Qui sommes-nous ? -
Contacts -
Collaboration -
Plan du site
Inscriptions <
Centres d’intérêt <
Bienvenue
Mercredi 21 août 2002, la première chaîne (ARD) de la télévision allemande a montré une petite séquence sur la station antarctique russe appelée Vostok (cela veut dire “Est” ou “l’Est”). Dans cette séquence on a vu très brièvement l’équipe de la station brandir une large banderole blanche portant une inscription en lettres cyrilliques, pour accueillir des nouveaux arrivés.
Comme cette séquence (ou une du même genre) risque de passer aussi dans d’autres émissions de télé et que tout le monde ne comprend peut-être pas le russe, je vous donne ici le texte de l’inscription et sa traduction.
A cet endroit il devrait y avoir une photo de l’équipe avec la banderole, mais je n’en ai pas. Si vous avez déjà été à Vostok (rien n’est impossible de nos jours !) et que vous avez photographié l’équipe avec la banderole, envoyez-nous-la s.v.p. (pour les adresses voir la page Contacts). Merci !
Texte original
Transcription approximative
Vostok privetstvouyet vas
Traduction
Vostok vous salue
Commentaire
En russe, la deuxième personne du pluriel peut exprimer un vrai pluriel ou être la forme de politesse pour le singulier ou le pluriel.
Hans-Rudolf Hower 2002
Questions fréquentes - Webmaster
Dernière mise à jour : 02/04/16