Holokaust-Ausstellung 2015 in Mörfelden-Walldorf
Diamant
Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Holokaust-Ausstellung <
Und noch ein Gedicht <
Themenkreise <
Willkommen
Der niederländische Originaltext stammt aus der Feder von Laurens van der Zee
(2015).
Um den Übersetzernamen zu bekommen halten Sie einfach den Mauszeiger reglos über den Text oder den Titel.
Diamant
Met jouw mond kan ik niet spreken,
ik krijg er niets verstaanbaars uit.
Jouw pijn verdraagt mijn hart niet,
het is niets van betekenis gewend.
Wij zijn elkaar, niet meer, niet minder,
maar in mijn sterren stond meer geluk
dan in de jouwe – tot dusver.
Dus jij kwam onder de wielen,
pion op een perfide bordspel,
weggeslagen als een kruimel, ik niet.
Wat kon ik doen, ik was er niet.
Wat kan ik doen, ik weet het niet,
maar ik weet dat zij die vermorzeld zijn
nu terug zijn als diamant
van de hardste, onvergankelijkste,
onvergetelijkste soort, de soort
die in Berlijn staat, zwart, massief,
blok aan blok, voor altijd.
Voor jullie spreken kunnen wij niet,
je pijn voelen kunnen wij niet.
Al wat wij kunnen
is niet vergeten.
|
Diamant
Mit deinem Mund kann ich nicht sprechen,
ich bringe nichts Verständliches heraus.
Deinen Schmerz erträgt mein Herz nicht,
es ist nichts von Bedeutung gewohnt.
Wir sind einander gleich, nicht mehr, nicht weniger,
aber in meinen Sternen stand mehr Glück
als in den Deinen bis jetzt.
Du kamst also unter die Räder,
ein Bauer in einem perfiden Spiel,
wie ein Krümel weggefegt, ich nicht.
Was konnte ich tun, ich war nicht da.
Was kann ich tun, ich weiß es nicht,
aber ich weiß, dass die, die zermalmt wurden,
nun zurück sind als Diamant
von der härtesten, unvergänglichsten,
unvergesslichsten Sorte, die Sorte,
die in Berlin steht, schwarz, massiv,
Block an Block, für alle Zeit.
Für Euch sprechen können wir nicht,
Euren Schmerz fühlen können wir nicht.
Alles was wir können,
ist nicht vergessen.
|
|
Häufige Fragen -
Webmaster
Letzte Aktualisierung: 06.04.16