Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Meine Bibliothek <
Themenkreise <
Willkommen
|
|
Diese Seite stellt solche von meinen Büchern vor, die in deutschen Dialekten geschrieben oder in diese übersetzt wurden.
Kanakisch
Es ist natürlich gewagt, die Kanakensprache, d.h. die Szenesprache der jungen Deutschtürken, als deutschen Dialekt zu bezeichnen, aber ein türkischer Dialekt ist sie genauso wenig. Als ein Beispiel dieser sich zwischen Deutsch und Türkisch bewegenden Literatur siehe unsere Besprechung von Feridun Zaimoglus Kanaken-Rap-Sammlung Kanak Sprak.
Pfälzisch
Die Weihnachtsgeschichte auf Pfälzisch übersetzt von Dieter Zimmer
Diese kleine pfälzische Übersetzung der Weihnachtsgeschichte basiert auf ausgewählten Texten aus den Evangelisten Matthäus und Lukas.
Etwas gewöhnungsbedürftig - wie so oft bei Dialektliteratur - ist hier die gewählte Rechtschreibung. In diesem Büchlein ist es vor allem die im deutschen Sprachraum unübliche Verwendung von Akzenten. Da diese im Buch nicht erklärt wird, hier einige Hinweise:
Fazit: Nettes kleines Geschenk für Kenner oder Liebhaber des pälzer Dialekts.
Info / Kauf: amazon.de/at.
[hrh 05.05.10]
S war emol ... Awwer net so, wie ehr määnen! von Franz Schlosser
Untertitel: Siwwe gereimde Märscher uf pälzisch (Sieben gereimte Märchen auf Pfälzisch).
Die im Titel angekündigten sieben gereimten Märchen tragen zwar bekannte Namen, aber in diesem Buch wurden Personen und Handlungen in die Pfalz versetzt. Das bringt einerseits viel Lokalkolorit in die Sache, gibt aber auch solchen Lesern einen Vorteil, die sich etwas in der Pfalz auskennen und leichter die Ortsnamen und lokalen Eigenheiten wiedererkennen.
Für mich persönlich brachte das Buch das Aha-Erlebnis, dass die darin gebrauchte pflälzische Mundart doch deutlich von meiner eigenen, kurpfälzischen, abweicht (aber verständlich bleibt). Man lernt nie aus!
Fazit: Keine große Literatur, aber für Freunde des pfälzischen Dialekts empfehlenswert für genüssliche Sprachstudien.
Info / Kauf: amazon.de/at.
Von und zu Franz Schlosser gibt es noch weitere Bücher . Zu einer Übersicht gelangen Sie durch Klicken auf: Franz Schlosser.
[hrh 09.03.10]
Pälzer Hausapothek von Lina Sommer
Untertitel: Die schönsten Gedichte und Geschichten.
Wie der Titel sagt, vereint dieses Buch viele Gedicht und Geschichten zu einem schönen Florilegium pfälzischer Dicht- und Schreibkunst. Bei der angebotenen Vielfalt müsste für jeden etwas dabei sein.
Fazit: Eine ansprechende Sammlung verschiedenster Texte, von denen man sich nach Bedarf immer wieder mal einen herauspicken und wegen ihrer Kürze auch gut auf dem Weg zur oder von der Arbeit in U- und S-Bahn lesen kann. Auch als Nachttischlektüre geeignet! Und ein Leckerbissen für Freunde des pfälzischen Dialekts.
Info / Kauf: amazon.de/at.
Von der Autorin (und über sie) gibt es noch weitere Bücher . Zu einer Übersicht gelangen Sie durch Klicken auf: Lina Sommer.
[hrh 09.03.10]
Bibel uf Pälzisch von Michael Landgraf und Erich Hollerith
Untertitel: Biblische Geschichten in Pfälzer Mundart.
Auf rund 60 Seiten in lesbarer Schriftgröße kann man natürlich keine ganze Bibel drucken. Das Buch beschränkt sich daher auch auf eine gewisse Anzahl besonders eindrücklicher Geschichten aus dem Alten und dem Neuen Testament. Dazu gibt es eine längere Liste von Lieblingssprüchen aus der Bibel (Lieblingssprich aus de Bibel), alles natürlich auf Pfälzisch.
Dazu kommen umfangreiche dokumentarische Anhänge zur Pfalz und ihrer Mundart. Sogar ein kleines pfälzisches Wörterbuch und eine Pfälzer Grammatik für Einheimische und Fremde sind dabei.
Fazit: Man kann in diesem Buch nicht nur einige Kapitel(teile) der Bibel auf Pfälzisch lesen, sondern sich noch dazu über Land und Mundart informieren. Daher ist das Buch ideal für Einsteiger ins Pfälzische.
Info / Kauf: amazon.de/at.
Von und zu Michael Landgraf gibt es noch weitere Bücher . Zu einer Übersicht gelangen Sie durch Klicken auf: Michael Landgraf.
[hrh 09.03.10]
Hans-Rudolf Hower 2010
Letzte Aktualisierung: 05.04.16