Flèche : retour à la page départ Flèche : retour aux pages allemandes Flèche : retour à la page supérieure

Bouton : action spécial oui/non

Protection des données personnelles

Langue allemande

Les petites annonces allemandes

Qui sommes-nous ? Contacts Collaboration Plan du site
Langue allemande < Langues < Centres d'intérêt < Bienvenue

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z Chiffres

Les petites annonces sont un champ de bataille linguistique redoutable. Même les autochtones qui les lisent dans leur langue maternelle y perdent souvent leur latin. Pourquoi ? Parce que chaque annonce - et particulièrement chaque petite annonce - est un compromis entre ce qui peut être compris par le lecteur et ce qui peut être financé par l'auteur de l'annonce. Puisque chaque ligne coûte cher, on essaie d'économiser les mots, les syllabes et même les lettres. Il en résulte souvent des "textes" à peine compréhensibles pour les non initiés.

Inutile de dire qu'il n'y a pas de règles "officielles" pour la rédaction d'une annonce. Pour faire bonne figure, les entreprises qui peuvent se le permettre présentent bien sûr des textes non abrégés contenant juste quelques abréviations et sigles conventionnels. Mais les particuliers, eux, n'hésitent pas à être énormément inventifs pour minimiser les frais causés par l'annonce - parfois au détriment de la compréhensibilité...

Il y a pourtant certaines habitudes qui se sont installées au fil des décennies. On n'abrège quand même pas (ou rarement) n'importe quoi n'importe comment. Notre liste - non exhaustive, bien sûr - essaiera de vous permettre d'y voir un peu plus claire, dans cette jungle linguistique.

Si vous découvrez d'autres exemples, des questions, ou des réponses aux problèmes non résolus, écrivez-nous ! Merci d'avance !

Notez que dans les annonces régionales ou locales, vous trouverez souvent les sigles des plaques minéralogiques allemandes pour indiquer les lieux. Il s'agit du sigle qui se trouve tout à fait à gauche sur la plaque, avant le tiret. Ce sigle indique le plus souvent une ville (p. ex. M = Munich), mais parfois aussi une région (p. ex. OAL = Oberallgäu) ou même un land (p. ex. HH = Hambourg).

Il est évident que notre liste n'a rien d'officiel. Malgré tous nos efforts de correction et de mise à jour, elle sera toujours incomplète et elle risque toujours de contenir des erreurs. A vous de juger - et d'apporter des compléments, fruits de vos lectures.

Notez que l'allemand ne connaît pas seulement la conjugaison des verbes, mais aussi la déclinaison des noms, adjectifs et pronoms. Les mots allemands figurant dans notre liste peuvent donc changer de forme selon le contexte où vous les trouvez respectivement employez.

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

à

 

à (raison de), à ... chacun, sur

La préposition française "à" a une longue tradition en allemand commercial pour désigner le prix unitaire d'une marchandise. Comme les Allemands n'ont pas l'habitude d'utiliser des accents comme signes diacritiques, il leur arrive d'oublier d'en mettre un. Et comme "à" est un mot étranger, il est parfois mis à toutes les sauces, à condition qu'il y ait une vague idée de subdivision ou même de suite chronologique. Exemple : "a 24 Std." (pour 24 heures, toutes les 24 heures).

En anglais, cette préposition française est devenu le signe commercial "@" (arobase), dont l'utilisation étendue - surtout en informatique - a bien sûr déteint (aussi) sur l'allemand. En Allemagne, on l'appelle d'ailleurs "at" (à prononcer à l'anglaise) ou "Klammeraffe".

a.

am, an, auf

[diverses prépositions selon le contexte]

Emploi. Exemple : "Spaß a. Telefonieren" (vous devriez aimer travailler au téléphone), voir aussi a. Aluf..

a. Aluf.

auf Alu-Felgen / auf Aluminiumfelgen

sur jantes en aluminium

Voitures, motocyclettes, bicyclettes.

A bis Z

 

tout, tout à fait, complètement

Equivalent à von A bis Z

a. d. D.

an der Donau

[-sur-le-Danube]

Fait partie d’un nom de ville ou de village.

Exemple : "Neuburg a. d. D." (équivalent à "Neuburg/Donau").

a. d. O.

an der Oder

[-sur-Oder]

Fait partie d’un nom de ville ou de village,
p. ex. "Frankfurt a. d. O." (équivalent à "Frankfurt/Oder").

a. M.

am Main

[-sur-le-Main]

Fait partie d’un nom de ville ou de village.

Exemple : "Frankfurt a. M." (équivalent à "Frankfurt/M.", "Frankfurt/Main" et à "FFM").

a. N.

am Neckar

[-sur-le-Neckar]

Fait partie d’un nom de ville ou de village,
p. ex. "Edingen a. N." (équivalent à "Edingen/Neckar").

a. Rh.

am Rhein

[-sur-le-Rhin]

Fait partie d’un nom de ville ou de village.

Exemple : "Ludwigshafen a. Rh." (équivalent à "Ludwigshafen/Rhein").

ab

ab

à partir de

Ce petit mot "ab", généralement imprimé tout petit, est la plaie de la publicité germanophone parce qu'il prolifère dans toutes les offres d'achat ou même de location, pour faire du prix imprimé en grosses lettres grasses juste à côté ou en-dessous, le seuil inférieur (parfois théorique) des prix proposés. Les trois quarts du temps on est obligé de débourser nettement plus d'argent pour acheter ou louer un des objets ainsi présentés.

ab Bj. / ab Bauj.

ab Baujahr

à partir de l'année de construction / fabrication / production / sortie

Immobilier, locations, véhicules.

Exemple : "Su. PKW ab Bj. 88" (cherche / cherchons voitures particulières fabriquées en 1988 ou plus tard).

ab sof.

ab sofort

dès maintenant

Immobilier, locations.

Exemple : "frei ab sof." (libre dès maintenant).

Equivalent à sof..

abgeschl.

abgeschlossen

indépendant

Immobilier, locations.

Exemple : "abgeschl. Einliegerw." (appartement indépendant dans l'appartement).

Pour la notion allemande d' "appartement dans l'appartement", voir ELW.

terminé, complet, réussi

Emploi.

Exemple : "abgeschl. Berufsausb." (formation professionnelle terminée / complète / réussie exigée).

ABS

[anglais] Anti-lock Brake System ou Anti-lock Braking System

ABS, système anti-blocage

Automobiles.

abs.

absolut

absolu(ment)

Exemple : "abs. rhg. Lage" (environnement absolument calme)

Abst.r. / Abstellr.

Abstellraum

débarras

Immobilier, locations.

abzug.

abzugeben

à vendre, à donner

Ventes, dons.

La plupart du temps il s'agit d'une vente, mais la même formule se trouve parfois quand des particuliers font cadeau de quelque chose dont ils veulent se débarasser.

ält.

älter

âgé

Notez que que cette forme de comparaison du premier degré n'exprime pas une comparaison, mais une approximation plutôt vague, exigée par la politesse. Exemple : "ält. Pers." (personne âgée)

d’un certain âge, plutôt ancien, usagé

Notez que que cette forme de comparaison du premier degré n'exprime pas une comparaison, mais une approximation laissant une marge de discussion. Exemple : "su. ält. Häuser m. Grund" (cherche / cherchons maisons même anciennes).

Altenpfl.

Altenpflege

assistance aux personnes âgées

Emploi.

Alu

Aluminium

aluminium

Automobiles, motocyclettes, bicyclettes.

Notez que "Alu" n'est plus ressenti comme une abréviation, et donc généralement écrit sans point final. Exemple : "Alu-Felgen" (jantes en aluminium).

Aluf.

Alu-Felgen, Aluminiumfelgen

jantes en aluminium

Automobiles, motocyclettes, bicyclettes.

anf.

anfänglich

initial

Crédit, remboursement, purge, amortissement.

Exemples : "anf. Tilg." (remboursement initial), "anf. eff. Jahreszins" (intérêts effectifs initiaux).

Anl.

Anlage

immeuble [mot à mot : installation]

Immobilier, locations.

Equivalent à Wohnanl. et Einh.. Voir aussi WE.

App. / Appart.

Appartment(s)

studio(s)

Immobilier, locations.

Notez que le mot allemand vient de l'anglais, s'écrit sans "e" au milieu et se prononce à l'anglaise. Il arrive d'ailleurs des pluriels aberrants mal copiés de l'anglais, du genre "App's" (studios).

Généralement, un studio n'a qu'une pièce, mais comme ce n'est pas clair pour tout le monde, on trouve aussi "1-Zi-App." (1-Zimmer-Appartment). Si vous voyez "1,5-Zi-App.", renseignez-vous bien sur la nature de la demie-pièce en plus. Il peut aussi bien s'agir d'une petite pièce coquette que d'un minuscule cagibi ou - dans l'unique vraie pièce - d'un simple renfoncement du mur, genre niche à chien. Reste à élucider pourquoi l'expression "Appartment" (studio) a été préférée à celle de "Wohnung" (appartement). Retenez en tout cas qu'en Allemagne tout le monde ne fait pas une distinction claire et nette entre studio et appartement, ce qui peut avoir des répercussions sur le texte des annonces.

Apr.

April

avril

 

AR

Abstellraum

débarras

Immobilier, locations.

Arb.St. / Arbeitsst.

Arbeitsstelle

poste (de travail), travail, emploi

Emploi.

Arbeitszi.

Arbeitszimmer

bureau, pièce de travail

Immobilier, locations.

asiat.

asiatisch

asiatique

Erotisme.

ASU

Abgassonderuntersuchung

contrôle antipollution

Automobiles, motocyclettes.

La mention "ASU" peut être suivie d'une date passée (pour le dernier contrôle passé) ou future (pour le prochain contrôle à passer), la date indiquant généralement le mois et l'année.

Equivalent à AU.

attr.

attraktiv

attrayant

 

AU

Abgasuntersuchung

contrôle antipollution

Automobiles, motocyclettes.

La mention "AU" peut être suivie d'une date passée (pour le dernier contrôle passé) ou future (pour le prochain contrôle à passer), la date indiquant généralement le mois et l'année.

Equivalent à ASU.

auch WG

auch Wohngemeinschaft

communauté acceptée, communauté bienvenue

Locations.

Equivalent à WG-geeig. et à WG-taugl..

Pour le problème général des communautés, voir WG.

Si un propriétaire déclare que l'appartement à louer est apte aux communautés, il peut y avoir deux raisons : ou il n'a pas fait de mauvaises expériences ou il demande un loyer tellement fort que cela compensera tous ses ennuis éventuels...

Pour les appartements où les communautés ne sont pas acceptées, voir keine WG. Notez que l'absence de toute remarque sur les communautés dans une annonce ne signifie pas forcément qu'elles soient acceptées...

Aufzug (vorh.)

Aufzug (vorhanden)

(il existe un) ascenseur

Immobilier, locations.

Aug.

August

août

 

aus d. Raum

aus dem Raum

de la région

 

Ausbildg.

Ausbildung

formation (professionnelle)

Emploi.

ausg. / ausgeb.

ausgebaut

aménagé

Immobilier, locations.

Exemple : "ausgeb. Dachboden" (combles aménagés [donc habitables]).

ausgebildet

formé, ayant une formation de

Emploi.

Exemple : "ausgeb. Schweißer" (homme ayant une formation de soudeur).

ausgest.

ausgestattet

équipé

Immobilier, locations.

ausgefall.

ausgefallen

original / sortant de l'ordinaire / extravagant

Immobilier, locations.

Außenanl.

Außenanlagen

espace extérieur

Immobilier, locations.

Ausst. / Ausstatt. / Ausstattg.

Ausstattung

équipement, agencement

Immobilier, locations.

Exemple : "gehob. Ausst." (équipement, agencement de luxe).

Ausz.

Auszahlung

paiement, versement

crédit

...autom.

...automat(en)

automate(s) (de) ..., robot(s) (de) ...

Emploi

Autom.

Automatik(getriebe)

embrayage automatique

Automobiles, motocyclettes.

AZ

Arbeitszeit

temps de travail, horaire

Emploi.

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

B

Bad

salle de bains

Immobilier, locations.

Belgien

Belgique

Immobilier, locations.

b.

bei

près de

Exmeple : "Grünwald b. München".

bis

jusqu'à

Exmeple : "KP b. 500 €" (prix d'achat jusqu'à 500 euros).

B. a. Laim

Berg am Laim

 

Quartier est de Munich.

bad.

badisch

badois, du pays de Bade

Immobilier, locations, vacances.

Bäd.

Bäder

salles de bains

Immobilier, locations.

Bad/WC-Benutz.

Bad/WC-Benutzung

utilisation (en commun) de la salle de bains et des WC

Immobilier, locations.

Bahn-Anb.

Bahnanbindung

accessible par train

Locations, vacances.

Balk.

Balkon

balcon

Immobilier, locations.

Banken+Vers.

Banken und Versicherungen

banques et sociétés d'assurance

Emploi.

bar / Barzahl. / Barzahlg.

Barzahlung

paiement comptant

 

Bas.

Basis

base

Emploi.

Exemples : "400€-Bas." (emploi exempt de l'assurance sociale obligatoire à cause d'un salaire ne dépassant pas les 400 euros), "selbs. Bas." (en collaborateur libre [selbständig]).

Baufi.-Hotline

Baufinanzierungs-Hotline

Service de financement immobilier joignable par téléphone

Immobilier.

Bauj.

Baujahr

année de construction

Immobilier.

année de fabrication

Véhicules, appareils, meubles, etc.

Voir aussi ab Bj. / ab Bauj..

bayer.

bayerisch

bavarois

Immobilier, locations, vacances.

Bayer. Wald

Bayerischer Wald

Forêt bavaroise, Forêt de Bavière

Immobilier, locations, vacances.

Avant la Deuxième guerre mondial, cette région s'appelait Böhmerwald (Forêt de Bohème) des deux côtés de la frontière germano-tchèque, mais après l'installation du Rideau de fer les Allemands ont changé en Forêt bavaroise le nom des massifs situés du côté allemand (= bavarois, dans ces endroits) tandis que les Tchèques parlent de préférance de Sumava, selon le nom du parc national établi de leur côté.

BC

Bordcomputer

ordinateur de bord

Véhicules.

bebb.

bebaubar

bâtissable

Immobilier.

begabt.

begabt

doué, capable

Emploi.

Exemple : "handwerkl. begabt. Student" (étudiant habile de ses mains).

Begl. / Begleit. / Begleitg.

Begleitung

accompagnement, accompagnateur, accompagnatrice, compagnie, hôtesse

Services.

Exemples : "Begl. f. Businessman" (hôtesse pour homme d'affaire), "Begleit. f. Schwerbehinderten" (accompagnateur / accompagnatrice pour une personne handicapée).

...ben. / -ben. / -Ben.

-benutzung

utilisation (en commun) de

Immobilier, locations.

Exemple : "Küchenben." (utilisation de la cuisine). Equivalent à Mitben..

Bereitschaftsd.

Bereitschaftsdienst

service de garde

Emploi.

Berufsausb.

Berufsausbildung

formation professionnelle

Emploi.

Berufserf.

Berufserfahrung

expérience professionnelle

Emploi

berufst.

berufstätig

actif (professionnellement)

Immobilier, locations, emploi.

Beschäft.

Beschäftigung

occupation, emploi

Emploi.

Betreu.

Betreuung

aide-soignant(e)

Emploi.

bettläg.

bettlägerig

grabataire

Emploi d'aide-soignant(e) ou similaire.

Bettw.

Bettwäsche

literie

Gîtes.

Bewerb. / Bewerbg.

Bewerbung

candidature

Emploi.

Bezahl. / Bezahlg.

Bezahlung

paiement

 

Bf.

Bahnhof

gare

 

Bj.

Baujahr

 

Equivalent à Bauj..

Blk.

Balkon

balcon

Immobilier, locations.

Bogenh.

Bogenhausen

 

Immobilier, locations.

Quartier nord-est de Munich, haut de gamme.

Bordcomp.

Bordcomputer

ordinateur de bord

Véhicules.

Brauchw.

Brauchwasser

eau (chaude) pour usages sanitaires

Installations solaires, chauffage.

Bus / BUS

Bus

Voiture familiale, bus

Automobiles.

Bus-Anb.

Busanbindung

accessible par bus

Locations, vacances.

Bus-/Bahn-Anb.

Bus- und Bahnanbindung

accessible par bus et par train

Locations, vacances.

bzw.

beziehungsweise

respectivement

Ce mot allemand - comme d'ailleur son pendant français - est souvent mal employé. Parfois il prend la place d'un simple "und" (et) ou "oder" (ou).

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

ca.

circa

environ

 

Carp.

Carport

carport

Immobilier, locations.

CD

Compact Disc

disque compact

 

CD-Player

lecteur de disques compacts

Véhicules.

CD-Play.

CD-Player

lecteur de disques compacts, lecteur / platine laser

En allemand, on épelle "CD" à l'allemande (tsé-dé), mais on prononce "Player" à l'anglaise.

CD-Wechsl.

CD-Wechsler

changeur (automatique) de disques compacts

 

Chinarestaur.

Chinarestaurant

restaurant chinois

 

chines.

chinesisch

chinois

 

Color

Color

teinté

Automobiles.

L'expression "allemande" (qui est en fait anglaise) se prononce à l'anglaise. Elle indique que les vitres du véhicule sont teintées.

CZ

Tschechien / Tschechische Republik

Tchéquie / République tchèque

Vacances.

Les Allemands ne se sont pas encore vraiment mis d'accord sur la façon d'appeler l'Etat tchèque sorti de la séparation des Slovaques. Le plus simple aurait été de passer de „Tschechoslowakei" à „Tschechei" et „Slowakei", mais le premier de ces termes étant à éviter à cause de son emploi par les Nazis, il a fallu trouver mieux pour l'Etat tchèque. Comme la traduction de l'appellation tchèque officielle („Tschechische Republik") est plutôt lourde en allemand, les Autrichiens se sont mis à utiliser „Tschechien". Et c'est ce terme fraîchement forgé de toute pièce, qui est en train de l'emporter petit à petit dans la vie courante (mais pas dans les documents officiels).

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

D

deutsch, Deutschland

allemand, Allemagne

Emploi.

Dusche

douche

Immobilier, locations.

d.

der, die, das, des, der, dem, den

le, la, les, du, de la, des, au, aux

Toutes les formes de l’article défini

Dach-Whg.

Dachwohnung

appartement mansardé

Immobilier, locations.

Dachzi.

Dachzimmer

mansarde

Immobilier, locations.

Dachterr.

Dachterrasse

toit en terrasse

Immobilier, locations.

Dauerstellg.

Dauerstellung

emploi stable, emploi à durée indéterminée

Emploi.

Comme cette expression allemande s'emploie très souvent pour les menus emplois où les contrats ne se font que rarement par écrit, elle n'exprime que le désir du patron ou de la patronne de trouver quelqu'un qui cherche un emploi durable. Cela n'exclut pas le licenciement rapide en cas de désaccord.

dav.

davon

dont

 

Def.

Defekt

problème technique

Véhicules, machines.

defekt

défectueux

Véhicules, machines.

Deutschkennt. / Deutschkenntn.

Deutschkenntnisse

connaissances d'allemand

Emploi.

Exemple : "gu. Deutschkennt." (bonnes connaissances d'allemand).

deutschsp. / deutschspr.

deutschsprachig, deutschsprechend

germanophone, parlant allemand

Emploi.

Dez.

Dezember

décembre

 

DG

Dachgeschoss

combles, dernier étage

Immobilier, locations,
p. ex. "DG-Wohnung" (appartement sous le toit).

DG-App.

Dachgeschossappartment

studio mansardé

Immobilier, locations.

DG-Whg.

Dachgeschosswohnung

appartement dans les combles, appartement sous le toit, appartement au dernier étage

Immobilier, locations.

DHH

Doppelhaushälfte

moitié d’une maison double

Immobilier, locations.

En Allemagne, il s’agit là d’une maison coupée verticalement (rarement horizontalement) où, sous un toit commun, chaque moitié appartient à un autre propriétaire (ou est louée séparément) et a son entrée séparée, sa propre terrasse et son propre jardin. Une DHH a généralement un standard (et un prix) plus élevé qu’une RH.

Di.

Dienstag

mardi

 

Dipl.-Ing.

Diplomingenieur

ingénieur diplomé

 

dir.

direkt

direct(ement)

Exemple : "dir. v. Verm." (loué directement par le logeur, c.-à-d. sans l'intervention d'une agence)

Do.

Donnerstag

jeudi

 

DK

Dänemark

Danemark

Locations, vacances.

Do / Do.

Donnerstag

jeudi

 

Dr.

[ne s'écrit jamais en toutes lettres; à prononcer "Doktor"]

docteur

En Allemagne, ce grade universitaire, qu'on peut acquérir en soutenant une thèse de doctorat, fait légalement partie du nom de famille, ce qui explique pourquoi ce titre est si fréquemment mentionné dans les adresses. Il ne s'agit donc pas forcément d'un médecin quand vous voyez ce titre, qui peut d'ailleurs être spécifié par l'ajoût de toutes sortes de sigles supplémentaires. Un médecin mettrait "Dr. med.", suivi éventuellement de sa spécialité médicale.

DT

Dachterrasse

toit en terrasse

Emploi.

Souvent il ne s'agit que d'une terasse plus ou moins grande située au niveau du toit en pente, ou au dernier étage.

dt.

deutsch

allemand

 

dt.-spr.

deutschsprachig, deutschsprechend

germanophone, parlant allemand

Emploi.

DU

Dusche

douche

Immobilier, locations.

Duisburg

[ville rhénane près du bassin de la Ruhr]

 

Du.

Dusche

douche

Immobilier, locations.

Dupl.

Duplex

(place dans un) garage double

Immobilier, locations.

DV

Datenverarbeitung

traitement (électronique) de données, informatique

Emploi.

Equivalent à EDV.

DW

Dachwohnung

appartement mansardé

Immobilier, locations.

dyn.

dynamisch

dynamique

Emploi, affaires.

DZ

Doppelzimmer

chambre double

Locations, gîtes.

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

E

Elektro-

électrique

Emploi soudure électrique (E-Schweißer)

E+1

Erdgeschoss plus 1

premier étage

Immobilier, locations.

Equivalent à "1. OG.".

EB-Schr.

EB-Schrank

placard

Immobilier, locations.

EBK

Einbauküche

cuisine intégrée

Immobilier, locations.

Exemple : "Übernahme EBK" (rachat des meubles et appareils de la cuisine intégrée).

Il s'agit d'une cuisine où tous les meubles et gros appareils sont intégrés dans des ensembles mobiliers présentant un aspect et un espace de travail communs (mêmes matériels, même conception, mêmes décors, mêmes poignées). A ne pas confondre avec einger. Küche.

Ec

Eurocheque

eurochèque

Sous la pression des cartes de crédit, le système des eurochèques - initialement très fort surtout en Allemagne - s'est écroulé par manque d'utilisateurs. Mais la carte de crédit un peu spéciale affiliée à ce système a survécu parce qu'elle revient moins cher aussi bien aux commerçants qu'aux utilisateurs et elle laisse le choix entre le paiement par traite automatisée (l'utilisateur ne fait que signer lors d'un achat) et le paiement électronique (e-cash, l'utilisateur tape son numéro secret).

Eck-Whg.

Eckwohnung

appartement qui fait l'angle

Immobilier, locations.

Edelstahl-EBK

Edelstahl-Einbauküche

cuisine intégrée en acier affiné

Immobilier, locations.

EDV

elektronische Datenverarbeitung

traitement électronique de données, informatique

Emploi.

Equivalent à DV.

EDV-Kennt. / EDV-Kenntn.

EDV-Kenntnisse, Kenntnisse in elektronischer Datenverarbeitung

connaissances du traitement électronique de données, connaissances d'informatique

Emploi.

Les détails sont à élucider avec l'employeur. Parfois il s'agit simplement de savoir écrire quelques textes ou tableaux sur l'ordinateur, mais dans d'autres cas il s'agit de faire de la programmation.

eff.

effektiv

effectif

crédit

EFH

Einfamilienhaus

maison pour une seule famille

Immobilier, locations.

En Allemagne, il s’agit là souvent d’une maison mitoyenne ayant un mur commun avec au moins une autre maison.

Voir aussi „RH“ et „REH“.

EG

Erdgeschoss

rez-de-chaussée

Immobilier, locations.

EG-FeWo

Erdgeschoss-Ferienwohnung

gîte au rez-de-chaussée

Locations, vacances.

eig.

eigen

propre, particulier, attitré

Immobilier, locations, emploi.

Exemples : "eig. Garten" (jardin appartenant à l'appartement), "eig. Fahrzeug" (véhicule attitré).

einger.

eingerichtet

aménagé

Immobilier, locations.

Exemple : "einger. Küche" (cuisine aménagée).

Il s'agit là d'une cuisine où l'essentiel des meubles et gros appareils est installé, mais tout n'est pas intégré dans des ensembles mobiliers présentant un aspect et un espace de travail communs. Donc à ne pas confondre avec EBK.

Einh.

Einheit

unité

Immobilier, locations.

Souvent équivalent à Anl..

Einkaufsmögl.

Einkaufsmöglichkeit

commerces

Immobilier, locations.

Einl.-Whg.

Einliegerwohnung

appartement dans l'appartement

Immobilier, locations.

Pour plus de détails, voir ELW.

Einliegerw.

Einliegerwohnung

appartement dans l'appartement

Immobilier, locations°.

Pour plus de détails, voir ELW.

EK

Eigenkapital

apport personnel

Immobilier.

eingew.

eingewachsen

planté depuis longtemps

Immobilier, locations.

Exemple : "eingew. Garten" (jardin où les plantes et/ou les arbres ont eu le temps de pousser)

el.

elektrisch

électrique

Exemple : "el. Glasdach" (toit ouvrant vitré à ouverture électrique)

ELW

Einliegerwohnung

appartement dans l'appartement

Immobilier, locations.

Exemple : "sep. ELW" (appartement séparé dans l'appartement). Voir aussi abgeschl..

Il n’y a pas de traduction française adéquate dans la mesure où le modèle du "ELW" n’existe pas en France. Il s’agit d’un petit appartement secondaire installé dans une maison prévue normalement pour une seule famille (EFH ou RH). Ce type d'appartement, qui comprend généralement une seul chambre, une petite cuisine et une salle de bains avec WC, était à l’origine destiné à créer de l’espace habitable supplémentaire dans la situation de pénurie régnant dans le pays à l'époque. Il a souvent été aménagé après coup, de préférence sous les combles ou au sous-sol, et est plus ou moins bien séparé de l’appartement des propriétaires, une trop bonne séparation pouvant - d'après la loi initiale - entraîner la suppression de l'avantage fiscal accordé. La législation correspondante ayant beaucoup évolué au fil des années, on trouve maintenant des types très différents d' "appartement dans l'appartement" en location.

Engl.

Englisch

anglais

Enseignement.

Erbp.

Erbpacht(vertrag)

emphytéose, bail emphytéotique

Immobilier.

Un bail emphytéotique (qui dure généralement 99 ans) permet d'acheter un appartement ou une maison à un prix relativement modéré parce que l'on n'achète pas le terrain, mais on doit payer une redevance mensuelle (Erbpachtzins) au propriétaire foncier - et les droits de mutation (Grunderwerbssteuer) tiennent compte de la durée restante du bail emphytéotique comme d'un avantage imposable...

erf.

erforderlich

requis, demandé, nécessaire

Emploi

Exemple : "FS erf." (permis de conduire demandé)

erfahren

expérimenté, qui a de l'expérience

Emploi.

Exemple : "erf. Putzfrau" (femme de ménage expérimentée)

Erf.

Erfahrung

expérience

Emploi.

Exemple : "m. Erf." (ayant de l'expérience, expérimenté).

Equivalent à Erfahr..

erfahr.

erfahren

expérimenté, qui a de l'expérience

Emploi

Exemple : "erfahr. Putzfrau" (femme de ménage expérimentée)

Erfahr.

Erfahrung

expérience

Emploi.

erford. / erforderl.

erforderlich

nécessaire, requis, demandé

Emploi.

Erm.

Ermäßigung

rabais

Exemple : „Erm. bei Bahnanreise" (rabais les vacanciers arrivant en train)

Erstbez.

Erstbezug

première location

Immobilier, locations.

Erw.

Erwachsener, Erwachsene

adulte(s)

billets d'entrée, titres de transport.

erwü.

erwünscht

souhaité

 

Esszi.

Esszimmer

salle à manger

Immobilier.

Etagenhzg.

Etagenheizung

chauffage central par étage

Immobilier, locations.

etc.

et cetera, und so weiter

etc.

En allemand on prononce "ettsétéra".

Etg.

Etage

étage

Immobilier, locations.

ETW

Eigentumswohnung, Etagenwohnung

appartement en copropriété

Immobilier.

Euro 2

Euro zwei

norme européenne 2 anti-pollution

Véhicules.

La norme 2 est vieillie parce que, en 2007, c'est déjà la norme 4 qui est en vigueur.

event. / evtl.

eventuell

éventuel, éventuellement

Exemples : "event. Miete 5,-- €/m2" (loyer possible de 5 euros par mètre carré), "evtl. m. Gartenben." (éventuellement avec utilisation en commun du jardin).

exam.

examiniert

diplomé

Emploi.

exkl.

exklusiv

raffiné, de haut niveau

Immobilier, locations, ventes.

Exemple : "exkl. Ausstatt." (équipement haut de gamme).

exklusive

... exclus, sauf ..., hors ...; ... exclusif

Exemples : "Exkl.-Vertrag" (contrat exclusif), "exkl. Heizg." (sauf chauffage).

EZ

Einzelzimmer

chambre individuelle

Hôtels, chambres d'hôte.

Erstzulassung

première immatriculation

Exemple : "EZ 08/05" (première immatriculation en août 2005).

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

F

Frankreich

France

Vacances, immoblier.

f.

für

pour

 

Fa.

Firma

entreprise

Cette mention annonce un service professionnel non gratuit. Dans le cas d'une agence (p. ex. d'immobilier) il peut y avoir l'obligation de payer une provision.

Fahrr.

Fahrrad, Fahrräder

vélo(s)

Ventes, vacances, locations.

Fahrz.

Fahrzeug

véhicule

Véhicules.

Fam.

Familie

famille

 

fam.-frdl.

familienfreundlich

accueillant pour les familles, favorable aux familles

Vacances, gîtes, locations.

Une façon de dire que les enfants sont les bienvenus et que les lieux se prêtent à des vacances passées en famille.

fantast.

fantastisch

fantastique, merveilleux

 

FBH

Fußbodenheizung

chauffage par le sol

Immobilier, locations.

FB-Hzg. / Fbhzg.

Fußbodenheizung

chauffage par le sol

Immobilier, locations.

Fe.

Fenster

fenêtre

Immobilier, locations.

Exemple : "Bad m. Fe." (salle de bains avec fenêtre).

Fe-Haus

Ferienhaus

maison de vacances

Immobilier, locations.

Equivalent à FeHs.

FeHs

Ferienhaus

maison de vacances

Immobilier, locations.

Equivalent à Fe-Haus.

FeHs/FeWo

Ferienhaus oder Ferienwohnung

maison de vacances ou gîte

Immobilier, locations.

Il peut s'agir là p. ex. d'une maison contenant un gîte variable pour ce qui concerne le nombre de pièces et où l'on n'est pas obligé de louer toutes les pièces disponibles.

Feb.

Februar

février

 

Federk.matratze

Federkernmatratze

matelas à ressorts

Lits, canapés

Fenster

Fenster

fenêtre (donnant sur l'extérieur)

Immobilier, locations.

Exemple : "Bad/WC m. Fenster" (salle de bains/WC avec fenêtre [donnant sur l'extérieur]). Comme l'absence de ces termes (et de la fenêtre) est devenue la normalisté de nos jours, la présence d'une fenêtre pour les sanitaires peut augmenter le prix d'un appartement.

Ferienapp.

Ferienappartment

studio de vacances, petit gîte

Locations.

Voir aussi App..

FFM

Frankfurt am Main

Francfort-sur-le-Main

Equivalent à "Frankfurt/Main" et à "Frankfurt a. M.").

fl. / fleiß.

fleißig

travailleur, assidu

Exemple : "Su. fl. Putzfrau" (Cherche femme de ménage qui travaille avec application).

Fon

Telefon

téléphone

 

FibuDatev

Finanzbuchhaltung Datev

connaissance de ce programme de comptabilité

Emploi.

Forstenr.

Forstenried

[nom propre]

Quartier sud-ouest de Munich.

FP

Festpreis

prix fixe

 

fr.

frei

libre

Exemple : "fr. z. 1.6.07" (libre le 1 juin 2007).

Fr.

Frau

Madame

 

Freitag

vendredi

 

Franz.

Französisch

français

Enseignement Nachhilfe

frdl.

freundlich

aimable

Emploi.

freiberufl.

freiberuflich

en collaborateur libre

Emploi.

freist.

freistehend

séparée des maisons voisines

Immobilier, locations.

Exemple : "freist. Haus" (pavillon, petite villa).

L’expression allemande "Villa" ferait penser à quelque chose de plus grand, plus luxueux et plus cher.

freundl.

freundlich

aimable

Emploi.

Frl.

Fräulein

mademoiselle

Désuet en allemand pour s'adresser à une femme célibataire (remplacé par Fr.). Ne s'utilise plus que pour les jeunes filles, et encore !

FS

Führerschein

permis de conduire

Emploi.

Fsch Kl. 3

Führerschein Klasse 3

permis de conduire catégorie 3, pour voitures particulières, cammionettes et petits camions (en dessous de 7,5 tonnes)

Emploi.

Officiellement cette catégorie n'existe plus, mais elle encore souvent nommée dans les demandes et les offres d'emploi. Pour couvrir toute l'ancienne catégorie 3, il faut maintenant plusieurs permis qui se complètent.

FSKL

Führerscheinklasse, Führerschein Klasse

catégorie de permis de conduire, permis de conduire de la catégorie indiquée

Emploi.

Fürstenr.

Fürstenried

[nom propre]

Quartier sud-ouest de Munich.

FZG / Fzg.

Fahrzeug

véhicule

Véhicules.

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

Galerie-Whg.

Galeriewohnung

appartement avec mezzanine

Immoblier, locations.

Gar.

Garten

jardin

Immobilier, locations.

Equivalent à Gart..

Garantieerw.

Garantieerweiterung

garantie prolongée

Tout ce qui est vendu avec une garantie du producteur et/ou du revendeur.

Exemple : "Garantieerw. 12.07" (garantie prolongée jusqu'à la fin décembre 2007).

Gart.

Garten

jardin

Immobilier, locations.

Equivalent à Gar..

Gart.-ben.

Gartenbenutzung

jardin [plus ou moins] en commun

Immobilier, locations.

Equivalent à Gartenben..

Gartenant.

Gartenanteil

parcelle de jardin

Immobilier, locations.

Gartenben.

Gartenbenutzung

jardin [plus ou moins] en commun

Immobilier, locations.

Equivalent à Gart.-ben..

Garten-ETW

Garten-Eigentumswohnung

appartement en co-propriété, avec jardin

Immobilier, locations.

Gartengrundst.

Gartengrundstück

terrain de jardin

Immobilier, locations.

Il s'agit là d'un terrain aménagé (ou aménageable) en jardin, mais probablement non bâtissable.

Gas-ZH

Gaszentralheizung

chauffage central au gaz

Immobilier, locations.

geb.

geboren

 

gebunden

lié, marié

Rendez-vous érotiques

gefl.

gefliest

carrelé

Immobilier, locations.

Exemple : "Bad weiß gefl." (salle de bains au carrelage blanc).

gegebf.

gegebenenfalls

le cas échéant

Equivalent à ggf. (voir cela pour plus de détails).

gehob. / geh.

gehoben

de luxe

Immobilier, locations.

Exemple : "gehob. Ausst." (équipement, agencement de luxe).

geleg.

gelegen

situé

Immobilier, locations.

gepfl.

gepflegt

soigné, bien entretenu

Immobilier, locations; ventes; recherche de partenaire; emploi.

ges.

gesucht

(re)cherché, demandé

Généralement équivalent à gesu., mais je n'exclurais pas l'éventualité d'une annonce utilisant cette abréviation comme synonyme de gesich..

Geschäftsr.

Geschäftsraum / Geschäftsräume

local / locaux commerciaux

 

gesich.

gesichert

stable, assuré

Particulièrement fréquent dans l'immobiler, les locations et les recherches de partenaires de toutes sortes.

Exemple : "m. gesich. Einkommen" (ayant des revenus stables)

gesu.

gesucht

(re)cherché, demandé

Equivalent à ges..

gesundheitl.

gesundheitlich

concernant la santé

Emploi

Exemple : "gesundheitl. Themen" (sujets concernant la santé)

gg.

gegen

contre

Immobilier, locations, ventes.

Exemples : "gg. Ablöse" (contre reprise de meubles, de bail, etc.), "gg. Abholung" (gratuit si vous venez chercher l'objet).

Gge.

Garage

garage

Immobilier, locations.

ggf.

gegebenenfalls

le cas échéant

Ce terme est souvent utilisé un peu de travers, p. ex. pour exprimer "éventuellement", "en option", "si souhaité".

Glasdach

Glasdach / Glasschiebedach

toit vitré / toit ouvrant vitré

Exemple : "el. Glasdach" (toit ouvrant vitré à ouverture électrique)

Glockenb.

Glockenbachviertel

[nom d'un quartier centre sud de Munich, parcouru de la „petite rivière" Glockenbach, qui est en fait un vieux canal profitant de l'eau de l'Isar et dont les rives sont considérées comme romantiques]

Immobilier, locations.

GmbH

Gesellschaft mit beschränkter Haftung

Sarl

Emploi

gr.

groß

grand

 

Gr.

Größe

taille; pointure

Vêtements; chaussures.

grau-met.

grau-metallic

gris métallique

Voitures.

Grd.

Grund

terrain

Immobilier, locations.

Equivalent à Grundst. et à Grdst..

Grdfl. / Grd.fl.

Grundfläche

surface (du terrain)

Immobilier, locations.

Equivalent à Grundfl..

Grdst. / Grd.-Stück

Grundstück

terrain

Immobilier, locations.

Equivalent à Grundst. et à Grd..

großz.

großzügig

généreux

Recherche de partenaire, érotisme.

spacieux

Immobilier, locations.

Grundfl.

Grundfläche

surface (du terrain)

Immobilier, locations.

Equivalent à Grdfl..

gründl.

gründlich

[personne] soigneuse, [travail] rigoureux

Emploi.

Exemple : „Su. gründl. Putzfr." (Cherchons femme de ménage travaillant soigneusement).

[travail exécuté] soigneusement / rigoureusement / parfaitement

Exemple : „gründl. renov." (parfaitement rénové).

Grundst. / Grundstk.

Grund(stück)

terrain

Immobilier, locations.

Equivalent à Grd. et à Grdst..

GS

Grundstück

terrain

Immobilier, locations.

GST

Grunderwerbsteuer

droits de mutation

Immobilier, locations.

Littéralement, le terme allemand veut dire "impôt sur l'acquisition d'un terrain".

gt.

gut

bon

Equivalent à gut..

günst.

günstig

à bon marché, peu cher

 

gut.

gut

bon

Cette abréviation ne s'utilise que pour les formes déclinés de l'adjectif, à savoir gute, gutem, guten, gutes.

Equivalent à gt..

GWC / G-WC

Gäste-WC

WC (supplémentaire) pour les invités

Immobilier, locations.

Gymnasialleh.

Gymnasiallehrer

professeur de lycée

Emploi enseignement

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

h

Uhr

heure(s)

Heure de la journée.

Exemple : "Kursbeginn 10.06.07 14h" (début du cours le 10 juin 2007 à 14 heures).

/h

in der Stunde

par heure

Véhicules.

Exemple : "170 km/h Spitze" (vitesse maximale 170 km/h).

Notez qu'au lieu de "Kilometer in der Stunde" on dit généralement "Stundenkilometer".

handwerkl. begabt.

habile de ses mains

doué, capable, habile de ses mains

Emploi.

Exemple : "handwerkl. begabt. Student" (étudiant habile de ses mains).

Haush.

Haushalt

ménage

Emploi

HK

Heizkosten

frais de chauffage

Immobilier, locations.

HU

(letzte / nächste) Hauptuntersuchung

(dernière / prochaine) révision générale

Véhicules.

Exemple : "HU 07/08" (révision générale en juillet 2008). Si la date est passé, il s'agit de la dernière révision passée, sinon, de la prochaine à passer.

HU/AU

Hauptuntersuchung und Abgasuntersuchung

révision générale et contrôle antipollution

Véhicules.

Exemple : "HU/AU 07/08" (révision générale et contrôle antipollution en juillet 2008). Si la date est passé, il s'agit des derniers contrôles passés, sinon, des prochains à passer.

hochwert.

hochwertig

de grande qualité, haut de gamme

Immobilier, locations.

Hr.

Herr

Monsieur

 

Hs.

Haus

maison

Immobilier, locations.

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

i.

in, im, in der

dans le / la

 

i. d. Nähe

in der Nähe

à proximité (de)

Immobilier, locations.

i. R.

im Ruhestand

à la retraite

Exemple : "Gymnasiallehrer i. R." (professeur en retraite).

i. W.

im Wald

[-en-forêt]

Fait partie d’un nom de ville ou de village.

Exemple : "Furth i. W.".

Imm.

Immobilienagentur, Immobilienmakler

agence immobilière

Immobilier, locations.

Pour plus de détails, voir Immob..

Immob.

Immobilie

bien immobilier

Immobilier, locations.

Equivalent à Imm..

Immobilienagentur, Immobilienmakler

agence immobilière, agent immobilier

Indication obligatoire pour les annonces provenant d’agences immobilières (qui demandent 2 – 3 loyers mensuels de commission en cas de succès).

Equivalent à Imm..

Notez que dans la langue parlée les Allemands, au lieu de dire "Immobilienagentur" ou "Immobilienmakler", se contentent souvent de dire "Makler" (à condition que le contexte soit clair).

Ing.

Ingenieur

ingénieur

 

inkl.

inklusive

... inclus, ... compris, avec ...

 

integr.

integriert

intégré

Ce terme n'est pas limité aux cuisines, mais l'expression moderniste, voire francisante, "integr. Küche" est équivalente à EBK - sauf pour le prix de la cuisine, peut-être...

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

J.

Jahr(e)

an(s), année(s)

 

Jan.

Januar

janvier

 

Joh.-Seb.-Bach-Str.

Johann-Sebastian-Bach-Straße

[En France ce serait : rue Jean-Sébastien Bach.]

Cet exemple montre la tendance française de franciser les prénoms des personnes célèbres. En Allemagne on garde généralement les prénoms d'origine, p. ex. "Pierre-Coubertin-Straße" (et non pas "Peter-Coubertin-Str.). Dans les deux pays il y a bien sûr des exceptions, p. ex. Franz Liszt en France et Peter Tschaikowski en Allemagne (le russe "Piotr" étant difficile à prononcer pour un Allemand). Franz Liszt est un cas un peu spécial parce que, en bon Hongrois, il s'appelait en fait Ferenc Liszt, mais il vivait dans l'Empire austro-hongrois, où l'allemand tenait une place dominante. Et Ferenc correspond à l'allemand Franz. Mais va savoir pourquoi les Français ont retenu ce nom allemand, contre leur habitude !

Jug.

Jugend

jeunes, jeunesse

Meubles.

Exemple : "Jug.Bett" (lit pour ado).

Jul.

Juli

juillet

Par analogie avec les mois de l'année ayant un nom plus long, on trouve parfois cette abréviation bien qu'elle ne fasse pas gagner de la place (puisque le i est remplacé par un point).

Jun.

Juni

juin

Par analogie avec les mois de l'année ayant un nom plus long, on trouve parfois cette abréviation bien qu'elle ne fasse pas gagner de la place (puisque le i est remplacé par un point).

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

k. Vers.

keine Versicherung

sans assurance

Emploi.

kalt

Kaltmiete

loyer hors charges

Immobilier, locations.

Kapaz.

Kapazität

 

Emploi.

Exemple : "Putzfrau m. freier Kapaz." (femme de ménage ayant des capacités libres)

Kaufgrundst.

Kaufgrundstück

terrain à vendre

Immobilier.

Un terrain proposé de cette façon risque fort de ne pas (encore) être un terrain à bâtir.

kfm.

kaufmännisch

commercial

Emploi, formation, éducation.

KFZ, Kfz

Kraftfahrzeug

automobile

 

Kenntn.

Kenntnis(se)

connaissance(s)

Emploi, formation, éducation.

kl.

klein

petit

 

Klima / Klimaanl.

Klimaanlage

climatisation

Immobilier, locations; automobiles.

KM

Kaltmiete

loyer sans les charges

Immobilier, locations.

Komf.-Whg.

Komfortwohnung

appartement de luxe

Immobilier, locations.

KoNi

Kochnische

coin cuisine séparé

Immobilier, locations.

Koll. ges.

Kollege gesucht / Kollegin gesucht

Je cherche un (nouveau) / une (nouvelle) collègue.

Cette formule est souvent utilisée par les prostitué(e)s professionnel(le)s, mais pas exclusivement.

Konz.Info

Konzeptinformation

Information conceptionnelle

Emploi (généralement travail à domicile)

Körpergr.

Körpergröße

taille (d'une personne)

Vêtements; recherche de partenaire, érotisme, etc.

Exemple : "Körpergr. 190 cm" (taille 190 cm).

KP

Kaufpreis

prix (d'achat ou de vente)

Ventes de toutes sortes.

Selon le contexte, "KP" peut indiquer le prix auquel quelqu'un a acheté lui-même la chose qu'il veut revendre (dans ce cas, un autre prix, éventuellement avec la mention VB suivra), ou bien exprimer la même chose que FP, c'est-à-dire un prix fixe qui ne sera pas à débattre.

Kellerr.

Kellerraum

pièce (éventuellement habitable) à la cave

Immobilier, locations.

Kü.

Küche

cuisine

Immobilier, locations.

Küche/Esszi.

Küche/Esszimmer

cuisine-salle à manger

Immobilier, locations.

Peut être équivalent à Wohnküche, mais fait penser à un standing plus élevé.

kW

Kilowatt

Kilowatt

Véhicules; installations électriques.

L'utilisation des kW pour les véhicules étant récente, vous risquez encore d'être confronté - mais de moins en moins fréquemment - à l'ancienne unité de mesure allemande, qui était PS.

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

l

Liter

litre(s)

 

Landstr.

Landstraße

route

Adresse.

langfr.

langfristig

à long terme, durable(ment)

Emploi; locations; investissements; recherche de partenaire.

Leder

Ledersitze

sièges en cuir

Automobiles.

LKW

Lastkraftwagen

camion, poids-lourd

Emploi chauffeur de poids-lourd

Log.

Loggia

loggia, balcon couvert

Immobilier, locations.

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

m.

mit

avec, ayant

Exemple : "Bad m. Fenster (salle de bains avec fenêtre [donnant sur l'extérieur])

m/w

männlich / weiblich

homme ou femme

Emploi

männl.

männlich

homme

Emploi.

mâle

Animaux.

Mär.

März

mars

Par analogie avec les mois de l'année ayant un nom plus long, on trouve parfois cette abréviation bien qu'elle ne fasse pas gagner de la place (puisque le z est remplacé par un point).

Mehrfam.-Haus

Mehrfamilienhaus

immeuble

Immobilier, locations.

MH

Mittelhaus

maison mitoyenne du milieu

Immobilier, locations.

Pour les différents types de maisons mitoyennes, voir RH.

möbl.

möbliert

meublé

Immobilier, locations.

mgl.

möglich

possible, permis, envisageable

Equivalent à mögl.

C'est en principe gratuit.

Exemple : "Haustiere mgl." (animaux domestiques autorisés).

en option, optionnel(lement)

Equivalent à mögl.

Cela peut coûter cher.

Exemple : "DG-Ausbau mgl." (possibilité d'aménager les combles).

möglichst

si possible, de préférence

Equivalent à mögl.

Cela peut être contraignant.

Exemple : "mgl. NR" (de préférence non-fumeurs).

Mi.

Mittwoch

mercredi

 

Min.

Minuten

minutes (de chemin)

 

Mitben.

Mitbenutzung

utilisation en commun

Immobilier, locations.

Equivalent à -ben..

MM

Monatsmiete(n)

loyer(s) mensuel(s)

Locations.

Cette abréviation accompagne généralement les deux montants qui pèsent lourd lors d'un déménagement : la provision à payer à l'agence immobilière et la caution à payer au propriétaire (cette dernière pouvant être placée sur un compte convenu, puisqu'on doit en principe la récupérer plus tard, avec les intérêts accumulés).

Exemple : "Kaution 2 MM" (2 loyers de caution).

Attention : Si l'annonce contient la mention Imm. (ou similaire), elle vient d'une agence immobilière, laquelle a le droit de vous demander 2 à 3 loyers mensuels de provision, mais exclusivement en cas de succès.

Mo.

Montag

lundi

 

monatl.

monatlich

par mois

Immobilier, locations, crédits.

Equivalent à mtl..

mögl.

möglich

possible, en option

Exemple : "EBK-Übernahme mögl." (rachat de la cuisine intégrée possible).

Pour plus de détails, voir mgl..

Montg.

Montage

montage

Emploi; ventes

motiv.

motiviert

motivé

Emploi.

mtl.

monatlich

par mois

Immobilier, locations, crédits.

Equivalent à monattl..

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

nachm.

nachmittags

l’après-midi, dans l’après-midi, pour l’après-midi

 

näh.

näher

(assez, plutôt) proche

Immobilier, locations.

Exemple : "näh. Umgebg." (environs, proximité).

Notez que "näher", tout en feignant d'exprimer une plus grande proximité que "nah", met au contraire comme un voile sur les distances. De là ma traduction "soumise à l'adoucisseur"...

Navi

Navigationssystem

système de navigation

Véhicules.

Nebengeb.

Nebengebäude

dépendance, annexe

Immobilier, locations.

neu

neu

neuf

Occasions.

Comparer neuw. !

nouveau

Exemple : "Neu!" (Nouveau !)

récemment

Exemple : "neu renov." (rénové récemment).

neuw. / neuwert.

neuwertig

quasiment neuf

 

Nfl.

Nutzfläche

surface utilisable

Immobilier, locations.

A distinguer de „Wfl.“ (surface habitable).

NK

Nebenkosten

charges

Immobilier, locations.

En Allemagne, la signification des charges n’est pas toujours claire. Elles peuvent comprendre p. ex. l’ascenseur, les eaux usées, certaines assurances, le chauffage, l’électricité, le gaz. Certaines charges peuvent être payables au propriétaire tandis que certaines autres doivent être payées aux fournisseurs d’énergie etc. A éclaircir pour chaque cas individuel. Il existe en plus, une forme d’accession à la propriété (Erbpachtvertrag) où on n’achète qu’un appartement (avec compartiment de cave et participation aux pièces communes, escaliers etc.) pour une durée de 99 ans (ou moins) tandis que le terrain, lui, reste entièrement entre les mains d’un seul propriétaire. Dans ce cas chaque co-propriétaire paie une redevance mensuelle (Erbpachtzins) au propriétaire foncier.

NO

Nordosten, nordöstlich

nord-est, au nord-est (de)

 

nom.

nominal

nominal

Valeurs boursières; crédits.

nördl.

nördlich

au nord (de

 

Nov.

November

novembre

 

NP

Neupreis

prix neuf

Occasions.

NR

Nichtraucher

non-fumeur(s)

Locations; recherche de partenaire.

Nr.

Nummer

numéro

 

NRW

Nordrhein-Westfalen

Rhénanie du Nord-Westphalie

Land allemand.

NS

Niedersachsen

Basse-Saxe

Land allemand.

Nutzfl.

Nutzfläche

surface utilisable

Immobilier, locations.

A distinguer de „Wohnfläche“ (surface habitable).

NW

Nordwesten, nordwestlich

nord-ouest, au nord-ouest (de)

 

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

o.

ob

au-dessus de

Fait partie d’un nom de ville ou de village.

Exemple : "Rothenburg o. d. T.".

ohne

sans

 

oder

ou

 

o. fin. Int.

ohne finanzielle Interessen

sans intérêt financier

Erotisme, rendez-vous "discrets".

Cette formule est (théoriquement du moins) utilisée pour prendre ses distances par rapport aux annonces des prostitué(e)s. Mais elles ne sont pas bêtes, elles...

od.

oder

ou

 

OG

Obergeschoss

étage

Immobilier, locations.

Okt.

Oktober

octobre

 

Öl-ZH

Ölzentralheizung

chauffage central au fuel

Immobilier, locations.

östl.

östlich

à l’est (de)

 

ÖZH

Ölzentralheizung

chauffage central au fuel

Immobilier, locations.

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

PC

Personalcomputer

ordinateur personnel

 

Pers.

Person(en)

personne(s)

 

Pkw

Personenkraftwagen

voiture particulière

Automobiles.

Pkw-Stellpl.

Personenkraftwagen-Stellplatz

place de stationnement pour voiture particulière

Immobilier, locations.

Il s'agit là d'un emplacement à l'air libre, réservé à une voiture particulière. Votre camping-car ou gros 4/4 n'y tiendra donc vraisemblablement pas.

Pl.

Platz

place

Adresses, réservations.

pr.

privat

privé, privatif; particulier

Pour plus de détails, voir priv..

Preis VB

Preis Verhandlungsbasis

prix à débattre

Exemple très fréquent d’utilisation abusive de "VB". En fait il faudrait écrire "Preis VS" (Preis [ist] Verhandlungssache).

Voir aussi VB.

preisg.

preisgünstig

prix intéressant, à bon prix, à bon marché

 

priv.

privat

privé, privatif

Equivalent à pr..

privat

particulier

Equivalent à pr..

Pour plus de détails, voir v. priv..

Prof.

Professor

professeur d'université

Notez que le "professeur" français se situe au niveau du collège et du lycée, tandis que le "Professor" allemand est un titre universitaire, qu'on n'obtient normalement qu'en écrivant un mémoire de qualification pour l'enseignement supérieur (Habilitationsschrift). Sauf quand c'est un titre purement honorifique (Prof. h. c.)...

Une thèse de doctorat (Doktorarbeit) est souvent un degré préalable exigé.

prov.frei

provisionsfrei

sans provision

Immobilier, locations.

Les ventes et locations privées se font toujours sans provision, mais cela peut arriver aussi dans certains cas où une agence fait l'intérmédiaire, grâce à un arrangement spécial entre le propriétaire et l'agence. Dans ces cas vous trouverez parfois la formule "o. Prov. f. d. Käufer" (sans provision pour l'acheteur) ou "o. Prov. f. d. Mieter" (sans provision pour le locataire).

PS

Pferdestärken

chevaux

Véhicules.

Les "PS" allemands ont officiellement été remplacé par kW, mais on les voit encore dans certaines annonces dont les auteurs ont manqué un coche. Notez que les "PS" allemands n'avaient rien de commun avec les "chevaux (fiscaux)" français.

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

qm

Quadratmeter

mètre(s) carré(s)

 

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

R.

Raum

pièce

Adresse

REH

Reiheneckhaus

maison mitoyenne située à un des bouts de la rangée

Immobilier, locations.

En Allemagne, il s’agit là d’une maison mitoyenne de type RH), située à l’un des deux bouts de la rangée, ayant généralement un jardin plus grand, parfois quelques particularités architecturales (accès extérieur à la cave, plus grande surface habitable) et un prix plus élévé que les RMH.

Reiheneckh.

Reiheneckhaus

maison mitoyenne située à un des bouts de la rangée

Immobilier, locations.

Equivalent à Reihenendh.. Pour plus de détails, voir REH.

Reihenendh.

Reihenendhaus

maison mitoyenne située à un des bouts de la rangée

Immobilier, locations.

Equivalent à Reiheneckh.. Pour plus de détails, voir REH.

renov.

renoviert

rénové

Immobilier, locations.

renov.bed.

renovierbedürftig

à rénover

Immobilier, locations.

Rep.arbeiten

Reparaturarbeiten

travaux de réparation

Immobilier, locations, services.

rep.bed.

reparaturbedürftig

à réparer

Immobilier, locations.

Rgbg.

Regensburg

Ratisbone

 

RH

Reihenhaus

maison mitoyenne

Immobilier, locations.

En Allemagne, il s’agit là d’une maison prévue pour une seule famille et faisant partie de toute une rangée de maisons du même type accollées les unes aux autres, chacune ayant généralement une terrasse et un petit jardin. Pour les maisons situées aux deux bouts de la rangée, voir REH. Pour celles du milieu, voir RMH.

RMH

Reihenmittelhaus

maison mitoyenne du milieu de la bande

Immobilier, locations.

Dans une rangée de maisons du type RH, ce sont les moins chères et les moins individuelles. Pour les maisons situées aux deux bouts de la rangée, voir REH.

ruh.

ruhig

calme

Immobilier, locations.

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

S-Terr.

Südterrasse

terrasse donnant sur le sud

Immobilier, locations.

Sa.

Samstag, Sonnabend

samedi

 

san.-bed.

sanierungsbedürftig

à assainir

Immobilier, locations.

Schlafber.

Schlafbereich

espace pour dormir

Immobilier, locations.

Les mots composés avec "-bereich" sont une des plaies de la langue allemande à la mode. Dans bien des cas, ces expressions remplacent inutilement des formules traditionnelles ayant exactement le même sens, mais étant - bien sûr - beaucoup moins "in". Ce serait trop simple et "vieux jeu" d'écrire Schlafzi. (chambre). Et ce serait trop univoque... Une expression comme "Schlafbereich" (espace pour dormir) peut couvrir aussi bien une pièce luxueuse qu'un simple coin divan convertible dans le salon. A élucider cas par cas.

Schlafzi.

Schlafzimmer

chambre (à coucher)

Immobilier, locations.

Schufafr.

Schufa-frei

sans consultation du registre des débiteurs

Crédits, contrats.

La Schufa (SCHUFA Holding AG) tient un registre de la situation et du comportement des débiteurs, qui peut être - et est géneralement - consulté par les banques et d'autres entreprises avant de passer un contrat.

sep.

separat

separé, indépendant

Immobilier, locations.

Sep.

September

septembre

 

servo / Servo

Servo-Lenkung

direction assistée

Véhicules.

silber

silbern

argenté

Automobiles.

Pour plus de détails, voir silber-met..

silber

silbern

argenté

Automobiles.

Equivalent à silber.

En Allemagne, l'assurance des voitures couleur métal est plus chère que celle des autres.

Sitzhzg.

Sitzheizung

sièges chauffés

Automobiles.

Au dernières nouvelles, ce gadget très à la mode serait soupçonné de pouvoir rendre impuissantes les personnes du sexe masculin...

SMS

[anglais : short message system]

texto

 

SO

Südosten, südöstlich

sud-est, au sud-est (de)

 

So.

Sonntag

dimanche

 

sof.

sofort

tout de suite, dès maintenant

Immobilier, locations.

Exemple : "sof. frei" (libre dès maintenant).

Equivalent à ab sof..

spez.

speziell

spécialement

 

St.

Sankt(a)

Saint(e)

 

Std.

Stunde(n)

heure(s)

 

Stellpl.

Stellplatz

place de stationnement

Immobilier, locations.

Il s’agit là d’un emplacement privé, sans toiture.

Equivalent à Stpl..

Stpl.

Stellplatz

place de stationnement

Immobilier, locations.

Pour plus de détails, voir Stellpl..

Str.

Straße

rue

 

Su.

suche, sucht, suchen

cherche, cherchons, cherchent

 

Südblk.

Südbalcon

balcon donnant sur le sud

Immobilier, locations.

südl.

südlich

au sud (de)

 

Südterr.

Südterrasse

terrasse donnant sur le sud

Immobilier, locations.

SW

Südwesten, südwestlich

sud-ouest, au sud-ouest (de)

 

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

T.

Telefon

téléphone

 

tägl.

täglich

quotidien, quotidiennement, par jour

 

techn.

technisch

technique [adj.]

 

teilmöbl.

teilmöbliert

meublé partiellement

Immobilier, locations.

teilw.

teilweise

partiellement

Immobilier, locations.

Exemple : "teilw. renov." (partiellement rénové)

Tel.

Telefon

téléphone

 

Terr.

Terrasse

terrasse

Immobilier, locations.

TG

Tiefgarage

garage souterrain

Immobilier, locations.

TG-Platz

Tiefgaragenplatz

emplacement dans un garage souterrain

Immobilier, locations.

Equivalent à TG-Stpl..

TG-Stpl.

Tiefgaragenplatz

emplacement dans un garage souterrain

Immobilier, locations.

Equivalent à TG-Platz.

Tilg. / Tilgg.

Tilgung

remboursement

Crédits.

Tkm / tkm

tausend Kilometer

mille kilomètres

Véhicules.

TÜV

TÜV [Kontrolle durch den Technischen Überwachungsverein]

contrôle par le TÜV

Véhicules.

Dans les annonces, il y a les variantes suivantes :

- "TÜV" sans ajout (en règle pour le contrôle technique)

- "TÜV" plus date passée (date du dernier contrôle technique passé)

- "TÜV+AU" avec ou sans date (contrôle technique + antipollution). Voir aussi AU, ASU, TÜV-gepr..

TÜV-gepr.

TÜV-geprüft

contrôlé par le TÜV

Emploi

Le TÜV (Technischer Überwachungsverein) est un organisme privé (à comparer au Service des Mines en France) qui depuis longtemps est officiellement chargé de faire toutes sortes de contrôles techniques obligatoires, p. ex. pour les voitures ou certaines professions.

TV

Fernseher [de l'anglais "television"]

téléviseur, télévision

 

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

u.

und

et

 

u. a.

und andere, unter anderem

entre autres

 

u. T.

unter Teck

[-sous-Teck]

Fait partie d’un nom de ville ou de village.

Exemple : "Kirchheim u. T.".

u. v. a. m. / u. v. m.

und vieles andere mehr / und vieles mehr

et beaucoup d'autres choses

 

UG

Untergeschoss

sous-sol

Immobilier, locations.

überd.

überdacht

couvert

Immobilier, locations.

Exemple : "gr. überd. Terrasse" (grande terrasse couverte).

Umgebg.

Umgebung

environs

 

unfallfr.

unfallfrei

sans accident

Véhicules.

Uni

Universität

fac, université

Immobilier, locations, enseignement.

Exemple : "Uni-Nähe" (proximité fac).

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

v.

von

de, de la part de, par

Exemple : "v. pr." (de la part d'un particulier).

v. pr.

von privat

de (la part d'un) particulier

Immobilier, locations.

Pour plus de détails, voir v. priv..

v. priv.

von privat

de (la part d'un) particulier

Immobilier, locations.

Equivalent à v. pr..

Comme les particuliers préfèrent parfois vendre ou louer à des particuliers plutôt qu'à des entreprises, vous trouverez aussi "v. priv. a. priv." (de particulier à particulier).

v. W.

vorm Wald

[-devant-forêt]

Fait partie d’un nom de ville ou de village.

Exemple : "Neuburg v. W.".

VB

Verhandlungsbasis

prix à débattre

Exemple : "VB 500 €" (prix à débattre : 500 euros). Voir aussi Preis VB.

Mot à mot : "base de négociation : 500 euros".

VCD-Erm.

VCD-Ermäßigung

rabais pour les adhérents du VCD

Le VCD (Verkehrsclub Deutschland) est l'alternative écologique concurrençant l'ADAC.

verk.

verkaufen, verkaufe, verkauft

vendre, vends, vend, vendons, vendent

Voir aussi z. verk..

verm.

vermiete, vermieten, vermietet

loue, louent, louer

Locations.

Exemple : "Verm. 3-Zi-Whg." (A louer app. 3 pièces), "z. verm." (à louer).

vermietet

loué

Immobilier.

Exemple : "Geldanl. 3-Zi-Whg., gut verm." (Placement app. 3 pièces, loué avantageusement). Si vous voulez acheter pour emménager vous-mêmes, méfiez-vous; si vous voulez seulement placer de l'argent, l'affaire peut être intéressante.

Verm.

Vermieter(in)

logeur (logeuse)

Locations.

von A bis Z

 

tout, tout à fait, complètement

Equivalent à A bis Z

vorh.

vorhanden

disponible, installé, existant, à disposition

Immobilier, locations.

Exemple : "Aufzug [vorh.]" ([il existe un] ascenseur).

vorm.

vormittags

le matin, dans la matinée, pour la matinée

 

Vorrat

Vorratskammer

cellier

Immobilier, locations.

Une "Vorratskammer" est généralement située au même étage que la cuisine. Pour une pièce analogue à la cave on écrirait "Keller" (cave).

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

W-Terr.

Westterrasse

terrasse donnant sur l'ouest

Immobilier, locations.

Wa.

Wanne

baignoire

Immobilier, locations.

Exemple : "DU/Wa.+Fenster" (douche/baignoire + fenêtre).

warm

Warmmiete

loyer charges comprises

Locations.

WE

Wohneinheit

immeuble [mot à mot : unité habitable]

Immobilier, locations.

Peut être équivalent à Anl. ou Wohnanl..

weibl.

weiblich

femme

Emploi.

femelle

Animaux.

werkt.

werktags

(pendant) les jours ouvrables

 

westl.

westlich

à l’ouest (de)

 

Wfl.

Wohnfläche

surface habitable

Immobilier, locations.

A distinguer de Nfl. (surface utilisable).

WG

Wohngemeinschaft

(location en) communauté

Locations.

Les propriétaires craignent souvent les communautés, qui peuvent connaître une forte fluctuation des participants et un sens des responsabilités peu développé chez certains de leurs membres. Sans parler de la question de savoir avec qui passer le contrat de location ou à qui s'en prendre en cas de litige. Une solution souvent adoptée est la formation d'une communauté "déguisée" : une personne ou un couple loue l'ensemble de l'appartement et sous-loue certaines pièces en accordant l'utilisation en commun de certaines autres (p. ex. cuisine, WC, salle de bains). Cela crée une situation légale claire pour tout le monde. Tout doit se faire avec l'accord du propriétaire, bien sûr, mais une sous-location peut difficilement être refusée.

Pour les appartements où les communautés sont acceptées, voir WG-geeig., WG-taugl. ou auch WG (tous équivalents, mais ce dernier donnant le plus de détails).

Pour les appartements où les communautés sont refusées, voir keine WG (communautés s'abstenir).

WG-geeig.

wohngemeinschaftsgeeignet

apte aux communautés

Locations.

Equivalent à auch WG (voir cela pour plus de détails) et de WG-taugl..

Pour le problème général des communautés, voir WG.

Pour le refus des communautés, voir keine WG (communautés s'abstenir).

WG-taugl. / WG-tauglich

wohngemeinschaftstauglich

apte aux communautés

Locations.

Equivalent à auch WG (voir cela pour plus de détails) et à WG-geeig..

Pour le problème général des communautés, voir WG.

Pour le refus des communautés, voir keine WG (communautés s'abstenir).

Whg.

Wohnung

appartement

Immobilier, locations.

Whg.’s

Wohnungen

appartements

Immobilier, locations.

Pluriel anglicisant.

WM

Warmmiete

loyer chauffage compris

Immobilier, locations.

Le contraire est KM (Kaltmiete).

Wo.

Woche

semaine

 

wöchentl.

wöchentlich

par semaine

 

Wohnanl.

Wohnanlage

immeuble [mot à mot : installation habitable]

Immobilier, locations.

Equivalent à Anl.. Voir aussi WE.

Wohnk. / Wohnkü.

Küche/Esszimmer

cuisine-salle à manger

Immobilier, locations.

Peut être équivalent à Küche/Esszi., mais fait penser à un standing moins élevé.

Wohnzi.

Wohnzimmer

salon

Immobilier, locations.

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

x

mal, Mal

fois

Exemples : 2 x wöchentl. (deux fois par semaine), zum 1. x (pour la première fois).

gekreuzt mit

croisé avec

Animaux.

Exemple : 4 Tibet-Terrier x Malteser-Welpen (4 chiots croisement terrier tibetain et maltais).

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

z.

zu

à, vers, pour, etc.

Exemple : voir z. verk., z. Hd..

Voir éventuellement des formules commençant par "zu ".

zum

à

Exemple : Voir z. Ausschlachten".

le, à partir du

Date but ou butoir.

Exemples : "fällig z. 1.5.08" (à échéance le 1er mai 2008)"fr. z. 1.5.08" (libre à partir du 1er mai 2008).

par

Voir z. B..

z. Ausschlachten

zum Ausschlachten

à mettre en pièces

Véhicules, machines, appareils.

z. B.

zum Beispiel

par exemple

 

z. Hd.

zu Händen

c/o, aux bons soins de

 

z. sof.

zu sofort

(pour) tout de suite

Immobilier, locations.

z. verk.

zu verkaufen

à vendre

Equivalent à "z. Verk." (zum Verkauf).

z. verm.

zu vermieten

à louer

Immobilier, locations.

z. versch.

zu verschenken

à donner gratuitement

 

ZDB

Zimmer, Diele, Bad

pièces plus vestibule-coin à manger et salle de bains

Immobilier, locations.

Cet appartement apparemment sans cuisine est pour le moins curieux, d'autant plus que le "D" pourrait tout aussi bien vouloir dire "Dusche" (douche).

zentr.

zentral

central

Immobilier, locations.

Exemple : "zentr. Lage" (situation centrale).

ZFH

Zweifamilienhaus

maison pour deux familles

Immobilier, locations.

Equivalent à 2-Fam.-Hs..

ZH

Zentralheizung

chauffage central

Immobilier, locations.

Zi.

Zimmer

pièce

Immobilier, locations.

Equivalent à Zim..

zierl.

zierlich

menue

Recherche de partenaire, érotisme.

Ne s’applique qu’à une femme. Elle est présentée comme mignonne, plutôt petite et mince.

ZiKB

Zimmer, Küche, Bad

pièces plus cuisine et salle de bains

Exemple : "3 ZiKB" (correspond à un F3 français)

Zim.

Zimmer

pièce

Immobilier, locations.

Equivalent à Zi..

ZKB

Zimmer, Küche, Bad

pièces plus cuisine et salle de bains

Immobilier, locations.

Exemple : "5 ZKB" (correspond à un F5 français)

ZKBB

Zimmer, Küche, Balkon, Bad

chambres plus cuisine plus balcon plus salle de bains

Immobilier, locations.

Normalement il devrait s'agir là d'une salle de bains disposant d'une baignoire. Comparar ZKBD.

ZKBD

Zimmer, Küche, Bad, Dusche

chambres plus cuisine plus salle de bains avec douche

Immobilier, locations.

Comme il n'y a aucune codification officielle pour les petites annonces, on ne peut pas exclure que quelqu'un annonce un "ZKBD" en pensant "Zimmer, Küche, Bad, Diele" (chambres plus cuisine plus salle de bains plus vestibule-coin à manger) ou alors "Zimmer, Küche, Balkon, Dusche" (chambres plus cuisine plus balcon plus douche).

ZKDBB

Zimmer, Küche, Diele, Balkon, Bad

chambres plus cuisine plus vestibule-coin à manger plus balcon plus salle de bains

Immobilier, locations.

Le "D" pourrait aussi bien vouloir dire "Dusche" (douche). Dans ce cas, l'un des "B" serait à interpréter comme "Badewanne" (baignoire) ou "Bad mit Wanne" (salle de bains avec baignoire).

Zust.

Zustand

état

Immobilier, locations, marchandises.

Exemple : "s. gt. Zust." (sehr guter Zustand, très bon état).

zuverl.

zuverlässig

fiable

Emploi, véhicules, appareils.

zw.

zwischen

entre

 

zzgl.

zuzüglich

(à payer en) plus

 

Flèche : vers le début de la page

Abréviation / terme

En toutes lettres

Traduction française

Rubriques / notes

1. Hd.

aus erster Hand

de première main

Ventes.

1a

[Ne s'écrit jamais en toutes lettres. A prononcer "eins a".]

excellent, super, premier choix

 

1-Fam.-Haus / 1-Fam.-Hs. / 1-FH / 1-FMH

Ein-Familien-Haus

maison, pavillon (à un seul appartement)

Immobilier, locations.

Une maison de ce genre peut être un pavillon ou (plus souvent) mitoyenne. Dans ce dernier cas c'est l'équivalent d'une RH. S'il s'agissait d'un pavillon avec un grand jardin et/ou un standing élevé, on l'appellerait "Villa" aussi en allemand.

2 x

zweimal

deux fois

Ventes.

Exemple : "Tisch 2 x ausziehb." (table à deux rallonges, mot à mot : table à rallonger deux fois).

2. Hd.

aus zweiter Hand

de deuxième main

Ventes.

2-Fam.-Haus / 2-Fam.-Hs. / 2-FH / 2-FMH

Zwei-Familien-Haus

maison à deux appartements

Immobilier, locations.

Une maison de ce genre peut être un grand pavillon ou (plus souvent) mitoyenne.

Equivalent à ZFH.

2-Zi.-Whg.

Zwei-Zimmer-Wohnung

F-2

Immobilier, locations.

Le chiffre indique le nombre de chambres. Il y a en plus : (petite) cuisine, WC et (généralement) salle de bains. Si les WC et/ou la salle de bains ont une fenêtre donnant sur l'extérieur ou si la cuisine est assez grande pour y manger, c'est mentionné à part ("mit Fenster").

3-Zi.-Haus

Drei-Zimmer-Haus

maison ayant trois pièces

Immobilier, locations.

4-tür.

viertürig

(à) quatre portes

Automobiles.

4-Sterne-FeWo

Vier-Sterne-Ferienwohnung

gîte 4 étoiles

Immobilier, locations.

5-tür.

fünftürig

(à) cinq portes

Automobiles.

5-Gang

Fünf-Gang-Getriebe

boîte à cinq vitesses

Automobiles.

5(7) Pers.

5 (unter Umständen bis 7) Personen

5 (ou éventuellement jusqu'à 7) personnes

Immobilier, locations.

Reste à élucider les conditions dans lesquelles jusqu'à sept personnes peuvent occuper les lieux.

6-Gang

Sechs-Gang-Getriebe

boîte à six vitesses

Automobiles.

60-tkm-Insp.

60.000-Kilometer-Inspektion (erledigt)

(La) révision des 60.000 km (a été faite.)

Automobiles.

100%-ig

hundertprozentig

à 100 pourcent, parfait(ement)

 

750-kg

Nutzlast 750 kg

charge autorisée de 750 kg

Remorques.

Hans-Rudolf Hower 2007

Flèche : vers le début de la page

Questions fréquentes - Webmaster

Dernière mise à jour : 04/04/16