelé |
Immobilier, locations. Exemple : "Bad weiß gefl." (salle de bains au carrelage blanc). |
gegebf. |
gegebenenfalls |
le cas échéant |
Equivalent à ggf. (voir cela pour plus de détails). |
gehob. / geh. |
gehoben |
de luxe |
Immobilier, locations. Exemple : "gehob. Ausst." (équipement, agencement de luxe). |
geleg. |
gelegen |
situé |
Immobilier, locations. |
gepfl. |
gepflegt |
soigné, bien entretenu |
Immobilier, locations; ventes; recherche de partenaire; emploi. |
gesucht |
(re)cherché, demandé |
Généralement équivalent à gesu., mais je n'exclurais pas l'éventualité d'une annonce utilisant cette abréviation comme synonyme de gesich.. |
|
Geschäftsr. |
Geschäftsraum / Geschäftsräume |
local / locaux commerciaux |
|
gesichert |
stable, assuré |
Particulièrement fréquent dans l'immobiler, les locations et les recherches de partenaires de toutes sortes. Exemple : "m. gesich. Einkommen" (ayant des revenus stables) |
|
gesucht |
(re)cherché, demandé |
Equivalent à ges.. |
|
gesundheitl. |
gesundheitlich |
concernant la santé |
Emploi Exemple : "gesundheitl. Themen" (sujets concernant la santé) |
gg. |
gegen |
contre |
Immobilier, locations, ventes. Exemples : "gg. Ablöse" (contre reprise de meubles, de bail, etc.), "gg. Abholung" (gratuit si vous venez chercher l'objet). |
Gge. |
Garage |
garage |
Immobilier, locations. |
gegebenenfalls |
le cas échéant |
Ce terme est souvent utilisé un peu de travers, p. ex. pour exprimer "éventuellement", "en option", "si souhaité". |
|
Glasdach |
Glasdach / Glasschiebedach |
toit vitré / toit ouvrant vitré |
Exemple : "el. Glasdach" (toit ouvrant vitré à ouverture électrique) |
Glockenb. |
Glockenbachviertel |
[nom d'un quartier centre sud de Munich, parcouru de la petite rivière" Glockenbach, qui est en fait un vieux canal profitant de l'eau de l'Isar et dont les rives sont considérées comme romantiques] |
Immobilier, locations. |
GmbH |
Gesellschaft mit beschränkter Haftung |
Sarl |
Emploi |
gr. |
groß |
grand |
|
Gr. |
Größe |
taille; pointure |
Vêtements; chaussures. |
grau-met. |
grau-metallic |
gris métallique |
Voitures. |
Grund |
terrain |
Immobilier, locations. |
|
Grundfläche |
surface (du terrain) |
Immobilier, locations. Equivalent à Grundfl.. |
|
Grundstück |
terrain |
Immobilier, locations. |
|
großz. |
großzügig |
généreux |
Recherche de partenaire, érotisme. |
spacieux |
Immobilier, locations. |
||
Grundfläche |
surface (du terrain) |
Immobilier, locations. Equivalent à Grdfl.. |
|
gründl. |
gründlich |
[personne] soigneuse, [travail] rigoureux |
Emploi. Exemple : Su. gründl. Putzfr." (Cherchons femme de ménage travaillant soigneusement). |
[travail exécuté] soigneusement / rigoureusement / parfaitement |
Exemple : gründl. renov." (parfaitement rénové). |
||
Grund(stück) |
terrain |
Immobilier, locations. |
|
GS |
Grundstück |
terrain |
Immobilier, locations. |
GST |
Grunderwerbsteuer |
droits de mutation |
Immobilier, locations. Littéralement, le terme allemand veut dire "impôt sur l'acquisition d'un terrain". |
gut |
bon |
Equivalent à gut.. |
|
günst. |
günstig |
à bon marché, peu cher |
|
gut |
bon |
Cette abréviation ne s'utilise que pour les formes déclinés de l'adjectif, à savoir gute, gutem, guten, gutes. Equivalent à gt.. |
|
GWC / G-WC |
Gäste-WC |
WC (supplémentaire) pour les invités |
Immobilier, locations. |
Gymnasialleh. |
Gymnasiallehrer |
professeur de lycée |
Emploi enseignement |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
h |
Uhr |
heure(s) |
Heure de la journée. Exemple : "Kursbeginn 10.06.07 14h" (début du cours le 10 juin 2007 à 14 heures). |
/h |
in der Stunde |
par heure |
Véhicules. Exemple : "170 km/h Spitze" (vitesse maximale 170 km/h). Notez qu'au lieu de "Kilometer in der Stunde" on dit généralement "Stundenkilometer". |
handwerkl. begabt. |
habile de ses mains |
doué, capable, habile de ses mains |
Emploi. Exemple : "handwerkl. begabt. Student" (étudiant habile de ses mains). |
Haush. |
Haushalt |
ménage |
Emploi |
HK |
Heizkosten |
frais de chauffage |
Immobilier, locations. |
HU |
(letzte / nächste) Hauptuntersuchung |
(dernière / prochaine) révision générale |
Véhicules. Exemple : "HU 07/08" (révision générale en juillet 2008). Si la date est passé, il s'agit de la dernière révision passée, sinon, de la prochaine à passer. |
HU/AU |
Hauptuntersuchung und Abgasuntersuchung |
révision générale et contrôle antipollution |
Véhicules. Exemple : "HU/AU 07/08" (révision générale et contrôle antipollution en juillet 2008). Si la date est passé, il s'agit des derniers contrôles passés, sinon, des prochains à passer. |
hochwert. |
hochwertig |
de grande qualité, haut de gamme |
Immobilier, locations. |
Hr. |
Herr |
Monsieur |
|
Hs. |
Haus |
maison |
Immobilier, locations. |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
i. |
in, im, in der |
dans le / la |
|
i. d. Nähe |
in der Nähe |
à proximité (de) |
Immobilier, locations. |
i. R. |
im Ruhestand |
à la retraite |
Exemple : "Gymnasiallehrer i. R." (professeur en retraite). |
i. W. |
im Wald |
[-en-forêt] |
Fait partie d’un nom de ville ou de village. Exemple : "Furth i. W.". |
Immobilienagentur, Immobilienmakler |
agence immobilière |
Immobilier, locations. Pour plus de détails, voir Immob.. |
|
Immobilie |
bien immobilier |
Immobilier, locations. Equivalent à Imm.. |
|
Immobilienagentur, Immobilienmakler |
agence immobilière, agent immobilier |
Indication obligatoire pour les annonces provenant d’agences immobilières (qui demandent 2 – 3 loyers mensuels de commission en cas de succès). Equivalent à Imm.. Notez que dans la langue parlée les Allemands, au lieu de dire "Immobilienagentur" ou "Immobilienmakler", se contentent souvent de dire "Makler" (à condition que le contexte soit clair). |
|
Ing. |
Ingenieur |
ingénieur |
|
inkl. |
inklusive |
... inclus, ... compris, avec ... |
|
integr. |
integriert |
intégré |
Ce terme n'est pas limité aux cuisines, mais l'expression moderniste, voire francisante, "integr. Küche" est équivalente à EBK - sauf pour le prix de la cuisine, peut-être... |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
J. |
Jahr(e) |
an(s), année(s) |
|
Jan. |
Januar |
janvier |
|
Joh.-Seb.-Bach-Str. |
Johann-Sebastian-Bach-Straße |
[En France ce serait : rue Jean-Sébastien Bach.] |
Cet exemple montre la tendance française de franciser les prénoms des personnes célèbres. En Allemagne on garde généralement les prénoms d'origine, p. ex. "Pierre-Coubertin-Straße" (et non pas "Peter-Coubertin-Str.). Dans les deux pays il y a bien sûr des exceptions, p. ex. Franz Liszt en France et Peter Tschaikowski en Allemagne (le russe "Piotr" étant difficile à prononcer pour un Allemand). Franz Liszt est un cas un peu spécial parce que, en bon Hongrois, il s'appelait en fait Ferenc Liszt, mais il vivait dans l'Empire austro-hongrois, où l'allemand tenait une place dominante. Et Ferenc correspond à l'allemand Franz. Mais va savoir pourquoi les Français ont retenu ce nom allemand, contre leur habitude ! |
Jug. |
Jugend |
jeunes, jeunesse |
Meubles. Exemple : "Jug.Bett" (lit pour ado). |
Jul. |
Juli |
juillet |
Par analogie avec les mois de l'année ayant un nom plus long, on trouve parfois cette abréviation bien qu'elle ne fasse pas gagner de la place (puisque le i est remplacé par un point). |
Jun. |
Juni |
juin |
Par analogie avec les mois de l'année ayant un nom plus long, on trouve parfois cette abréviation bien qu'elle ne fasse pas gagner de la place (puisque le i est remplacé par un point). |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
k. Vers. |
keine Versicherung |
sans assurance |
Emploi. |
kalt |
Kaltmiete |
loyer hors charges |
Immobilier, locations. |
Kapaz. |
Kapazität |
|
Emploi. Exemple : "Putzfrau m. freier Kapaz." (femme de ménage ayant des capacités libres) |
Kaufgrundst. |
Kaufgrundstück |
terrain à vendre |
Immobilier. Un terrain proposé de cette façon risque fort de ne pas (encore) être un terrain à bâtir. |
kfm. |
kaufmännisch |
commercial |
Emploi, formation, éducation. |
KFZ, Kfz |
Kraftfahrzeug |
automobile |
|
Kenntn. |
Kenntnis(se) |
connaissance(s) |
Emploi, formation, éducation. |
kl. |
klein |
petit |
|
Klima / Klimaanl. |
Klimaanlage |
climatisation |
Immobilier, locations; automobiles. |
Kaltmiete |
loyer sans les charges |
Immobilier, locations. |
|
Komf.-Whg. |
Komfortwohnung |
appartement de luxe |
Immobilier, locations. |
KoNi |
Kochnische |
coin cuisine séparé |
Immobilier, locations. |
Koll. ges. |
Kollege gesucht / Kollegin gesucht |
Je cherche un (nouveau) / une (nouvelle) collègue. |
Cette formule est souvent utilisée par les prostitué(e)s professionnel(le)s, mais pas exclusivement. |
Konz.Info |
Konzeptinformation |
Information conceptionnelle |
Emploi (généralement travail à domicile) |
Körpergr. |
Körpergröße |
taille (d'une personne) |
Vêtements; recherche de partenaire, érotisme, etc. Exemple : "Körpergr. 190 cm" (taille 190 cm). |
KP |
Kaufpreis |
prix (d'achat ou de vente) |
Ventes de toutes sortes. Selon le contexte, "KP" peut indiquer le prix auquel quelqu'un a acheté lui-même la chose qu'il veut revendre (dans ce cas, un autre prix, éventuellement avec la mention VB suivra), ou bien exprimer la même chose que FP, c'est-à-dire un prix fixe qui ne sera pas à débattre. |
Kellerr. |
Kellerraum |
pièce (éventuellement habitable) à la cave |
Immobilier, locations. |
Kü. |
Küche |
cuisine |
Immobilier, locations. |
Küche/Esszimmer |
cuisine-salle à manger |
Immobilier, locations. Peut être équivalent à Wohnküche, mais fait penser à un standing plus élevé. |
|
Kilowatt |
Kilowatt |
Véhicules; installations électriques. L'utilisation des kW pour les véhicules étant récente, vous risquez encore d'être confronté - mais de moins en moins fréquemment - à l'ancienne unité de mesure allemande, qui était PS. |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
l |
Liter |
litre(s) |
|
Landstr. |
Landstraße |
route |
Adresse. |
langfr. |
langfristig |
à long terme, durable(ment) |
Emploi; locations; investissements; recherche de partenaire. |
Leder |
Ledersitze |
sièges en cuir |
Automobiles. |
LKW |
Lastkraftwagen |
camion, poids-lourd |
Emploi chauffeur de poids-lourd |
Log. |
Loggia |
loggia, balcon couvert |
Immobilier, locations. |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
m. |
mit |
avec, ayant |
Exemple : "Bad m. Fenster (salle de bains avec fenêtre [donnant sur l'extérieur]) |
m/w |
männlich / weiblich |
homme ou femme |
Emploi |
männl. |
männlich |
homme |
Emploi. |
mâle |
Animaux. |
||
Mär. |
März |
mars |
Par analogie avec les mois de l'année ayant un nom plus long, on trouve parfois cette abréviation bien qu'elle ne fasse pas gagner de la place (puisque le z est remplacé par un point). |
Mehrfam.-Haus |
Mehrfamilienhaus |
immeuble |
Immobilier, locations. |
MH |
Mittelhaus |
maison mitoyenne du milieu |
Immobilier, locations. Pour les différents types de maisons mitoyennes, voir RH. |
möbl. |
möbliert |
meublé |
Immobilier, locations. |
möglich |
possible, permis, envisageable |
Equivalent à mögl. C'est en principe gratuit. Exemple : "Haustiere mgl." (animaux domestiques autorisés). |
|
en option, optionnel(lement) |
Equivalent à mögl. Cela peut coûter cher. Exemple : "DG-Ausbau mgl." (possibilité d'aménager les combles). |
||
möglichst |
si possible, de préférence |
Equivalent à mögl. Cela peut être contraignant. Exemple : "mgl. NR" (de préférence non-fumeurs). |
|
Mi. |
Mittwoch |
mercredi |
|
Min. |
Minuten |
minutes (de chemin) |
|
Mitbenutzung |
utilisation en commun |
Immobilier, locations. Equivalent à -ben.. |
|
MM |
Monatsmiete(n) |
loyer(s) mensuel(s) |
Locations. Cette abréviation accompagne généralement les deux montants qui pèsent lourd lors d'un déménagement : la provision à payer à l'agence immobilière et la caution à payer au propriétaire (cette dernière pouvant être placée sur un compte convenu, puisqu'on doit en principe la récupérer plus tard, avec les intérêts accumulés). Exemple : "Kaution 2 MM" (2 loyers de caution). Attention : Si l'annonce contient la mention Imm. (ou similaire), elle vient d'une agence immobilière, laquelle a le droit de vous demander 2 à 3 loyers mensuels de provision, mais exclusivement en cas de succès. |
Mo. |
Montag |
lundi |
|
monatlich |
par mois |
Immobilier, locations, crédits. Equivalent à mtl.. |
|
möglich |
possible, en option |
Exemple : "EBK-Übernahme mögl." (rachat de la cuisine intégrée possible). Pour plus de détails, voir mgl.. |
|
Montg. |
Montage |
montage |
Emploi; ventes |
motiv. |
motiviert |
motivé |
Emploi. |
monatlich |
par mois |
Immobilier, locations, crédits. Equivalent à monattl.. |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
nachm. |
nachmittags |
l’après-midi, dans l’après-midi, pour l’après-midi |
|
näh. |
näher |
(assez, plutôt) proche |
Immobilier, locations. Exemple : "näh. Umgebg." (environs, proximité). Notez que "näher", tout en feignant d'exprimer une plus grande proximité que "nah", met au contraire comme un voile sur les distances. De là ma traduction "soumise à l'adoucisseur"... |
Navi |
Navigationssystem |
système de navigation |
Véhicules. |
Nebengeb. |
Nebengebäude |
dépendance, annexe |
Immobilier, locations. |
neu |
neuf |
Occasions. Comparer neuw. ! |
|
nouveau |
Exemple : "Neu!" (Nouveau !) |
||
récemment |
Exemple : "neu renov." (rénové récemment). |
||
neuwertig |
quasiment neuf |
|
|
Nutzfläche |
surface utilisable |
Immobilier, locations. A distinguer de „Wfl.“ (surface habitable). |
|
NK |
Nebenkosten |
charges |
Immobilier, locations. En Allemagne, la signification des charges n’est pas toujours claire. Elles peuvent comprendre p. ex. l’ascenseur, les eaux usées, certaines assurances, le chauffage, l’électricité, le gaz. Certaines charges peuvent être payables au propriétaire tandis que certaines autres doivent être payées aux fournisseurs d’énergie etc. A éclaircir pour chaque cas individuel. Il existe en plus, une forme d’accession à la propriété (Erbpachtvertrag) où on n’achète qu’un appartement (avec compartiment de cave et participation aux pièces communes, escaliers etc.) pour une durée de 99 ans (ou moins) tandis que le terrain, lui, reste entièrement entre les mains d’un seul propriétaire. Dans ce cas chaque co-propriétaire paie une redevance mensuelle (Erbpachtzins) au propriétaire foncier. |
NO |
Nordosten, nordöstlich |
nord-est, au nord-est (de) |
|
nom. |
nominal |
nominal |
Valeurs boursières; crédits. |
nördl. |
nördlich |
au nord (de |
|
Nov. |
November |
novembre |
|
NP |
Neupreis |
prix neuf |
Occasions. |
NR |
Nichtraucher |
non-fumeur(s) |
Locations; recherche de partenaire. |
Nr. |
Nummer |
numéro |
|
NRW |
Nordrhein-Westfalen |
Rhénanie du Nord-Westphalie |
Land allemand. |
NS |
Niedersachsen |
Basse-Saxe |
Land allemand. |
Nutzfl. |
Nutzfläche |
surface utilisable |
Immobilier, locations. A distinguer de „Wohnfläche“ (surface habitable). |
NW |
Nordwesten, nordwestlich |
nord-ouest, au nord-ouest (de) |
|
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
o. |
ob |
au-dessus de |
Fait partie d’un nom de ville ou de village. Exemple : "Rothenburg o. d. T.". |
ohne |
sans |
|
|
oder |
ou |
|
|
o. fin. Int. |
ohne finanzielle Interessen |
sans intérêt financier |
Erotisme, rendez-vous "discrets". Cette formule est (théoriquement du moins) utilisée pour prendre ses distances par rapport aux annonces des prostitué(e)s. Mais elles ne sont pas bêtes, elles... |
od. |
oder |
ou |
|
Obergeschoss |
étage |
Immobilier, locations. |
|
Okt. |
Oktober |
octobre |
|
Öl-ZH |
Ölzentralheizung |
chauffage central au fuel |
Immobilier, locations. |
östl. |
östlich |
à l’est (de) |
|
ÖZH |
Ölzentralheizung |
chauffage central au fuel |
Immobilier, locations. |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
PC |
Personalcomputer |
ordinateur personnel |
|
Pers. |
Person(en) |
personne(s) |
|
Pkw |
Personenkraftwagen |
voiture particulière |
Automobiles. |
Pkw-Stellpl. |
Personenkraftwagen-Stellplatz |
place de stationnement pour voiture particulière |
Immobilier, locations. Il s'agit là d'un emplacement à l'air libre, réservé à une voiture particulière. Votre camping-car ou gros 4/4 n'y tiendra donc vraisemblablement pas. |
Pl. |
Platz |
place |
Adresses, réservations. |
privat |
privé, privatif; particulier |
Pour plus de détails, voir priv.. |
|
Preis Verhandlungsbasis |
prix à débattre |
Exemple très fréquent d’utilisation abusive de "VB". En fait il faudrait écrire "Preis VS" (Preis [ist] Verhandlungssache). Voir aussi VB. |
|
preisg. |
preisgünstig |
prix intéressant, à bon prix, à bon marché |
|
privat |
privé, privatif |
Equivalent à pr.. |
|
privat |
particulier |
Equivalent à pr.. Pour plus de détails, voir v. priv.. |
|
Prof. |
Professor |
professeur d'université |
Notez que le "professeur" français se situe au niveau du collège et du lycée, tandis que le "Professor" allemand est un titre universitaire, qu'on n'obtient normalement qu'en écrivant un mémoire de qualification pour l'enseignement supérieur (Habilitationsschrift). Sauf quand c'est un titre purement honorifique (Prof. h. c.)... Une thèse de doctorat (Doktorarbeit) est souvent un degré préalable exigé. |
prov.frei |
provisionsfrei |
sans provision |
Immobilier, locations. Les ventes et locations privées se font toujours sans provision, mais cela peut arriver aussi dans certains cas où une agence fait l'intérmédiaire, grâce à un arrangement spécial entre le propriétaire et l'agence. Dans ces cas vous trouverez parfois la formule "o. Prov. f. d. Käufer" (sans provision pour l'acheteur) ou "o. Prov. f. d. Mieter" (sans provision pour le locataire). |
Pferdestärken |
chevaux |
Véhicules. Les "PS" allemands ont officiellement été remplacé par kW, mais on les voit encore dans certaines annonces dont les auteurs ont manqué un coche. Notez que les "PS" allemands n'avaient rien de commun avec les "chevaux (fiscaux)" français. |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
qm |
Quadratmeter |
mètre(s) carré(s) |
|
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
R. |
Raum |
pièce |
Adresse |
Reiheneckhaus |
maison mitoyenne située à un des bouts de la rangée |
Immobilier, locations. En Allemagne, il s’agit là d’une maison mitoyenne de type RH), située à l’un des deux bouts de la rangée, ayant généralement un jardin plus grand, parfois quelques particularités architecturales (accès extérieur à la cave, plus grande surface habitable) et un prix plus élévé que les RMH. |
|
Reiheneckhaus |
maison mitoyenne située à un des bouts de la rangée |
Immobilier, locations. Equivalent à Reihenendh.. Pour plus de détails, voir REH. |
|
Reihenendhaus |
maison mitoyenne située à un des bouts de la rangée |
Immobilier, locations. Equivalent à Reiheneckh.. Pour plus de détails, voir REH. |
|
renov. |
renoviert |
rénové |
Immobilier, locations. |
renov.bed. |
renovierbedürftig |
à rénover |
Immobilier, locations. |
Rep.arbeiten |
Reparaturarbeiten |
travaux de réparation |
Immobilier, locations, services. |
rep.bed. |
reparaturbedürftig |
à réparer |
Immobilier, locations. |
Rgbg. |
Regensburg |
Ratisbone |
|
Reihenhaus |
maison mitoyenne |
Immobilier, locations. En Allemagne, il s’agit là d’une maison prévue pour une seule famille et faisant partie de toute une rangée de maisons du même type accollées les unes aux autres, chacune ayant généralement une terrasse et un petit jardin. Pour les maisons situées aux deux bouts de la rangée, voir REH. Pour celles du milieu, voir RMH. |
|
Reihenmittelhaus |
maison mitoyenne du milieu de la bande |
Immobilier, locations. Dans une rangée de maisons du type RH, ce sont les moins chères et les moins individuelles. Pour les maisons situées aux deux bouts de la rangée, voir REH. |
|
ruh. |
ruhig |
calme |
Immobilier, locations. |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
S-Terr. |
Südterrasse |
terrasse donnant sur le sud |
Immobilier, locations. |
Sa. |
Samstag, Sonnabend |
samedi |
|
san.-bed. |
sanierungsbedürftig |
à assainir |
Immobilier, locations. |
Schlafber. |
Schlafbereich |
espace pour dormir |
Immobilier, locations. Les mots composés avec "-bereich" sont une des plaies de la langue allemande à la mode. Dans bien des cas, ces expressions remplacent inutilement des formules traditionnelles ayant exactement le même sens, mais étant - bien sûr - beaucoup moins "in". Ce serait trop simple et "vieux jeu" d'écrire Schlafzi. (chambre). Et ce serait trop univoque... Une expression comme "Schlafbereich" (espace pour dormir) peut couvrir aussi bien une pièce luxueuse qu'un simple coin divan convertible dans le salon. A élucider cas par cas. |
Schlafzimmer |
chambre (à coucher) |
Immobilier, locations. |
|
Schufa-frei |
sans consultation du registre des débiteurs |
Crédits, contrats. La Schufa (SCHUFA Holding AG) tient un registre de la situation et du comportement des débiteurs, qui peut être - et est géneralement - consulté par les banques et d'autres entreprises avant de passer un contrat. |
|
sep. |
separat |
separé, indépendant |
Immobilier, locations. |
Sep. |
September |
septembre |
|
servo / Servo |
Servo-Lenkung |
direction assistée |
Véhicules. |
silbern |
argenté |
Automobiles. Pour plus de détails, voir silber-met.. |
|
silbern |
argenté |
Automobiles. Equivalent à silber. En Allemagne, l'assurance des voitures couleur métal est plus chère que celle des autres. |
|
Sitzhzg. |
Sitzheizung |
sièges chauffés |
Automobiles. Au dernières nouvelles, ce gadget très à la mode serait soupçonné de pouvoir rendre impuissantes les personnes du sexe masculin... |
SMS |
[anglais : short message system] |
texto |
|
SO |
Südosten, südöstlich |
sud-est, au sud-est (de) |
|
So. |
Sonntag |
dimanche |
|
sofort |
tout de suite, dès maintenant |
Immobilier, locations. Exemple : "sof. frei" (libre dès maintenant). Equivalent à ab sof.. |
|
spez. |
speziell |
spécialement |
|
St. |
Sankt(a) |
Saint(e) |
|
Std. |
Stunde(n) |
heure(s) |
|
Stellplatz |
place de stationnement |
Immobilier, locations. Il s’agit là d’un emplacement privé, sans toiture. Equivalent à Stpl.. |
|
Stellplatz |
place de stationnement |
Immobilier, locations. Pour plus de détails, voir Stellpl.. |
|
Str. |
Straße |
rue |
|
Su. |
suche, sucht, suchen |
cherche, cherchons, cherchent |
|
Südblk. |
Südbalcon |
balcon donnant sur le sud |
Immobilier, locations. |
südl. |
südlich |
au sud (de) |
|
Südterr. |
Südterrasse |
terrasse donnant sur le sud |
Immobilier, locations. |
SW |
Südwesten, südwestlich |
sud-ouest, au sud-ouest (de) |
|
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
T. |
Telefon |
téléphone |
|
tägl. |
täglich |
quotidien, quotidiennement, par jour |
|
techn. |
technisch |
technique [adj.] |
|
teilmöbl. |
teilmöbliert |
meublé partiellement |
Immobilier, locations. |
teilw. |
teilweise |
partiellement |
Immobilier, locations. Exemple : "teilw. renov." (partiellement rénové) |
Tel. |
Telefon |
téléphone |
|
Terr. |
Terrasse |
terrasse |
Immobilier, locations. |
TG |
Tiefgarage |
garage souterrain |
Immobilier, locations. |
Tiefgaragenplatz |
emplacement dans un garage souterrain |
Immobilier, locations. Equivalent à TG-Stpl.. |
|
Tiefgaragenplatz |
emplacement dans un garage souterrain |
Immobilier, locations. Equivalent à TG-Platz. |
|
Tilg. / Tilgg. |
Tilgung |
remboursement |
Crédits. |
Tkm / tkm |
tausend Kilometer |
mille kilomètres |
Véhicules. |
TÜV |
TÜV [Kontrolle durch den Technischen Überwachungsverein] |
contrôle par le TÜV |
Véhicules. Dans les annonces, il y a les variantes suivantes : - "TÜV" sans ajout (en règle pour le contrôle technique) - "TÜV" plus date passée (date du dernier contrôle technique passé) - "TÜV+AU" avec ou sans date (contrôle technique + antipollution). Voir aussi AU, ASU, TÜV-gepr.. |
TÜV-geprüft |
contrôlé par le TÜV |
Emploi Le TÜV (Technischer Überwachungsverein) est un organisme privé (à comparer au Service des Mines en France) qui depuis longtemps est officiellement chargé de faire toutes sortes de contrôles techniques obligatoires, p. ex. pour les voitures ou certaines professions. |
|
TV |
Fernseher [de l'anglais "television"] |
téléviseur, télévision |
|
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
u. |
und |
et |
|
u. a. |
und andere, unter anderem |
entre autres |
|
u. T. |
unter Teck |
[-sous-Teck] |
Fait partie d’un nom de ville ou de village. Exemple : "Kirchheim u. T.". |
u. v. a. m. / u. v. m. |
und vieles andere mehr / und vieles mehr |
et beaucoup d'autres choses |
|
UG |
Untergeschoss |
sous-sol |
Immobilier, locations. |
überd. |
überdacht |
couvert |
Immobilier, locations. Exemple : "gr. überd. Terrasse" (grande terrasse couverte). |
Umgebg. |
Umgebung |
environs |
|
unfallfr. |
unfallfrei |
sans accident |
Véhicules. |
Uni |
Universität |
fac, université |
Immobilier, locations, enseignement. Exemple : "Uni-Nähe" (proximité fac). |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
v. |
von |
de, de la part de, par |
Exemple : "v. pr." (de la part d'un particulier). |
von privat |
de (la part d'un) particulier |
Immobilier, locations. Pour plus de détails, voir v. priv.. |
|
von privat |
de (la part d'un) particulier |
Immobilier, locations. Equivalent à v. pr.. Comme les particuliers préfèrent parfois vendre ou louer à des particuliers plutôt qu'à des entreprises, vous trouverez aussi "v. priv. a. priv." (de particulier à particulier). |
|
v. W. |
vorm Wald |
[-devant-forêt] |
Fait partie d’un nom de ville ou de village. Exemple : "Neuburg v. W.". |
Verhandlungsbasis |
prix à débattre |
Exemple : "VB 500 €" (prix à débattre : 500 euros). Voir aussi Preis VB. Mot à mot : "base de négociation : 500 euros". |
|
VCD-Erm. |
VCD-Ermäßigung |
rabais pour les adhérents du VCD |
Le VCD (Verkehrsclub Deutschland) est l'alternative écologique concurrençant l'ADAC. |
verk. |
verkaufen, verkaufe, verkauft |
vendre, vends, vend, vendons, vendent |
Voir aussi z. verk.. |
verm. |
vermiete, vermieten, vermietet |
loue, louent, louer |
Locations. Exemple : "Verm. 3-Zi-Whg." (A louer app. 3 pièces), "z. verm." (à louer). |
vermietet |
loué |
Immobilier. Exemple : "Geldanl. 3-Zi-Whg., gut verm." (Placement app. 3 pièces, loué avantageusement). Si vous voulez acheter pour emménager vous-mêmes, méfiez-vous; si vous voulez seulement placer de l'argent, l'affaire peut être intéressante. |
|
Verm. |
Vermieter(in) |
logeur (logeuse) |
Locations. |
|
tout, tout à fait, complètement |
Equivalent à A bis Z |
|
vorh. |
vorhanden |
disponible, installé, existant, à disposition |
Immobilier, locations. Exemple : "Aufzug [vorh.]" ([il existe un] ascenseur). |
vorm. |
vormittags |
le matin, dans la matinée, pour la matinée |
|
Vorrat |
Vorratskammer |
cellier |
Immobilier, locations. Une "Vorratskammer" est généralement située au même étage que la cuisine. Pour une pièce analogue à la cave on écrirait "Keller" (cave). |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
W-Terr. |
Westterrasse |
terrasse donnant sur l'ouest |
Immobilier, locations. |
Wa. |
Wanne |
baignoire |
Immobilier, locations. Exemple : "DU/Wa.+Fenster" (douche/baignoire + fenêtre). |
warm |
Warmmiete |
loyer charges comprises |
Locations. |
Wohneinheit |
immeuble [mot à mot : unité habitable] |
Immobilier, locations. |
|
weibl. |
weiblich |
femme |
Emploi. |
femelle |
Animaux. |
||
werkt. |
werktags |
(pendant) les jours ouvrables |
|
westl. |
westlich |
à l’ouest (de) |
|
Wohnfläche |
surface habitable |
Immobilier, locations. A distinguer de Nfl. (surface utilisable). |
|
WG |
Wohngemeinschaft |
(location en) communauté |
Locations. Les propriétaires craignent souvent les communautés, qui peuvent connaître une forte fluctuation des participants et un sens des responsabilités peu développé chez certains de leurs membres. Sans parler de la question de savoir avec qui passer le contrat de location ou à qui s'en prendre en cas de litige. Une solution souvent adoptée est la formation d'une communauté "déguisée" : une personne ou un couple loue l'ensemble de l'appartement et sous-loue certaines pièces en accordant l'utilisation en commun de certaines autres (p. ex. cuisine, WC, salle de bains). Cela crée une situation légale claire pour tout le monde. Tout doit se faire avec l'accord du propriétaire, bien sûr, mais une sous-location peut difficilement être refusée. Pour les appartements où les communautés sont acceptées, voir WG-geeig., WG-taugl. ou auch WG (tous équivalents, mais ce dernier donnant le plus de détails). Pour les appartements où les communautés sont refusées, voir keine WG (communautés s'abstenir). |
WG-geeig. |
wohngemeinschaftsgeeignet |
apte aux communautés |
Locations. Equivalent à auch WG (voir cela pour plus de détails) et de WG-taugl.. Pour le problème général des communautés, voir WG. Pour le refus des communautés, voir keine WG (communautés s'abstenir). |
wohngemeinschaftstauglich |
apte aux communautés |
Locations. Equivalent à auch WG (voir cela pour plus de détails) et à WG-geeig.. Pour le problème général des communautés, voir WG. Pour le refus des communautés, voir keine WG (communautés s'abstenir). |
|
Whg. |
Wohnung |
appartement |
Immobilier, locations. |
Whg.’s |
Wohnungen |
appartements |
Immobilier, locations. Pluriel anglicisant. |
Warmmiete |
loyer chauffage compris |
Immobilier, locations. Le contraire est KM (Kaltmiete). |
|
Wo. |
Woche |
semaine |
|
wöchentl. |
wöchentlich |
par semaine |
|
Wohnanlage |
immeuble [mot à mot : installation habitable] |
Immobilier, locations. |
|
Küche/Esszimmer |
cuisine-salle à manger |
Immobilier, locations. Peut être équivalent à Küche/Esszi., mais fait penser à un standing moins élevé. |
|
Wohnzi. |
Wohnzimmer |
salon |
Immobilier, locations. |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
x |
mal, Mal |
fois |
Exemples : 2 x wöchentl. (deux fois par semaine), zum 1. x (pour la première fois). |
gekreuzt mit |
croisé avec |
Animaux. Exemple : 4 Tibet-Terrier x Malteser-Welpen (4 chiots croisement terrier tibetain et maltais). |
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
z. |
zu |
à, vers, pour, etc. |
Exemple : voir z. verk., z. Hd.. Voir éventuellement des formules commençant par "zu ". |
zum |
à |
Exemple : Voir z. Ausschlachten". |
|
le, à partir du |
Date but ou butoir. Exemples : "fällig z. 1.5.08" (à échéance le 1er mai 2008)"fr. z. 1.5.08" (libre à partir du 1er mai 2008). |
||
par |
Voir z. B.. |
||
zum Ausschlachten |
à mettre en pièces |
Véhicules, machines, appareils. |
|
zum Beispiel |
par exemple |
|
|
zu Händen |
c/o, aux bons soins de |
|
|
z. sof. |
zu sofort |
(pour) tout de suite |
Immobilier, locations. |
zu verkaufen |
à vendre |
Equivalent à "z. Verk." (zum Verkauf). |
|
zu vermieten |
à louer |
Immobilier, locations. |
|
zu verschenken |
à donner gratuitement |
|
|
ZDB |
Zimmer, Diele, Bad |
pièces plus vestibule-coin à manger et salle de bains |
Immobilier, locations. Cet appartement apparemment sans cuisine est pour le moins curieux, d'autant plus que le "D" pourrait tout aussi bien vouloir dire "Dusche" (douche). |
zentr. |
zentral |
central |
Immobilier, locations. Exemple : "zentr. Lage" (situation centrale). |
Zweifamilienhaus |
maison pour deux familles |
Immobilier, locations. Equivalent à 2-Fam.-Hs.. |
|
ZH |
Zentralheizung |
chauffage central |
Immobilier, locations. |
Zimmer |
pièce |
Immobilier, locations. Equivalent à Zim.. |
|
zierl. |
zierlich |
menue |
Recherche de partenaire, érotisme. Ne s’applique qu’à une femme. Elle est présentée comme mignonne, plutôt petite et mince. |
ZiKB |
Zimmer, Küche, Bad |
pièces plus cuisine et salle de bains |
Exemple : "3 ZiKB" (correspond à un F3 français) |
Zimmer |
pièce |
Immobilier, locations. Equivalent à Zi.. |
|
ZKB |
Zimmer, Küche, Bad |
pièces plus cuisine et salle de bains |
Immobilier, locations. Exemple : "5 ZKB" (correspond à un F5 français) |
Zimmer, Küche, Balkon, Bad |
chambres plus cuisine plus balcon plus salle de bains |
Immobilier, locations. Normalement il devrait s'agir là d'une salle de bains disposant d'une baignoire. Comparar ZKBD. |
|
Zimmer, Küche, Bad, Dusche |
chambres plus cuisine plus salle de bains avec douche |
Immobilier, locations. Comme il n'y a aucune codification officielle pour les petites annonces, on ne peut pas exclure que quelqu'un annonce un "ZKBD" en pensant "Zimmer, Küche, Bad, Diele" (chambres plus cuisine plus salle de bains plus vestibule-coin à manger) ou alors "Zimmer, Küche, Balkon, Dusche" (chambres plus cuisine plus balcon plus douche). |
|
Zimmer, Küche, Diele, Balkon, Bad |
chambres plus cuisine plus vestibule-coin à manger plus balcon plus salle de bains |
Immobilier, locations. Le "D" pourrait aussi bien vouloir dire "Dusche" (douche). Dans ce cas, l'un des "B" serait à interpréter comme "Badewanne" (baignoire) ou "Bad mit Wanne" (salle de bains avec baignoire). |
|
Zust. |
Zustand |
état |
Immobilier, locations, marchandises. Exemple : "s. gt. Zust." (sehr guter Zustand, très bon état). |
zuverl. |
zuverlässig |
fiable |
Emploi, véhicules, appareils. |
zw. |
zwischen |
entre |
|
zzgl. |
zuzüglich |
(à payer en) plus |
|
Abréviation / terme |
En toutes lettres |
Traduction française |
Rubriques / notes |
1. Hd. |
aus erster Hand |
de première main |
Ventes. |
1a |
[Ne s'écrit jamais en toutes lettres. A prononcer "eins a".] |
excellent, super, premier choix |
|
1-Fam.-Haus / 1-Fam.-Hs. / 1-FH / 1-FMH |
Ein-Familien-Haus |
maison, pavillon (à un seul appartement) |
Immobilier, locations. Une maison de ce genre peut être un pavillon ou (plus souvent) mitoyenne. Dans ce dernier cas c'est l'équivalent d'une RH. S'il s'agissait d'un pavillon avec un grand jardin et/ou un standing élevé, on l'appellerait "Villa" aussi en allemand. |
2 x |
zweimal |
deux fois |
Ventes. Exemple : "Tisch 2 x ausziehb." (table à deux rallonges, mot à mot : table à rallonger deux fois). |
2. Hd. |
aus zweiter Hand |
de deuxième main |
Ventes. |
Zwei-Familien-Haus |
maison à deux appartements |
Immobilier, locations. Une maison de ce genre peut être un grand pavillon ou (plus souvent) mitoyenne. Equivalent à ZFH. |
|
2-Zi.-Whg. |
Zwei-Zimmer-Wohnung |
F-2 |
Immobilier, locations. Le chiffre indique le nombre de chambres. Il y a en plus : (petite) cuisine, WC et (généralement) salle de bains. Si les WC et/ou la salle de bains ont une fenêtre donnant sur l'extérieur ou si la cuisine est assez grande pour y manger, c'est mentionné à part ("mit Fenster"). |
3-Zi.-Haus |
Drei-Zimmer-Haus |
maison ayant trois pièces |
Immobilier, locations. |
4-tür. |
viertürig |
(à) quatre portes |
Automobiles. |
4-Sterne-FeWo |
Vier-Sterne-Ferienwohnung |
gîte 4 étoiles |
Immobilier, locations. |
5-tür. |
fünftürig |
(à) cinq portes |
Automobiles. |
5-Gang |
Fünf-Gang-Getriebe |
boîte à cinq vitesses |
Automobiles. |
5(7) Pers. |
5 (unter Umständen bis 7) Personen |
5 (ou éventuellement jusqu'à 7) personnes |
Immobilier, locations. Reste à élucider les conditions dans lesquelles jusqu'à sept personnes peuvent occuper les lieux. |
6-Gang |
Sechs-Gang-Getriebe |
boîte à six vitesses |
Automobiles. |
60-tkm-Insp. |
60.000-Kilometer-Inspektion (erledigt) |
(La) révision des 60.000 km (a été faite.) |
Automobiles. |
100%-ig |
hundertprozentig |
à 100 pourcent, parfait(ement) |
|
750-kg |
Nutzlast 750 kg |
charge autorisée de 750 kg |
Remorques. |
Hans-Rudolf Hower 2007
Questions fréquentes - Webmaster
Dernière mise à jour : 04/04/16