Pfeil: Sprung zur allgemeinen Startseite Pfeil: Sprung zu den ungarischen Seiten Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Ungarische Sprache

Personalpronomina - személyes névmások

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Ungarische Grammatik < Ungarische Sprache < Finno-ugrische Sprachen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Themen

Fälle:

- vki / vmi (Nominativ)

- vkibe / vmibe (in [Frage: Hová?])

- vkiben / vmiben (in [Frage: Hol?])

- vkiből / vmiből (aus [Frage: Honnan?])

- vkiért / vmiért (für, wegen)

- vkihez / vmihez (zu [Frage: Hová?])

- vkin / vmin (auf, an [Frage: Hol?])

- vkinek / vminek (Dativ)

- vkinél / vminél (bei [Frage: Hol?])

- vkire / vmire (auf, an [Frage: Hová?])

- vkiről / vmiről (von, über [Frage: Honnan?])

- vkit / vmit (Akkusativ)

- vkitől / vmitől (von [Frage: Honnan?])

- vkivel / vmivel (mit)

Literatur

Diskussion

Kontakt

Wenn man Phänomene der ungarischen Grammatik bespricht, müsste man eigentlich alle aus der deutschen Grammatik kommenden Begriffe nur in Anführungszeichen gebrauchen, denn diese letztlich von der lateinischen Grammatik kommenden Ausdrücke passen in den finno-ugrischen Sprachen – zu denen das Ungarische gehört – meist nur teilweise. Dies trifft im Besonderen auf die Begriffe „Deklination“ und „Fall“ zu. Wenn wir sie dennoch verwenden, dann nur, um uns eine – nur mit Vorsicht zu betretende – Verständnisbrücke zu bauen. Zu den Fällen siehe auch Wieviel Fälle braucht der Mensch?

Auch die ungarischen Personalpronomina (személyes névmások) gehorchen anderen Regeln als die deutschen, nicht nur formal, sondern auch inhaltlich. Das hat verschiedene Gründe, wie wir im Folgenden sehen werden. Ein gewichtiger Grund sind die so genannten Rektionsverben, das sind Verben, die ihr Objekt in einem bestimmten Fall verlangen, der im Deutschen und im Ungarischen nicht immer der gleiche ist. Dadurch ist es oft schwierig bis unmöglich, den deklinierten Formen der Personalpronomina eine für beide Sprachen passende Bedeutung zuzuschreiben.

Von den in Europa gebrauchten indogermanischen Sprachen her ist man gewohnt, dass es – vergröbert gesagt – für jede Person ein eigenes Personalpronomen gibt, das mit fallspezifischen Endungen oder Präpositionen dekliniert wird. Im Ungarischen dagegen werden nur die wenigsten Fälle des Personalpronomens durch dessen eigene Deklination abgebildet, sondern meist durch Anhängen personenbezogener Suffixe an das aus der Substantivdeklination bekannte, aber hier oft etwas veränderte Fallsuffix, so dass in den meisten deklinierten Formen des ungarischen Personalpronomens das Pronomen selbst gar nicht vorkommt. Das einzige ungarische Personalpronomen, dessen Stamm in allen Fällen – sogar unverändert – erhalten bleibt, nämlich die Höflichkeitsform ön, wird wie ein Substantiv dekliniert. Für ő gilt dies auch, aber nur teilweise. Die betreffenden Formen sind in den folgenden Tabellen rot angegeben.

Auch unterscheidet das Ungarische bei vielen Formen zwischen hová (wohin?), hol (wo?) und honnan (woher?), eine Unterscheidung, die das Deutsche oft anders oder auch mal gar nicht macht.

Einen weiteren Sonderfall bilden die faktitiven Verben mit ihren speziellen Regeln für den Fall, in dem der Ausführende der Handlung stehen muss. Näheres hierzu siehe Gebrauch der faktitiven Verben.

 

vki / vmi (Nominativ)

Ungarisch

Deutsch

Anmerkungen

én

ich

Das Personalpronomen im Nominativ (Wer-Fall) wird im Ungarischen nur verwendet, wenn es besonders betont werden soll. Vergleiche:

  • Találtam a könyvet. (Ich habe das Buch gefunden.)
  • Én találtam a könyvet. (Ich habe das Buch gefunden.)
  • a könyvem (mein Buch [Nominativ])
  • az én könyvem (mein Buch [Nominativ]), az én könyvemet (mein Buch [Akkusativ]), az én könyvemnek (meinem Buch), az én könyvemben (in meinem Buch) usw.
  • Obiges Beispiel zeigt, dass das zur Verstärkung eines Besitzverhältnisses benutzte Personalpronomen immer im Nominativ bleibt, unabhängig von dem Fall, in dem der Besitz steht.

    Die Form ők wird in einer Besitzerkonstruktion immer durch ő ersetzt. Dafür muss dann das Besitzerkennzeichen des Besitzes in der 3. Person Plural stehen (entgegen der sonstigen Übung, auch bei Vorhandensein mehrerer Besitzer das Besitzerkennzeichen des Besitzes im Singular anzugeben). Beispiel:

  • a menekültek háza (das Haus der Flüchtlinge)
  • az ő házuk (ihr / deren [Plural] Haus)
  • Näheres siehe Besitzerkonstruktion - Birtokos szerkezet.

       

    te

    du

    ő

    er / sie / es

    ön

    Sie

    mi

    wir

    ti

    ihr

    ők

    sie

    önök

    Sie

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkinek / vminek (Dativ)

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    nekem

    mir

    Sehr oft entspricht dem ungarischen Dativ ein deutscher Dativ. Beispiele:

  • Hiányzol nekem. (Du fehlst mir.)
  • Add neki a pénzt! (Gib ihm / ihr das Geld!)
  • Der ungarische Dativ steht oft auch zum Ausdruck des deutschen „für“. Beispiel:

  • Ajándékot vittem a gyerekeknek. (Ich brachte Geschenke für die Kinder mit.)
  • Andererseits kann stattdessen der Ausdruck számomra, számodra usw. stehen. Beispiel:

  • Jelenthet számunkra az, hogy... (Das kann für uns bedeuten, dass...)
  • Aus Agatha Christie, Az elefántok mindenre emlékeznek: (Elefanten vergessen nicht / Originaltitel: Elephants Can Remember)

  • Attól tartok, hogy nem segíthetek önnek. (Ich befürchte, ich kann Ihnen nicht helfen.)
  • neked

    dir

    neki

    ihm / ihr

    önnek

    Ihnen

    nekünk

    uns

    nektek

    euch

    nekik

    ihnen

    önöknek

    Ihnen

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkit / vmit (Akkusativ)

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    engem

    mich

    Achtung: Die Personalpronomina der 3. Person (Singular und Plural) verlangen die 2. Konjugation, auch wenn sie nur mitgedacht sind. Alle anderen nicht. Beispiele:

  • Szeretsz engem? (Liebst du mich?)
  • Szeretem ezt a nőt. Imádom (őt). (Ich liebe diese Frau. Ich bete sie an.)
  • Talált egy könyvet. Eldobta. (Er / sie hat ein Buch gefunden. Er / sie hat es weggeworfen.)
  • Köszönöm a levelet. Nagyon köszönöm! (Ich danke dir / ihm / ihr / Ihnen / euch für den Brief. Vielen Dank dafür!)
  • Wie obige Beispiele zeigen, führt der Gebrauch der 2. Konjugation im Umkehrschluss dazu, dass im Ungarischen die als direktes Objekt (also im Akkusativ) gebrauchten Personalpronomina (őt, önt, őket, önöket) und Demonstrativpronomina (azt, ezt, azokat, ezeket) oft weggelassen werden, weil für den Ungarn ja auch ohne sie klar ist, dass sie implizit mitgedacht werden müssen.

    Näheres zur Frage der ungarischen Konjugation siehe Welche ungarische Konjugation?

    Sonderfall: Wenn das Subjekt des Satzes in der 1. Person Singular steht und das Verb sich auf ein direktes Objekt in der 2. Person (Singular oder Plural) bezieht, wird das Objekt sozusagen in die Verbform hineingezogen. Wenn die Situation nicht klar ist, kann im Plural das Personalpronomen zur Verdeutlichung hinzugefügt werden. Beispiele:

  • Szeretlek. (Ich liebe dich.)
  • Szeressetek mindenkit, mint ahogy én is szeretlek titeket. (Liebt alle, wie ich euch auch liebe. (Angeblich Bibelzitat aus Leo Tolstoi.)
  • téged

    dich

    őt

    ihn / sie / es

    önt

    Sie

    bennünket / minket

    uns

    benneteket / titeket

    euch

    őket

    sie

    önöket

    Sie

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkire / vmire (auf, an [Frage: Hová?])

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    rám

    auf / an mich

    Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele:

  • Jól emlékszem erre a férfire. Te is emlékszel rá? (Ich erinnere mich gut an diesen Mann. Erinnerst du dich auch an ihn?)
  • Senki nem figyelt ránk. (Niemand beachtete uns.)
  • A lány vigyázott a kisöcsére. Mindig vigyázott rá. (Das Mädchen passte auf seinen kleinen Bruder auf. Es passte immer auf ihn auf.)
  • Még mindig haragszik rám a tanár. (Der Lehrer ist immer noch böse auf mich.)
  • Gyakran gondolok rád. (Ich denke oft an dich.)
  • Nehéz volt a vizsgám, de jól készültem rá. (Meine Prüfung war schwer, aber ich hatte mich gut darauf vorbereitet.)
  • Jó vicceket mondtam, de pedig senki nem nevetett rájuk. (Ich erzählte gute Witze, aber keiner hat darüber gelacht.)
  • Mert János és István elkésett az iskolából, az egész osztály rájuk várt. (Da János und István zu spät in die Schule kamen, wartete die ganze Klasse auf sie.)
  • Elkéstem az előadásra, de pedig senki nem rám várt. (Ich kam zu spät zu dem Vortrag, und niemand hat auf mich gewartet.)
  • A gyerekeink hasonlítanak ránk. A fiánk hasonlít rád, de a lányunk pedig hasonlít rám. Csodálkozom rájuk. (Unsere Kinder ähneln uns. Unser Sohn ähnelt dir, und unsere Tochter ähnelt mir. Ich wundere mich über sie.)
  • rád

    auf / an dich

    auf / an ihn / sie / es

    önre

    auf / an Sie

    ránk

    auf / an uns

    rátok

    auf / an euch

    rájuk

    auf / an sie

    önökre

    auf / an Sie

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkin / vmin (auf, an [Frage: Hol?])

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    rajtam

    auf / an mir

    Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele:

  • Most dolgozom egy francia fordításon, ami nagyon nehéz. Sok napja dolgozom rajta. (Ich arbeite gerade an einer französischen Übersersetzung, die sehr schwer ist. Seit vielen Tagen arbeite ich an ihr.)
  • A falon volt egy polc sok könyvvel rajta. (An der Wand hing ein Regal mit vielen Büchern darauf.)
  • Aus Illés Endre, Mestereim, barátaim, szerelmeim (Band 1):

  • Mennyezetig érő polc volt, s kettős sorban álltak rajta a könyvek. (Es gab ein bis zur Decke reichendes Regal, und in einer doppelten Reihe standen die Bücher darauf.)
  • Wanderwegbeschreibung: (auf gyulaihirlap.hu)

  • A bal folyásirány szerinti oldali gáton a gyulavári hídig megyünk. Átmenve rajta 10 perces gyaloglással Gyulavári központjába érünk. (Auf dem in Fließrichtung linken seitlichen Damm gehen wir bis zur Brücke von Gyulavár. Wir überqueren sie und gelangen mit einem zehnminütigen Fußmarsch ins Zentrum von Gyulavár.)
  • rajtad

    auf / an dir

    rajta

    auf / an ihm / ihr

    önön

    auf / an Ihnen

    rajtunk

    auf / an uns

    rajtatok

    auf / an euch

    rajtuk

    auf / an ihnen

    önökön

    auf / an Ihnen

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkiről / vmiről (von, über [Frage: Honnan?])

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    rólam

    von mir / über mich

    Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele:

  • Tegnap este a barátnőm beszélt nekem a meghalt fiáról. Sok éve nem beszélt róla. (Gestern hat meine Freundin zu mir über ihren verstorbenen Sohn gesprochen. Seit vielen Jahren hatte sie nicht über ihn gesprochen.)
  • Még egyszer szó volt a kedvesedről. Sokszor szó van róla. (Wieder einmal war die Rede von deiner / deinem Geliebten. Oftmals ist die Rede von ihm / ihr.)
  • Ne beszélj róla! (Rede nicht über ihn / über sie / darüber!)
  • rólad

    von dir / über dich

    róla

    von ihm / über ihn / von ihr / über sie / über es

    önről

    von Ihnen / über Sie

    rólunk

    von / über uns

    rólatok

    von / über euch

    róluk

    von ihnen / über sie

    önökről

    von Ihnen / über Sie

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkibe / vmibe (in [Frage: Hová?])

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    belém

    in mich

    Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele:

  • Ez a lány szerelmes beléd. (Dieses Mädchen ist in dich verliebt.)
  • Beleszerethetnék belé. (Ich könnte mich in ihn / sie verlieben.)
  • Ez majd bátorságot önt belénk. (Das wird uns Mut einflößen.)
  • beléd

    in dich

    belé

    in ihn / sie / es

    önbe

    in Sie

    belénk

    in uns

    belétek

    in euch

    beléjük

    in sie

    önökbe

    in Sie

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkiben / vmiben (in [Frage: Hol?])

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    bennem

    in mir

    Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele:

  • Bízom benned. (Ich vertraue dir.)
  • Kiben volt a hiba, benned vagy bennem? (Wessen Fehler war es, deiner oder meiner?)
  • Songtitel von Rácz Gergo, Bennünk a világ: (auf Youtube)

  • Bennünk a világ (In uns die Welt)
  • benned

    in dir

    benne

    in ihm / ihr

    önben

    in Ihnen

    bennünk

    in uns

    bennetek

    in euch

    bennük

    in ihnen

    önökben

    in Ihnen

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkiből / vmiből (aus [Frage: Honnan?])

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    belőlem

    aus mir

    Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele:

  • Belőled jó orvos lesz. (Aus dir wird ein guter Arzt werden.)
  • Amikor a kőfaragó találta ezt a szép követ, szobrot faragott belőle. (Als der Steinmetz diesen schönen Stein fand, machte er eine Statue daraus.)
  • Artikelüberschrift: (auf frisshirek24.com)

  • Gyereksztárok és ami lett belőlük (Kinderstars und was aus ihnen wurde)
  • belőled

    aus dir

    belőle

    aus ihm / ihr

    önből

    aus Ihnen

    belőlünk

    aus uns

    belőletek

    aus euch

    belőlük

    aus ihnen

    önökből

    aus Ihnen

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkihez / vmihez (zu [Frage: Hová?])

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    hozzám

    zu mir

    Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele:

  • Tegnap az orvoshoz mentem. Még kétször is mentem hozzá. (Gestern bin ich zum Arzt gegangen. Ich bin sogar zweimal zu ihm gegangen.)
  • Gyere hozzám! (Komm zu mir!)
  • A főnök szólt a munkásokhoz. Hosszan szólt hozzájuk. (Der Chef sprach zu den Arbeitern. Lange sprach er zu ihnen.)
  • hozzád

    zu dir

    hozzá

    zu ihm / ihr

    önhöz

    zu Ihnen

    hozzánk

    zu uns

    hozzátok

    zu euch

    hozzájuk

    zu ihnen

    önökhöz

    zu Ihnen

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkinél / vminél (bei [Frage: Hol?])

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    nálam

    bei mir

    Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele:

  • Tegnap a fodrásznál voltam. Te mikor voltál nála? (Gestern war ich beim Friseur. Wann warst du bei ihm?)
  • Nincs pénz nálam. (Ich habe kein Geld dabei.)
  • Nálad lesz a találkozó? (Wird das Treffen bei dir stattfinden?)
  • Bibelzitat: (Offenbarung 3, 11)

  • Tartsd meg, ami nálad van, ... (Halte fest, was du hast...)
  • Songtext von Komár László: (auf Youtube)

  • Ma éjjel itt maradok nálad (Heute nacht bleibe ich hier bei dir)
  • nálad

    bei dir

    nála

    bei ihm / ihr

    önnél

    bei Ihnen

    nálunk

    bei uns

    nálatok

    bei euch

    náluk

    bei ihnen

    önöknél

    bei Ihnen

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkitől / vmitől (von [Frage: Honnan?])

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    tőlem

    von mir

    Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele:

  • Voltam az orvosnál. Most éppen visszajövök tőle. (Ich war beim Arzt. Ich komme gerade von ihm zurück.)
  • Mit vársz tőlem? (Was erwartest du von mir?)
  • Megkérdezte tőlem, hogy tudok-e valamit a balesetről. (Er / sie fragte mich, ob ich etwas von dem Unfall wisse.)
  • Hogy lehet valamit rendelni tőletek? (Wie kann ich etwas bei euch bestellen?)
  • tőled

    von dir

    tőle

    von ihm / ihr

    öntől

    von Ihnen

    tőlünk

    von uns

    tőletek

    von euch

    tőlük

    bei ihnen

    önöknél

    bei Ihnen

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkivel / vmivel (mit)

    Wenn das Suffix -val / -vel an ein auf Konsonant endendes Wort oder dessen auf Konsonant endendes Suffix angehängt wird, wird sein „v“ an diesen Konsonanten angeglichen. Unter Linguisten spricht man dann von regressiver Assimilation. Siehe die Höflichkeitsformen in der folgenden Tabelle.

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    velem

    mit mir

    Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele:

  • Tegnap mentem az uszodába vele. (Gestern bin ich mit ihm / ihr ins Schwimmbad gegangen.)
  • Miért nem akarsz játszani velem? (Warum willst du nicht mit mir spielen?)
  • Einen Sonderfall bilden die transitiven faktitiven Verben. Beispiele:

  • Az ember el akarta hitetni velem (azt), hogy a fehér fekete. (Der Mann wollte mir weismachen, dass weiß schwarz sei.)
  • A tanár elénekeltetett vele a dalt. (Der Lehrer ließ ihn / sie das Lied vorsingen.)
  • Weiteres zu den faktitiven Verben siehe Gebrauch der faktitiven Verben.

    veled

    mit dir

    vele

    mit ihm / ihr

    önnel

    mit Ihnen

    velünk

    mit uns

    veletek

    mit euch

    velük

    mit ihnen

    önökkel

    mit Ihnen

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    vkiért / vmiért (für, wegen)

    Ungarisch

    Deutsch

    Anmerkungen

    értem

    für mich

    Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele:

  • Az anya szereti a gyerekeit. Mindent tesz értük. (Die Mutter liebt ihre Kinder. Sie tut alles für sie.)
  • Fókuszáljunk arra, hogy mi mindent tesz értünk a testünk. (Legen wir unser Augenmerk darauf, was unser Körper alles für uns tut.)
  • Häufige Sonderbedeutung:

  • Amikor a felesége visszajött vonattal, a férfi elment érte a pályaudvarra. (Als seine Frau mit dem Zug zurückkam, holte der Mann sie am Bahnhof ab.)
  • érted

    für dich

    érte

    für ihn / sie

    önért

    für Sie

    értünk

    für uns

    értetek

    für euch

    értük

    für sie

    önökért

    für Sie

       

    Beachten Sie bitte, dass diese Seite nur die personalisierten Formen für an Substantive anhängbare Zeichen (Suffixe) enthält. Zu den personalisierten Formen von Postpositionen siehe Umstandsbestimmungen mit Postposition.

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Urlaub in Ungarn?   Toll!   Aber wo wohnen?

    Ob Zimmer, Appartment, Ferienwohnung, Ferienanlage (Resort), Pension, Hotel oder sonst eine Unterkunft,
    mit oder ohne Verpflegung: All das können Sie finden bei

    BOOKING.COM.

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Literatur

    Meine persönlichen Tipps

    Autor / Titel

    Anmerkungen

    Info / Kauf

    PONS Wörterbuch für Schule und Studium

    Von einem ungarischen und deutschen Lektorenkollektiv.

    Teil 1: Ungarisch-Deutsch, Teil 2: Deutsch-Ungarisch.

    Ein fachlich solides Wörterbuch für etwas höhere Ansprüche.

    Siehe eigene Besprechung in Meine Bibliothek.

    Substantiv-Tabellen Ungarisch

    von Rita Hegedüs

    Sehr praktische Listen für alle Fragen der Deklination.

    Siehe eigene Besprechung in Meine Bibliothek.

    Szia! Ungarisch für Anfänger, Lehrbuch

    von Andrea Seidler und Gizella Szajbély

    Weit verbreitetes Lehrbuch für Ungarisch-Anfänger.

    Siehe eigene Besprechung in Meine Bibliothek.

    Verbtabellen Ungarisch

    von Rita Hegedüs

    Sehr praktische Listen für alle Fragen der Konjugation.

    Siehe eigene Besprechung in Meine Bibliothek.

    Grammatik kurz & bündig Ungarisch

    von Rita Hegedüs

    Wirklich kurz und bündig.

    Siehe eigene Besprechung in Meine Bibliothek.

    Ungarische Grammatik

    von Tamás Forgács

    Die ungarische Grammatik für höhere Ansprüche.

    Siehe eigene Besprechung in Meine Bibliothek.

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Allgemeine Literatursuche

    Nutzen Sie das Suchfeld Ihres Lieblingsportals von amazon! Am günstigsten ist es allerdings in der Regel, wenn Sie das Portal verwenden, das im selben Land wie die Lieferadresse zuhause ist. Sie können nach verschiedenen Kriterien suchen (z.B. Warenkategorie, Autor, Titel, ISBN / ASIN). Ein Kaufzwang besteht zu keiner Zeit.

    A m a z o n - P o r t a l e

    amazon.at

    (Vorzugsweise für Österreich)

    amazon.ca

    (Vorzugsweise für Kanada)

    amazon.co.uk

    (Vorzugsweise
    für Großbritannien)

    amazon.com

    (Vorzugsweise für die USA)

    amazon.de

    (Vorzugsweise
    für Deutschland, Liechtenstein,
    Luxemburg und die Schweiz)

    amazon.es

    (Vorzugsweise
    für Spanien)

    amazon.fr

    (Vorzugsweise
    für Frankreich)

    amazon.it

    (Vorzugsweise
    für Italien)


    Unsere eigenen Buchbesprechungen finden Sie unter Meine persönliche Bibliothek.

    Hans-Rudolf Hower 2016

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Häufige Fragen - Webmaster

    Letzte Aktualisierung: 08.05.16