Pfeil: Sprung zur Startseite Pfeil: Sprung zu den französischen Seiten Pfeil: Sprung zur naechsthoeheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Ableitung der männlichen Formen

Transformationsregel für die französische Endung „-esse“

Hilfe zum Thema Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Ableitung der männlichen Formen < Französische Sprache < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Regel:

„-esse“ > „-e“

Beispiele:

ânesse [n.], comptesse [n., n.m.], drôlesse, maîtresse [n., aber nur im Sinn von Herrin, Meisterin, Lehrerin], mulâtresse [n.], négresse [n.], ogresse [n.], papesse [n., Konnotationen!], prêtresse [n.], princesse [n.], sauvagesse [adj. et n.], Suissesse [n.], tigresse [n.], traîtresse

Ausnahmen:

abbesse > abbé, baronesse > baron, déesse [Konnotationen!] > dieu, diaconesse > diacre [wirklich gleichwertig?], doctoresse > docteur, (archi) duchesse > (archi) duc [n.], expresse > exprès, gonzesse [n.f. argot.], maîtresse [Geliebte] > amant [n.], poétesse > poète, professe > profès

Positive Seiteneffekte:

[nicht bekannt]

Negative Seiteneffekte:

ivresse [n.f.], paresse [n.f.], tristesse [n.f.], vieillesse [n.f.]

Hans-Rudolf Hower 2005

up

Hilfe zum Thema - Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 05.04.16