Wer sind wir? -
Kontakte -
Zusammenarbeit -
Lageplan
Inschriften in Italien <
Inschriften <
Themenkreise <
Willkommen
In Castelfiorentino (südlich von Empoli) mit dem Auto angekommen, um dort mit dem Zug weiterzufahren, sahen wir uns auf einem Parkplatz in der Nähe des Bahnhofs mit dem hier beschriebenen Schild konfrontiert.
|
|
Foto: |
Verkehrsschild
|
|
Kommentar
In unserer Übersetzung, die den interessanten Teil des Textes auf eine einzige Sprache zurückführt, fällt der von den lokalen Behörden gemachte Fehler sofort ins Auge. Zwar gibt der deutsche Text genau das italienische Original wieder, und der englische Text sagt im Grunde das Gleiche, wenn auch vom Gegenteil ausgehend (was völlig korrekt ist), doch der französische Text tappt prompt in die Falle, die ihm von einem falsches Freundespaar gestellt wird, wie sie zwischen Schwestersprachen oft vorkommen.
Heimtückischerweise stellt die italienische Sprache ihren Benutzern nämlich zwei höchst trügerische Ausdrücke zur Verfügung, die geradezu nach einer falschen Übersetzung ins Französische schreien: einerseits die ferie (Ferien, was man leicht als freie Tage, also Sonn- und Feiertage) interpretieren kann, und andererseits die fast gleichlautenden giorni feriali (frz. jours de foire, Markttage), die eindeutig Werktage sind.
Die in Castelfiorentino vorgefundene französische Übersetzung seulement jours fériés bezeichnet daher genau das Gegenteil des italienischen Originals giorni feriali. Dieses Schild wäre es wert, in einen neuen Band der Übelsetzungen aufgenommen zu werden. Dennoch wird man vermutlich keinen Strafzettel wegen Falschparkens durch den Hinweis verhindern können, man habe sich ganz auf die französische Übersetzung verlassenn...
Zum Wohle aller Autofahrer behalten wir daher als Lernziel unserer heutigen kombinierten Französisch- und Italienischstunde im Kopf:
Italienisch |
Französisch |
Deutsch |
giorni festivi |
jours fériés |
Sonn- und Feiertage |
giorni feriali |
jours ouvrables |
Werktage |
Literatur
AutorIn, Titel |
Anmerkungen |
Info / Kauf |
Dieses Bändchen zeigt mit lachmuskelerschütternder Gewalt, dass nicht nur die Italiener in der Lage sind, Übersetzungen danebengehen zu lassen... |
||
Langenscheidt Dankstelle - Übelsetzungen: Brandneue Sprachpannen aus aller Welt |
Dies ist der nächste Band der Übelsetzungen. |
Allgemeine Suche bei amazon
Nutzen Sie das Suchfeld Ihres Lieblingsportals von amazon! Am günstigsten ist es in der Regel, wenn Sie das Portal verwenden, das im selben Land wie die Lieferadresse zuhause ist. Sie können nach verschiedenen Kriterien suchen (z.B. Warenkategorie, Autor, Titel, ISBN / ASIN). Ein Kaufzwang besteht zu keiner Zeit.
A m a z o n - P o r t a l e | ||||
(Vorzugsweise für Österreich) |
(Vorzugsweise für Kanada) |
(Vorzugsweise |
(Vorzugsweise für die USA) |
|
(Vorzugsweise |
(Vorzugsweise |
(Vorzugsweise |
(Vorzugsweise |
|
Ob Zimmer, Appartment, Ferienwohnung, Ferienanlage (Resort),
Pension, Hotel oder sonst eine Unterkunft, HINWEIS: Bei booking.com angekommen, können Sie nach Klicken auf Suche alle voreingestellten Suchfilter nach Belieben ändern. |
Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln
Von Florenz aus gibt es direkte Züge nach Castelfiorentino, während man dagegen von Pisa aus mit dem Zug nach Florenz nur bis Empoli kommt und dort in einen Zug Richtung Siena umsteigen muss. In Castelfiorentino geht man am Ausgang des Bahnhofs nach rechts, lässt die Straße zum Bahnübergang rechts liegen, geht aber dann rechts über den nächsten Platz bis zur Bahnlinie. Dort befindet sich der Parkplatz mit dem hier beschriebenen Schild.
Angaben zur Anreise entsprechen unseren persönlichen Kenntnissen oder sogar Erfahrungen, aber wir können keinerlei Verantwortung für ihre Richtigkeit übernehmen. Wenn Sie diese Seite lesen, können sich in der Wirklichkeit Veränderungen ergeben haben.
Hans-Rudolf Hower 2009
Letzte Aktualisierung: 15.04.16