Pfeil: Sprung zur allgemeinen Startseite Pfeil: Sprung zu den französischen Seiten Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Französische Sprache

Moderne französische Wortverkürzungen

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Französische Abkürzungen < Französische Sprache < Romanische Sprachen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Wer in Frankreich heute jung und „in“ sein will, spricht mit verkürzten Wörtern, vor allem in den großen Städten. Immer mehr längere Wörter und ganze Ausdrücke werden auf eine bis zwei Silben reduziert. Dadurch wird der französische Redefluss, der schon im Mittelalter durch massiven Buchstabenschwund beschleunigt wurde, ein weiteres Mal schneller.

Wenn eine verkürzte Wortform auf einen Konsonanten (Mitlaut) endet, wird dieser ausgesprochen (als ob ein „stummes e“ dahinter stände). Manchmal wird dieses „virtuelle stumme e“ - wie in unserer Tabelle gezeigt - durch ein Apostroph vertreten, um die richtige Aussprache des verkürzten Wortes sicherzustellen (z.B. assoc' => Aussprache assoce).

In der gepflegteren Unterhaltung und vor allem im schriftlichen Verkehr sollte man die Wortverkürzungen meiden, wenn man sie nicht bewusst als stilistisches Mittel einsetzen will. Einige ältere sind allerdings bereits weitgehend akzeptiert und stehen in den Wörterbüchern.

Die folgende Wortliste erhebt keinerlei Anspruch auf Vollständigkeit.

 

Diskussion

Kontakt

 

Lach und Lern

Wenn Sie mal über die französische Sprache gleichzeitig nachdenken und lachen wollen, dann lesen Sie doch mein Buch Zwischen Saurierpark und Zukunftsmusik!
Eine Kurzbeschreibung des Buchs finden Sie unter Meine Veröffentlichungen.

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Neue Hardware fällig?
Gehen Sie zu Ihrem
Lieblingsportal!

Tablets finden Sie bei
amazon.at,
amazon.ca,
amazon.co.uk,
amazon.com,
amazon.de,
amazon.es,
amazon.fr
und
amazon.it.

Fire HD finden Sie bei
amazon.at,
amazon.ca,
amazon.co.uk,
amazon.com,
amazon.de,
amazon.es,
amazon.fr
und
amazon.it.

Kindle finden Sie bei
amazon.at,
amazon.ca,
amazon.co.uk,
amazon.com,
amazon.de,
amazon.es,
amazon.fr
und
amazon.it.

Laptops finden Sie bei
amazon.at,
amazon.ca,
amazon.co.uk,
amazon.com,
amazon.de,
amazon.es,
amazon.fr
und
amazon.it.

Desktop PCs finden Sie bei
amazon.at,
amazon.ca,
amazon.co.uk,
amazon.com,
amazon.de,
amazon.es,
amazon.fr
und
amazon.it.

Festplatten finden Sie bei
amazon.at,
amazon.ca,
amazon.co.uk,
amazon.com,
amazon.de,
amazon.es,
amazon.fr
und
amazon.it.

Bildschirme finden Sie bei
amazon.at,
amazon.ca,
amazon.co.uk,
amazon.com,
amazon.de,
amazon.es,
amazon.fr
und
amazon.it.

 

Kürzel

Volles Wort

Deutsche Übersetzung

Anmerkungen

à perpète

à perpétuité

auf Dauer, auf ewig, lebenslänglich

 

a+ (à plus)

à plus tard

bis gleich, bis bald

Das „-s“ wird ausgesprochen. Dieses Kürzel kommt von der SMS-Erstellung und ist bereits in die frz. Umgangssprache eingedrungen.

actu f.

actualité f.

Aktualität, Nachricht, Neuigkeit

Beispiel: les actus (die Nachrichten)

ado m.

adolescent(e) m./f.

Jugendliche(r)

 

agglo f.

agglomération f.

Großraum, Ballungsraum

Beispiel: agglo strasbourgeoise (Großraum Straßburg).

communauté d'agglomération

Großraumgemeinschaft, Ballungsraumverbund, Gemeindeverbund

Beispiel: agglo strasbourgeoise (Gemeindeverbund Straßburg).

alloc f.

allocation f.

Beihilfe, Zuwendung, Unterstützung(sgeld)

 

apéro m.

apéritif m.

Aperitif

 

appli f.

application f.

Anwendung (App)

IT (Browser, Smartphone usw.)

aspi m.

aspirateur m.

Staubsauger

 

assoc' f.

association f.

Verein(igung)

 

bénef m.

bénéfice m.

Gewinn

Beispiel: faire du bénef avec qc. (etwas mit Gewinn betreiben)

biclou m.

bicyclette f.

Fahrrad

 

Bon app !

Bon appétit !

Guten Appetit!

 

cata f.

catastrophe f.

Katastrophe

Beispiel: Si tu fais ça, ça va être la cata ! (Wenn du das machst, geht die Welt unter!)

chimio f.

chimiothérapie f.

Chemotherapie

 

chrono m.

chronomètre m.

Chronometer, (eine etwas besondere) Uhr

 

ciné m.

cinéma m.

Kino

 

claustro f.

claustrophobie f.

Platzangst

Beispiel: Je ne vais plus dans les grottes parce que je fais de la claustro. (Ich gehe nicht mehr in Höhlen, weil ich Platzangst habe.)

clim' f.

climatisation f.

Klimaanlage

 

colo f.

colonie de vacances

Ferienlager

Beispiel: mettre ses enfants en colo (seine Kinder in ein Ferienlager schicken)

comme d'hab

comme d'habitude

wie gewöhnlich, wie immer

 

compète

compétition

Wettbwerb, Wettkampf

Man findet im Internet auch: compet, compét, compèt'.

Beispiel: taureau de compète (Kampfstier)

compo f.

composition

Aufsatz, Klassenarbeit

 

conge m. / congel m.

congélateur m.

Tiefkühler, Tiefkühltruhe

 

conso f.

consommation f.

Konsum, Verzehr, Getränk.

2012 in Tours gelesene Werbung einer Kneipe: -0,50 euros sur toutes les consos (50 Cents Ermäßigung auf jedes Getränk).

dactylo m./f.

dactylographe m./f.; dactylographie f.

Schreibkraft; Maschinenschreiben

Diese einstmals moderne Verkürzung ist bereits wieder am Aussterben, weil heute keiner mehr mit der Schreibmaschine schreibt.

déco f.

décoration f.

Dekoration, Verzierung

 

diapo f.

diapositive f.

Dia

Die Tage dieses einst modernen Kürzels sind genauso gezählt wie die der Dias.

doc f.

documentation f.

Dokumentation

 

écolo adj.

écologique adj.

ökologisch, umweltverträglich

 

écolo adj.

écologique adj.

ökologisch, umweltverträglich

 

écolo m./f.

écologiste m./f.

Umweltschützer, Grüner

Es gibt auch den Begriff vert (Grüner).

édito m.

éditorial m.

Leitartikel

 

endocrino m./f.

endocrinologue m./f.

Facharzt, -ärztin für Drüsenerkrankungen

 

expo f.

exposition f.

Ausstellung

 

fac f.

faculté f.

Uni(versität)

Eigentlich: Fakultät.

faire la grasse mat'

faire la grasse matinée

(lange) ausschlafen

 

fana adj., m./f.

fanatique adj., m./f.

Fan, großer Liebhaber

Nicht im sexuellen Sinn.

frigo m.

frigidaire m.

Kühlschrank

Frigidaire ist eigentlich ein Markenname, hat aber das korrekte Wort réfrigérateur in der Umgangssprache weitgehend verdrängt.

géo f.

géographie f.

Erdkunde, Geografie

Schulfach in Frankreich

gym f.

gymnastique f.

Turnen

Schulfach in Frankreich

gynéco m./f.

gynécologue m./f.

Gynäkologe / Gynäkologin, Frauenarzt / -ärztin

 

handi m.

handicap m.

Behinderung

Lt. Le Monde vom 18.11.08 gibt es an der Universität Paris VIII jetzt einen Studienabschluss master Handi.

handi-

de personnes handicapées, pour les personnes handicapées, etc.

behinderten-

Man findet diesen Ausdruck neuerdings in der Presse als ersten Teil von zusammengesetzten Ausdrücken, die sich auf Behinderte beziehen. So schrieb Le Monde Emploi am 18.11.08 in folgender Weise, dass die Personalabteilungen der Unternehmen und des Öffentlichen Dienstes behindertenfreundlich werden wollten: Les DRH veulent se montrer " handi-accueillants ". Der hier angewandte Typ der Wortzusammensetzung geht wohl auf ein germanisches (englisches?) Modell zurück. Noch setzt Le Monde ihn in Anführungszeichen, aber wenn der Damm mal gebrochen ist...

hosto m.

hôpital m.

Krankenhaus

 

impro f.

improvisation f.

Improvisation

 

info f.

information f.

Information, Info

Im Plural: les infos (die Nachrichten, Neuigkeiten)

instit' m./f.

instituteur m. / institutrice f.

[Grundschullehrer/in]

Da die Schulsysteme in Frankreich und Deutschland verschieden sind, entspricht der französische Ausdruck nicht vollständig dem deutschen, ist aber eine mögliche Annäherung.

interro f.

interrogation f.

Abfragen, Abhören

In der Schule.

kiné m./f.

kinésithérapeute m./f.; kinésithérapie f.

Krankengymnast(in); Krankengymnastik

 

maths f.pl.

mathématiques f.pl.

Mathematik, Rechnen

Schulfach

max m./adj.

maximum m. / (maximal) adj.

Maximum, Höchstes / maximal, höchstens

Maximum wird oft statt maximal auch als Adjektiv gebraucht.

météo f.

météorologie f.

Meteorologie; Wettervorhersage

Beispiel: On regarde la météo à la télé.

micro m.

microphone m.

Mikrophon

 

moit'-moit'

moitié-moitié

Halbe-Halbe

Beispiel: faire moit'-moit' avec qn. (mit jdm. Halbe-Halbe machen)

moto f.

motocyclette f.

Motorrad

 

muscu f.

musculation f.

Krafttraining

 

ophtalmo m./f.

ophtalmologue m./f.

Augenarzt, -ärztin

 

ordi m.

ordinateur m.

Computer, Rechner

 

oto-rhino m./f.

oto-rhino-laryngologiste m./f.

Hals-Nasen-Ohren-, HNO-Arzt, -ärztin

 

parano adj.

paranoïaque adj.

paranoid

 

perm f.

permission f.

Urlaub vom Militärdienst

Da der allgemeine Militärdienst in Frankreich abgeschafft wurde, sind wohl die Tage dieses Ausdrucks gezählt.

perso adj.

personnel adj.

persönlich

Beispiel: pages perso (eigene / persönliche / nichtkommerzielle Internet-Seiten)

philo f.

philosophie f.

Philosophie

Schulfach oder Studienrichtung

photo f.

photographie f.

Foto

 

polio f.

poliomyélite f.

(spinale) Kinderlähmung

 

porno f.

pornographie f.

Pornographie

 

porno adj.

pornographique adj.

pornographisch, Porno-

Beispiel: un film porno (ein Pornofilm)

prépa f.

préparation f.

Vorbereitung(skurs)

Z.B. für eine Eliteschule.

prio f.

priorité f.

Vorrang, Vorfahrt

 

pro adj.

professionel adj.

professionell, berufsmäßig, gewerbsmäßig

Kommt auch als substantiviertes Adjektiv vor: un / une pro (ein Profi).

prof m./f.

professeur m.

Lehrer/in (an höheren Schulen)

Entspricht in etwa unserem Gymnasiallehrer.

ACHTUNG: Das Normalwort ist amtlicherseits immer männlich! Offizielle Anrede einer Lehrerin: Madame le professeur. Offizielle Bezeichnung einer Lehrerin: une femme professeur. In der Umgangssprache ist auch une prof geläufig.

proprio m./f.

propriétaire m./f.

Eigentümer(in)

 

psy m./f.

psychologue m./f.

Psychologe, -in

Die Kurzform wird oft mit verächtlichem Sinn verwendet.

pub f.

publicité f.

Werbung

 

quad m.

quadricycle m.

Vierrad

Aus dem Amerikanischen; neues Modesportgerät, auch ziviles und militärisches Fortbewegungsmittel.

radio f.

radiographie f.

Röntgen(aufnahme)

Der frz. Begriff kann die Handlung oder das Ergebnis bezeichnen.

récup f.

récupération f.

Wiederverwertung, Recycling; Wertstoffhof

Beispiel: J'ai porté la vieille télé à la récup. (Ich habe den alten Fernseher zum Wertstoffhof gebracht.)

Wer so redet, ist in Frankreich schon fast ein écolo, denn die offizielle Bezeichnung für den frz. Wertstoffhof ist leider déchetterie (Abfallhof), was dem Wiederverwertungsgedanken nicht gerade förderlich ist.

réglo adj.

réglementaire adj.

korrekt, ordnungsgemäß, in Ordnung

 

restau m.

restaurant m.

Kantine; Restaurant

 

restau u m.

restaurant universitaire m.

Mensa

 

sana m.

sanatorium m.

Sanatorium

 

Sarko

Sarkozy

[Name des frz. Präsidenten]

 

sciences nat f.pl.

sciences naturelles f.

Naturwissenschaft(en)

Beispiel: faire sciences nat (Naturwissenschaften studieren)

sciences po f.pl.

sciences politiques f.pl.

Politikwissenschaft

 

sécu f.

sécurité sociale f.

Krankenversicherung, Sozialversicherung

Beispiel: cotiser à la sécu (Krankenversicherungsbeiträge zahlen)

sensasse adj.

sensationnel adj.

sensationell, toll

 

sono f.

sonorisation f.

Vertonung, Beschallung, Lautsprecheranlage, Verstärkeranlage

 

soutif m.

soutiens-gorge m.

Büstenhalter, BH

 

spéléo f.

spéléologie f.

Höhlenkunde; Höhlenerkundung

Beispiel: Jacques fait de la spéléo. (Jacques klettert [immer wieder, hobbymäßig, studien- oder berufsbedingt] in Höhlen.)

sténo f.

sténographie f.

Stenografie, Kurzschrift

Die Kurzform liegt mit der Tätigkeit in den letzten Zügen. Wer stenografiert heute noch? Nur ein paar Spezialisten.

stylo m.

stylographe m.

Füll(federhalt)er; Kuli

Beispiel: écrire au stylo (bille) (mit dem Kuli schreiben)

sup adj.

supplémentaire adj.

zusätzlich

Beispiel: heures sup (Überstunden)

sympa adj.

sympathique adj.

sympathisch, nett

 

télé f.

télévision f.

Fernsehen

 

vélo m.

vélocipède m.

Fahrrad

Das Ursprungswort vélocipède ist heute völlig ungebräuchlich.

vérif f.

vérification f.

Prüfung, Nach-, Überprüfung

 

véto m./f.

vétérinaire m./f.

Tierarzt

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Literatur

Meine persönlichen Tipps

Autor / Titel

Anmerkungen

Info / Kauf

Dictionnaire historique de la langue française, bei Le Robert, Hrsg. Alain Rey

Ein sehr umfangreiches französisches Standardwerk.

Näheres siehe Besprechung.

Sandrine Serret-Praml & Klaus Praml, Da staunt der Deutsche ... und die Französin wundert sich

CD mit amüsanten Kurzgeschichten aus dem deutsch-französischen Alltag.

amazon.de/at

Wolfgang Reumuth und Otto Winkelmann, Praktische Grammatik der französischen Sprache

Meine Lieblingsgrammatik für den ständigen Gebrauch.

Näheres siehe Besprechung.

Hans-Rudolf Hower, Zwischen Saurierpark und Zukunftsmusik

Meine Blütensammlung aus Denk- und Merkwürdigkeiten der französischen Sprache.

Näheres siehe Besprechung.

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Literatursuche

Nutzen Sie das Suchfeld Ihres Lieblingsportals von amazon! Am günstigsten ist es in der Regel, wenn Sie das Portal verwenden, das im selben Land wie die Lieferadresse zuhause ist. Sie können nach verschiedenen Kriterien suchen (z.B. Warenkategorie, Autor, Titel, ISBN / ASIN). Ein Kaufzwang besteht zu keiner Zeit.

A m a z o n - P o r t a l e

amazon.at

(Vorzugsweise für Österreich)

amazon.ca

(Vorzugsweise für Kanada)

amazon.com

(Vorzugsweise für die USA)

amazon.co.uk

(Vorzugsweise
für Großbritannien)

amazon.de

(Vorzugsweise
für Deutschland, Liechtenstein,
Luxemburg und die Schweiz)

amazon.es

(Vorzugsweise
für Spanien)

amazon.fr

(Vorzugsweise
für Frankreich)

amazon.it

(Vorzugsweise
für Italien)

Hans-Rudolf Hower 2013

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 09.09.16