Pfeil: Sprung zur allgemeinen Startseite Pfeil: Sprung zur naechsthoeheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Tag der Dichtung 2008 in Wageningen (NL)

Ich fühlte mich so allein in der Stadt

Deutsch English Français Italiano

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Wageningen 2008 < Und noch ein Gedicht < Themenkreise < Willkommen

Blättern Sie oder wählen Sie eine Sprache für den folgenden Text!
Um die Sprache und den Übersetzernamen zu bekommen, halten Sie einfach den Mauszeiger über den Text.
Verfügbare Sprachen:

Nederlands (Original) - Bahasa indonesia - Deutsch - English - Español - Français - Frysk - Latine - Magyarul - Sranang Tongo

አማርኛ (Amharisch) - العربية (Arabisch) - 中文 (Chinesisch) - Русский (Russisch)

   

Ik voelde me zo alleen in de stad

Ik voelde me zo alleen in de stad,
Zo teveel en zo verloren.

Ik heb een honderiem gekocht.

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

 

Ik fielde my sa allinne yn de stêd

Ik fielde my sa allinne yn de stêd,
Sa om 'e nocht en sa ferlern.

Ik haw in hûneriem kocht.

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

 

Ich fühlte mich so allein in der Stadt

Ich fühlte mich so allein in der Stadt,
So überflüssig und so verloren.

Ich hab' mir eine Hundeleine gekauft.

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

 

I was so Alone in the City

I was so alone in the city,
So unnecessary and so lost.

I bought a dog's leash.

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

 

Me sentía tan solo en la ciudad

Me sentía tan solo en la ciudad,
tan de más y tan perdido.

He comprado un collar para perros.

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

 

Je me sentais si seul dans la ville

Je me sentais si seul dans la ville,
Si superflu et si perdu.

J'ai acheté une laisse.

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

 

Я чувствую себя так одиноко в городе

Я чувствую себя так одиноко в городе,
таким излишним и таким потерянным.

Я купил собачий ремешок.

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Arabischer Text

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Chinesischer Text

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Aku begitu kesepian di kota

Aku begitu kesepian di kota
Begitu tak dibutuhkan dan tersesat.

Aku membeli sebuah pengikat anjing.

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Mi ben firi mi wan na foto

Mi ben firi mi wan na foto.
Tumsi furu, nanga someni lasi.

Mi bay wan dagu keti.

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

 

Olyan magányosnak éreztem magam a városban

Olyan magányosnak éreztem magam a városban,
Olyan fölöslegesnek és olyan elveszettnek.

Vettem egy kutyanyakörvet.

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Amharischer Titel

Amharischer Text

        Leaf

 

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

 

Tam solitarium me sentiebam in urbe

Tam solitarium me sentiebam in urbe,
tam supervacuum et tam perditum.

Vinculum emi caninum.

        Leaf

 

Laurens van der Zee 2008

Übersetzungen: Amharisch: Zennu Haile Michaël, Arabisch: Athea Shawky, Chinesisch: Wan Yan Cheng (China), Deutsch: Carlo Hilse, Englisch: Kate Simms (To The Point Translations), Französisch: Myriam Wedershoven, Friesisch: Simon Oosting, Indonesisch: Tjoe Chin May Boeren, Lateinisch: Rein Ferwerda (Ede, NL), Russisch: Galina Gavrilova, Spanisch: A.J. Bueno Fernández, Sranang Tongo: Henk Ebecilio und Bernadet Shak Shie, Ungarisch: Ildiko Nagy.

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 06.04.16