Flèche : vers la page accueil   Flèche : vers le niveau supérieur

Image : action spéciale oui / non

Protection des données personnelles

Inscriptions d’Indonésie

Entrée d’un temple hindou dans l’île de Bali

Deutsch - English - Italiano

Qui sommes-nous ? - Contacts - Collaboration - Plan du site
Inscriptions < Centres d’intérêt < Bienvenue

Le monde étant devenu un village, comme on dit, il est inévitable qu’il y ait des rencontres interculturelles problématiques. En voici un exemple.

La photo ci-dessous, qui montre l’entrée d’un temple hindou dans l’île de Bali, m’a été envoyé par un jeune ami européen qui lors d’un récent voyage, en passant par Bali, a voulu visiter le temple en question avec sa jeune fiancée (qu’il a épousée entre-temps – félicitations !).

Textes originaux

Panneau à l’entrée du temple

   

Photo : Bruno Fritsch 2001

up

Traduction française affichée

ANNONCEMENT

Pour maintenir l’aspect sacré de ce temple nous vous prions de respecter ce qui suit :

1.   Les dames sont priées de ne pas visiter ce temple pendant leur période de menstruation.

2.   Vous êtes prié d’être vêtu décemment pour la visite du temple.

Merci

up

Traduction de la traduction anglaise affichée

AVIS

Pour maintenir l’aspect sacré de ce temple respectez ce qui suit, s’il vous plaît :

1.   Il est strictement interdit aux femmes d’entrer dans le temple pendant leur menstruation.

2.   Habillez-vous décemment avant d’entrer sur le terrain du temple.

up

Traduction de la traduction japonaise( ?) / chinoise( ?) affichée

Qui peut nous dire dans quelle langue cette traduction a été faite et comment il faudrait la traduire en français ? Ecrivez-nous s’il vous plaît ! Merci d’avance !

Traduction du texte original

Qui peut nous dire dans quelle langue le texte original est écrit et comment il faudrait le traduire en français ? Ecrivez-nous s’il vous plaît ! Merci d’avance !

Commentaire sur les traductions

Il est parfois intéressant de comparer plusieurs traductions du même texte. C’est le cas ici. Mais ayez la prudence de ne pas en tirer des conclusions hâtives !

Considérez que les différences peuvent venir de différentes sources :

-  de la capacité de traduction du traducteur

-  de l’opinion (peut-être infondée) que le traducteur ou le mandant a de la nation respectivement des nations dont la langue est le but de sa traduction (Mais il faut tenir compte du fait que certaines langues s’adressent d’office à plusieurs nations ou même à un grand nombre de nations.)

-  de la structure de la langue-cible et de la difficulté de la mettre en rapport avec celle de la langue départ

-  de l’univers conceptuel des langues en question (Chaque langue présente une autre « analyse » de la réalité, qui, elle, est a priori un espace continu et indistinct.)

-  des locutions (idiomatismes) existant dans les langues en question.

up

Commentaire sur le contenu

Sans leur en avoir parlé personnellement, je peux m’imaginer le désarroi ou même le mouvement de recul que ces jeunes gens venant d’Europe ont pu avoir en voyant ce panneau.

Mais je peux aussi m’imaginer les problèmes religieux, psychologiques et sociaux que peuvent poser à un croyant ou à un dignitaire appartenant à la religion en question, les prises de position courantes des Européens modernes, à ce propos.

Il y a donc problème. Que faire ?

Voici mon opinion toute personnelle : Respectez les croyances religieuses et les coutumes d’autrui ! Pourquoi ?

-  Vous vous sentirez mieux.

-  Vous aurez été polis en respectant l’hospitalité du pays étranger.

-  Vous aurez contribué à la co-existence pacifique des religions et des cultures.

Vous enlevez bien votre chapeau quand vous entrez dans une église chrétienne, vous mettez au contraire un chapeau avant d’entrer dans une synagogue et vous enlevez vos chaussures avant d’entrer dans une mosquée. Vous mettez costume et cravate quand vous allez voir un chef important, et il y a quelques dizaines d’années, même  une femme chrétienne d’Europe ne sortait jamais sans mettre un foulard sur les cheveux...

N’oublions pas que les religions sont ancrées autant dans les cœurs que dans les sociétés. Même des choses que nous ne pourrions que trouver inacceptables pour nous chez nous, peuvent à notre insu jouer un rôle important et difficile à remplacer dans une autre société.

N’oublions pas non plus qu’un des grands problèmes sociaux de l’Europe actuelle est le manque total de respect de tout le monde, non seulement les jeunes, pour une autorité quelle qu’elle soit et pour toute valeur traditionnelle, ainsi que le manque d’orientation qui en résulte. Nous sommes mal placés pour donner des leçons aux autres…

Bali

L’île de Bali, connue en Europe pour ses temples, ses plages et ses discos, est un îlot hindou au milieu d’une Indonésie majoritairement musulmane depuis le 16e siècle. L’hindouisme y est implanté depuis environ mille ans. Ce n’est que le nord de l’île que l’islam a pu gagner jusqu’ici. La population de Bali est appréciée des touristes pour son caractère doux, pacifique et souriant. Probablement c’est grâce à ce caractère que l’île a été épargnée des affrontements meurtriers entre religions, qu’il y a eu dans d’autres îles de l’Indonésie et ailleurs.

Les bombes qui en éclatant dans le sud de l’île ont tué près de 200 personnes en cette année 2002 sont d’autant plus traumatisantes pour les autochtones. Ces bombes n’ont d’ailleurs rien à voir avec un conflit entre les deux grandes religions présentes dans l’île, mais plutôt avec ce conflit qui oppose actuellement les riches Etats-Unis à la partie pauvre du reste du monde.

Hans-Rudolf Hower 2002

Flèche : vers le début de la page

Questions fréquentes - Webmaster

Dernière mise à jour : 19/08/18