Pfeil: Sprung zur allgemeinen Startseite   Pfeil: Sprung zu den ungarischen Seiten   Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene   Pfeil: Sprung zur vorherigen Seite der gleichen Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Inschriften in Kecskemét

Zoltán Kodály, der große Sohn der Stadt

Wer sind wir? - Kontakte - Zusammenarbeit - Lageplan
Inschriften in Kecskemét < Inschriften in Ungarn < Inschriften < Themenkreise < Willkommen

Auf dem Platz neben dem Rathaus von Kecskemét steht ein großes Kodály-Denkmal mit mehreren Inschriften.

Foto Kecskemét: Kodály-Denkmal Gesamtansicht

Gesamtansicht

 Foto Kecskemét: Kodály-Denkmal Inschrift Mitte oben

Inschrift Mitte oben

Foto Kecskemét: Kodaly-Denkmal Stifterinschrift

Stifterinschrift (rechts unten)

Anreise
Internet
Literatur & Musik

   

Fotos: Hans-Rudolf Hower 2008

Foto Kecskemét: Kodály-Denkmal Inschrift links

Inschrift links

Foto Kecskemét: Kodály-Denkmal Inschrift Mitte unten

Inschrift Mitte unten

Foto Kecskemét: Kodaly-Denkmal Inschrift rechts

Inschrift rechts

Wegen der nach außen gewölbten Form des Denkmals kam ich, als ich vor Ort war, gar nicht auf die Idee, dass auch die Rückseite interessant sein könnte. Daher kann ich davon kein Foto zeigen. Dem Text zur Enthüllung des Denkmals (siehe Kodály - PSALMUS HUNGARICUS - emlékmű felállítása) entnehme ich aber, dass die Rückseite (dort wegen der Wölbung „Innenseite“ genannt) keine Inschriften, sondern nur dekorative Elemente aufweist, die allerdings in Sinnzusammenhang mit dem auf der Vorderseite angebrachten Psalm stehen: „Auf der Innenseite des Denkmals befinden sich drei Bronzereliefs. Der Rahmen des Denkmals ist aus rotem Granit. Das mittlere Relief stellt eine einsame, ein Stoßgebet sprechende Gestalt dar, mit einer biblischen Landschaft im Hintergrund. Auf den beiden leicht geschwenkten Seitenflügeln kommt der Chor, d. h. das Volk zur Darstellung.“ (Az emlékmű belső oldalán három, bronzból készült dombormű helyezkedik el. A domborművek kerete vörös gránit. A középső dombormű magányos, fohászkodó alakot ábrázol, háttérben bibliai tájjal. A kissé beforduló két oldalszárnyon a kórus, azaz a nép kerül megjelenítésre.)

Pfeil: zum Seitenanfang

Inschrift Mitte oben

Originaltext (auf Ungarisch)

Kodály Zoltán

Kecskemét 1882 - Budapest 1967

Psalmus Hungaricus

az LV. zsoltár

Kecskeméti Vég Mihály

szerinti szövegére

Übersetzung

Kodály Zoltán

Kecskemét 1882 - Budapest 1967

Psalmus Hungaricus

der LV. Psalm

zum Text nach

Kecskeméti Vég Mihály

Unter dem Text steht eine Notenzeile mit einem auf dem Foto leider unleserlichen Text. Nach dem Text zur Enthüllung des Denkmals handelt es sich um einen Ausschnitt aus dem Psalmus Hungaricus in Zoltán Kodálys Handschrift.

Pfeil: zum Seitenanfang

Kommentar

Zoltán Kodály (oder Kodály Zoltán, auf Ungarisch) ist einer der bekanntesten Musiker, Komponisten, Musikwissenschaftler, Volksmusiksammler und Musikpädagogen. Vor allem mit den nach seiner Lernmethodik arbeitenden Musikschulen errang er sich internationalen Ruhm.

Die Städte Kecskemét, wo Kodály geboren wurde, und Budapest, wo er lange Zeit lebte und arbeitete und schließlich auch starb, haben ihm natürlich jeweils ein Denkmal gewidmet. Das prunkvolle Kecskemeter Denkmal besprechen wir hier. Zum bescheideneren Budapester Denkmal siehe Zoltán Kodály bei den Budapester Inschriften. Auch anderen Städte haben dem Musiker ein Denkmal gesetzt, z.B. Szeged (Näheres siehe Referenz ungar. Wikipedia).

Der von Kodály verwendete Text ist eine eigene Bearbeitung der freien Übersetzung des Vég Mihály Kecskeméti (oder Kecskeméti Vég Mihály, auf Ungarisch), eines protestantischen Liedertextautors aus dem 16. Jahrhundert, über dessen Lebensdaten man nur wenig weiß (siehe Referenz ungar. Wikipedia).

Pfeil: zum Seitenanfang

Inschrift links

Originaltext (auf Ungarisch)

Mikoron Dávid nagy búsultában,
Baráti miatt volna bánatban,
Panaszolkodván nagy haragjában,
Illyen könyörgést kezde ő magában.

Istenem Uram, kérlek tegedet,
Fordítsad reám szent szemeidet,
Nagy szükségemben ne hagj engemet,
Mert megemézti nagy bánat szívemet.

Csak sívok, rívok nagy nyavalyámban,
Elfogyatkoztam gondolatimban,
Megkeseredtem nagy búsúltomban,
Ellenségemre való haragomban.

Hogyha énnékem szárnyam lett volna,
Mint az galamb, elröpöltem volna.
Hogyha az Isten engedte volna,
Innét én régen elfutottam volna.

Akarok inkább pusztában laknom,
Vadon erdőben széjjelbujdosnom,
Hogynem mint azok között lakoznom,
Kik igazságot nem hagynak szólanom.

Éjjel és nappal azon forgódnak,
Engem mi módon megfoghassanak,
Beszédem miatt vádolhassanak,
Hogy fogságonom ők vigadhassanak.

Übersetzung

[Vermutlich im Musikalienhandel erhältlich;
Klärung läuft.]

Pfeil: zum Seitenanfang

Kommentar

Dies ist der erste Teil von Zoltán Kodálys Bearbeitung der Übersetzung von Vég Mihály Kecskeméti. Da der Psalm auf diesem Denkmal die in der Vulgata verwendete Nummer 55 trägt, muss man davon ausgehen, dass Kecskeméti aus dieser frühen lateinischen Bibelübersetzung ins Ungarische übersetzt hat. Kodálys Text ist also, wenn man auch den Text zur Denkmalsenthüllung berücksichtigt, die musikalische Bearbeitung der freien ungarischen Übersetzung einer lateinischen Übersetzung aus dem Althebräischen. Dieser komplizierte Weg ist natürlich philologisch bedenklich, hat aber der Wirkung des Kodályschen Textes in Verbindung mit seiner Musik keinen Abbruch getan.

Pfeil: zum Seitenanfang

Inschrift Mitte unten

Originaltext (auf Ungarisch)

Egész ez város rakva haraggal,
Egymásra való nagy bosszúsággal,
Elhíresedett az gazdasággal,
Hozzá fogható nincsen álnoksággal.

Gyakorta köztök gyülések vannak,
Özvegyek, árvák nagy bosszút vállnak,
Isten szavával ők nem gondolnak,
Mert jószágukban felfuvalkodtanak.

Keserűségem annyi nem volna,
Ha ellenségtűl nyavalyám volna,
Bizony könnyebben szenvedtem volna,
Magamat attól megóhattam volna.

De barátomnak az kit vélek volt,
Nagy nyájasságom kivel együtt volt,
Jó hírem nevem tisztességem volt,
Fő ellenségem, most látom, hogy az volt.

Keserű halál szálljon fejére,
Ellenségemnek ítéletére,
Álnokságának büntetésére,
Hitetlenségnek kijelentésére.

Übersetzung

[Vermutlich im Musikalienhandel erhältlich;
Klärung läuft.]

Pfeil: zum Seitenanfang

Kommentar

Dies ist der zweite Teil von Zoltán Kodálys Textbearbeitung. Näheres siehe meinen Kommentar zum ersten Teil des Psalmes.

Pfeil: zum Seitenanfang

Inschrift rechts

Originaltext (auf Ungarisch)

Én pedig, Uram, hozzád kiáltok,
Reggel és délben, este könyörgök,
Megszabadulást tetőled várok,
Az ellenségtől mert én igen tartok.

Te azért lelkem, gondolatodat,
Istenben vessed bizodalmadat.
Rólad elvészi minden terhedet,
És meghallgatja te könyörgésedet.

Igaz vagy Uram, ítéletedben,
A vérszopókat ő idejökben
Te meg nem áldod szerencéjökben,
Hosszú életök nem leszen a földön.

Az igazakat te mind megtartod,
A kegyeseket megoltalmazod.
A szegényeket felmagasztalod,
A kevélyeket aláhajigálod.

Ha egy kevéssé megkeseríted,
Az égő tűzben elbétaszítod,
Nagy hamarsággal onnét kivonszod,
Nagy tisztességre ismét felemeled.

Szent Dávid írta az zsoltárkönyvben,
Ötvenötödik dicséretében,
Melyből az hivek keserűségben,
Vigasztalásért szörzék így versekben.

Übersetzung

[Vermutlich im Musikalienhandel erhältlich;
Klärung läuft.]

Pfeil: zum Seitenanfang

Kommentar

Dies ist der dritte Teil von Zoltán Kodálys Textbearbeitung. Näheres siehe meinen Kommentar zum ersten Teil des Psalmes.

Pfeil: zum Seitenanfang

Stifterinschrift

Originaltext (auf Ungarisch)

Emeltette
Kecskemét
megyei jogú város
önkormányzata
Kodály Zoltán
sületésének
125.
évfordulójára
2007-ben

Übersetzung

[Dieses Denkmal] hat aufgestellt
die Selbstverwaltung der
Bezirksgerichtsstadt
Kecskemét
zur 125. Wiederkehr
von Zoltán Kodalys Geburtstag
im Jahr 2007

Pfeil: zum Seitenanfang

Kommentar

Das hier mit „Bezirk“ wiedergegebene Wort „megye“ wurde zu Zeiten der k.u.k. Monarchie deutsch „Komitat“ genannt (von lateinisch „comitem“, vgl. frz. „comte“, engl. „count“), weil damals in der Regel ein Adliger die regionale Regierungsgewalt innehatte.

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Literatur & Musik

Mit Hilfe der folgenden Links können Sie nachschauen, was amazon zu den betreffenden Themen oder Büchern anbietet. Bei dem Online-Buchhändler angekommen, können Sie über dessen Suchfunktion nach beliebigen anderen Begriffen, Titeln, Autoren oder auch ISBN-Nummern suchen. Am günstigsten ist es in der Regel, wenn Sie das Portal verwenden, das im selben Land wie die Lieferadresse zuhause ist. Ein Kaufzwang besteht zu keiner Zeit.

Autor, Titel / Thema

Anmerkungen

Info / Kauf

Zoltán Kodály

Nebenstehende Links führen zu allem, was die betreffenden amazon-Portale zum Thema Zoltán Kodály zu bieten haben.

amazon.at - amazon.ca - amazon.co.uk - amazon.com - amazon.de - amazon.es - amazon.fr - amazon.it.

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Allgemeine Literatur- und Musiksuche

Nutzen Sie das Suchfeld Ihres Lieblingsportals von amazon! Am günstigsten ist es in der Regel, wenn Sie das Portal verwenden, das im selben Land wie die Lieferadresse zuhause ist. Sie können nach verschiedenen Kriterien suchen (z.B. Warenkategorie, Autor, Titel, ISBN / ASIN). Ein Kaufzwang besteht zu keiner Zeit.

A m a z o n - P o r t a l e

amazon.at

(Vorzugsweise für Österreich)

amazon.ca

(Vorzugsweise für Kanada)

amazon.com

(Vorzugsweise für die USA)

amazon.co.uk

(Vorzugsweise
für Großbritannien)

amazon.de

(Vorzugsweise
für Deutschland, Liechtenstein,
Luxemburg und die Schweiz)

amazon.es

(Vorzugsweise
für Spanien)

amazon.fr

(Vorzugsweise
für Frankreich)

amazon.it

(Vorzugsweise
für Italien)

Unsere Besprechungen ungarischer Bücher finden Sie unter Ungarische Literatur.

Zum Ungarischen siehe Ungarische Sprache.

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Internet

Beachten Sie bitte unsere rechtlichen Vorbehalte für alle Internet-Verweise.

Adresse / Eigner

Inhalt / Themen

Zoltan Kodaly

In dt. Wikipedia

Längerer Lexikonartikel zu Leben und Werk des Zoltán Kodály.

Kodály Zoltán

In ungar. Wikipedia

Viel ausführlicherer Lexikonartikel zu Leben und Werk des Lajos kodaly (leider aber - für uns Deutschsprachige - nur auf Ungarisch). Der Artikel enthält auch ein Foto des Kodály-Denkmals in Szeged.

Kodály - PSALMUS HUNGARICUS - emlékmű felállítása

In amtliche Seiten der Stadt Kecskemét (auf Ungarisch)

Text zur Enthüllung des Kecskeméter Kodály-Denkmals, mit ausführlicher Beschreibung des Kunstwerkes.

Kecskeméti Vég Mihály

In ungar. Wikipedia

Lexikonartikel über Leben und Werk des Liedtexters, kurz ausgefallen wegen der wenigen bekannten Daten.

Zoltán Kodály

In verbaliter

Besprechung der Kodály-Gedenktafel in Budapest.

Siehe auch unsere Internet-Verweise zum Budapester Kodály-Denkmal unter Zoltán Kodály.

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang


Urlaub in Kecskemét?   Toll!   Aber wo wohnen?

Ob Zimmer, Appartment, Ferienwohnung, Ferienanlage (Resort), Pension, Hotel oder sonst eine Unterkunft,
mit oder ohne Verpflegung: All das können Sie finden bei

BOOKING.COM.

HINWEIS: Bei booking.com angekommen, können Sie nach Klicken auf „Suche” alle voreingestellten Suchfilter nach Belieben ändern.

Pfeil: zum Seitenanfang

Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln

Zur Anreise nach Kecskemét siehe Inschriften in Kecskemét.

Vom Bahnhof Kecskemét aus kann man das Kodály-Denkmal bequem in wenigen Minuten zu Fuß erreichen. Man braucht erst durch den kleinen Park und dann, nach einer Ampelüberquerung, auf der gelblich gepflasterten Straße immer nur geradeaus gehen. Am Rathaus angekommen, geht man zu dem Platz links vom Rathaus, wo das Kodály-Denkmal steht.

Angaben zur Anreise entsprechen unseren persönlichen Kenntnissen oder sogar Erfahrungen, aber wir können keinerlei Verantwortung für ihre Richtigkeit übernehmen. Wenn Sie diese Seite lesen, können sich in der Wirklichkeit Veränderungen ergeben haben.

Hans-Rudolf Hower 2008

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 04.04.16