Qui sommes-nous ? -
Contacts -
Collaboration -
Plan du site
Inscriptions de Zgorzelec <
Inscriptions de Pologne <
Inscriptions <
Centres d’intérêt <
Bienvenue
Tout près du pont piéton du centre de Görlitz et de Zgorzelec, sur la rive polonaise de la rivière Neisse, se trouve la maison habitée jadis par le philosophe illuministe allemand Jakob Böhme, précurseur reconnu de tant de grands philosophes allemands, anglais et français.
Vue générale |
|
|
|
Photos : Hans-Rudolf Hower 2012 |
Inscription ancienne
|
|
Commentaire
L'ancienneté de cette inscription est démontrée, d'une part, par l'écriture "gothique" utilisée et, d'autre part, par la langue originale du texte. Les deux caractéristiques laissent supposer que cette inscription date au moins d'avant la Deuxième guerre mondiale.
L'inscription ne pourrait être plus simple. A part la date de naissance et la date de décès de Jakob Böhme, elle ne donne aucun détail supplémentaire parce que tout le monde est censé connaître ce grand philosophe mystique et illuministe. Ce qui est seulement vrai pour les initiés, les adeptes, les philosophes - et les ennemis. Parce que des ennemis, Jakob Böhme en a toujours eus, lui qui devait être cordonnier par la volonté de ses parent mais qui préférait être philosophe loin des chemins battus du catholicisme, du protestantisme et du rationalisme. Mais son uvre aura laissé des traces profonde dans la pensée des philosophes romantiques et mystiques ainsi que dans celle des quakers et des piétistes allemands. Pour plus de détails, voir l'article détaillé de Wikipedia (en français, allemand ou polonais). Ces trois versions de l'article sont d'ailleurs d'accord entre eux pour dire que la date d'emménagement de Jakob Böhme est 1590 tandis que cette date difficile à lire dans l'inscription ancienne devient 1599 dans l'inscription moderne de la maison.
Pour la frontière d'Etat traversant l'ancienne banlieue de Görlitz depuis la fin de la Deuxième guerre mondiale, voir l'inscription du côté ouest de la Maison de la culture de Zgorzelec.
Inscription moderne
|
|
Commentaire
Pour faire la traduction française de l'inscription je me suis d'abord basé sur le texte allemand parce que c'était plus simple pour moi. Mais je me suis vite aperçu du fait que cela aurait été dommage de ne pas tenir compte du texte polonais, de faire donc deux traductions partant chacune de l'une des deux langues présentes dans l'inscription et ce, pour plusieurs raisons:
J'ai donc fait deux traductions restant assez près de l'original respectif, quitte à présenter des versions françaises manquant d'élégance. Et dans mes traductions j'ai mis en rouge les parties divergentes pour que vous puissiez vous en faire une idée.
Sur le plan linguistique il me reste à noter que j'ai rajouté entre parenthèses le verbe que les auteurs du texte allemand ont oublié dans la toute dernière phrase.
Sur le plan historique et politique, il me semble que l'utilisation des noms polonais respectivement allemand de ce que l'on pourrait traduire en français par rue des Corbeaux n'est pas fortuite. Elle reflète au contraire un problème existant depuis longtemps entre les Allemands et les Polonais (et d'autres Slaves) : c'est la question de la population "originale" et le caractère éthnique "original" de certains territoires. Pour être plus clair : cette rue où se trouve la maison de Jakob Böhme - et qui porte maintenant un nom polonais après des siècles où elle portait un nom allemand - ne pouvait porter qu'un seul nom officiel à chaque moment de l'histoire, donc aussi du temps de Böhme et cela devait être ou un nom polonais ou un nom allemand (ou à la rigueur, un nom sorabe). Je suppose que c'est pour ne pas relancer les discussions historiques ou pseudo-historiques inutiles (qu'on a connues pendant des décennies après la dernière guerre) que les auteurs ont préféré mettre un nom polonais (ulica Krucza au nominatif) dans la version polonaise du texte et un nom allemand (Rabengasse, dans la version allemande, les deux voulant d'ailleurs dire rue des Corbeaux. Notons que l'expression allemande "la Rabengasse de l'époque" veut dire "la rue appelée Rabengasse à l'époque".
N'oublions pas qu'il n'y a probablement aucun peuple d'Europe qui occupe maintenant les territoires hérités de ses plus anciens ancêtres mais que nous sommes tous venus des fins fonds des vastes steppes sibériennes, malheureusement pour nous battre à mort pour avoir les meilleures places dans cette petite Europe qui devait être notre nouvelle patrie. Cela a entraîné des déplacements massifs d'armées, de frontières et de populations au cours des siècles, avec le "point d'orgues" espérons final des folies hitlériennes et de leurs conséquences inévitables. Mais le problème particulier entre les Allemands et les Polonais en est un autre : pendant des siècles, les Allemands ont mené une "colonisation de l'est de l'Europe" (Ostkolonisation) qui a refoulé les Slaves qui s'y étaient installés, jusqu'au Pays baltes (pensez à l'Ordre teutonique), où le processus a finalement et définitivement été stoppé par la violence des armes mais sans rendre aux Slaves toutes les terres perdues avant. Espérons que l'existence de l'Union européenne nous évitera de nouvelles "aventures" malencontreuses de ce genre ! Voir aussi notre page parlant de la Chapelle commémorative pour Grunwald (allemand).
Bibliographie
Auteur / titre |
Observations |
Info / achat |
Guide Pologne |
Guides touristiques pour toute la Pologne. Si vous cliquez sur le lien d'un des portails proposés dans la colonne de droite, vous aurez tous les résultats générés pour ce portail par les termes de recherche indiqués dans la colonne de gauche. |
- amazon.at. - amazon.ca. - amazon.co.uk. - amazon.com. - amazon.de. - amazon.es. - amazon.fr. - amazon.it. |
Silésie |
Tout sur la Silésie. Si vous cliquez sur le lien d'un des portails proposés dans la colonne de droite, vous aurez tous les résultats générés pour ce portail par les termes de recherche indiqués dans la colonne de gauche. |
- amazon.at. - amazon.ca. - amazon.co.uk. - amazon.com. - amazon.de. - amazon.es. - amazon.fr. - amazon.it. |
Zgorzelec |
Tout sur Zgorzelec. Si vous cliquez sur le lien d'un des portails proposés dans la colonne de droite, vous aurez tous les résultats générés pour ce portail par les termes de recherche indiqués dans la colonne de gauche. |
- amazon.at. - amazon.ca. - amazon.co.uk. - amazon.com. - amazon.de. - amazon.es. - amazon.fr. - amazon.it. |
Jakob Böhme |
Tous les livres de ou sur Jakob Böhme. |
- amazon.at. - amazon.ca. - amazon.co.uk. - amazon.com. - amazon.de. - amazon.es. - amazon.fr. - amazon.it. |
Internet
Veuillez tenir compte de nos réserves légales en ce qui concerne tout renvoi à Internet.
Adresse / propriétaire |
Contenu / sujets |
Dans : Wikipedia française. |
Article encyclopédique détaillé sur la Pologne. |
Article encyclopédique sur la rivière Neisse de Lusace, au bord de laquelle se trouve Zgorzelec. |
|
Zgorzelec - oficjalny serwis miasta (service officiel de la ville) |
Site officiel de la ville de Zgorzelec (en polonais et plusieurs autres langues, dont le français). |
Dans : Google maps. |
Profitez de la barre verticale sur la gauche du plan de ville (ou de la roue de votre souris) pour arriver à l'agrandissement souhaité et de la rose des vents pour faire glisser la partie affichée du plan. Si vous disposez d'une souris à roue, vous pouvez aussi zoomer à l'aide de cette roue. |
Dans : Wikipedia française. |
Petit article encyclopédique sur la ville de Zgorzelec, sa localisation et son histoire. |
Dans : Wikipedia allemande. |
Article encyclopédique très détaillé sur la ville de Zgorzelec, son actualité et son histoire. |
Frontière entre l'Allemagne et la Pologne Dans : Wikipedia française. |
Article encyclopédique détaillé sur cette frontière tant disputée. |
Colonisation germanique de l'Europe orientale Dans : Wikipedia française. |
Article encyclopédique détaillé sur la colonisation de l'Europe orientale par les Allemands. |
Dans : Wikipedia française. |
Article encyclopédique détaillé sur la vie et l'uvre de Jakob Böhme. La date que l'article donne pour l'emménagement de Böhme dans la maison décrite ici (1590) semble être erronée. Voir l'Inscription moderne. |
Dans : Wikipedia allemande. |
Article encyclopédique détaillé sur la vie et l'uvre de Jakob Böhme. La date que l'article donne pour l'emménagement de Böhme dans la maison décrite ici (1590) semble être erronée. Voir l'Inscription moderne. |
Dans : Wikipedia polonaise. |
Article encyclopédique détaillé sur la vie et l'uvre de Jakob Böhme. |
Dans : Informacja turystyczna Zgorzelca (Information touristique de Zgorzelec). |
Succinte présentation de la maison de Jakob Böhme (en anglais). |
Arrivée en moyens de transport en commun
Pour l'arrivée à Zgorzelec, voir Inscriptions de Zgorzelec.
Dans la ville de Zgorzelec, vous pouvez facilement atteindre à pied, les lieux de toutes les inscription. Pour avoir un plan de ville de Zgorzelec, suivez le lien indiqué ci-dessus, puis zoomez et faites glisser à volonté.
Si vous arrivez de Görlitz par le pont piéton du centre-ville, tournez à droite au bout du pont et vous verrez la maison de Jakob Böhme sur votre gauche, après peu de plus que cent mètres.
Si vous arrivez en train, bus ou car à la gare de Zgorzelec Miasto (= Zgorzelec-Ville), vous devez traverser ou contourner tout le centre-ville de Zgorzelec pour arriver au bord de la rivière Neisse. Vous pouvez faire cela à pied ou en vous servant des bus communaux. Si vous voulez aller à pied, profitez du plan de ville de Zgorzelec pour choisir votre itinéraire. Pensez que certains détails, p.ex. la gare Zgorzelec Miasto et le pont piéton de Görlitz, n'apparaissent sur le plan de ville qu'après un certain agrandissement. L'adresse exacte de la maison de Jakob Böhme est ulica Ignacego Daszyńskiego 12. Cette rue - qui s'appelle Wrocławska au nord, près du pont piéton - longe la rive est de la Neisse vers le sud mais la maison de Jakob Böhme se trouve non loin de son début, vers le pont piéton.
Les indications concernant l'arrivée correspondent à nos informations ou même expériences personnelles, mais nous ne pouvons assumer aucune responsabilité pour leur exactitude. Quand vous lisez cette page, les choses peuvent avoir changé dans la réalité.
Hans-Rudolf Hower 2012
Questions fréquentes - Webmaster
Dernière mise à jour : 04/04/16