Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Ungarische Grammatik <
Ungarische Sprache <
Finno-ugrische Sprachen <
Sprachen <
Themenkreise <
Willkommen
Themen |
Fälle: - vki / vmi (Nominativ) - vkibe / vmibe (in [Frage: Hová?]) - vkiben / vmiben (in [Frage: Hol?]) - vkiből / vmiből (aus [Frage: Honnan?]) - vkiért / vmiért (für, wegen) - vkihez / vmihez (zu [Frage: Hová?]) - vkin / vmin (auf, an [Frage: Hol?]) - vkinek / vminek (Dativ) - vkinél / vminél (bei [Frage: Hol?]) - vkire / vmire (auf, an [Frage: Hová?]) - vkiről / vmiről (von, über [Frage: Honnan?]) - vkit / vmit (Akkusativ) - vkitől / vmitől (von [Frage: Honnan?]) - vkivel / vmivel (mit) |
Diskussion |
Wenn man Phänomene der ungarischen Grammatik bespricht, müsste man eigentlich alle aus der deutschen Grammatik kommenden Begriffe nur in Anführungszeichen gebrauchen, denn diese letztlich von der lateinischen Grammatik kommenden Ausdrücke passen in den finno-ugrischen Sprachen zu denen das Ungarische gehört meist nur teilweise. Dies trifft im Besonderen auf die Begriffe Deklination und Fall zu. Wenn wir sie dennoch verwenden, dann nur, um uns eine nur mit Vorsicht zu betretende Verständnisbrücke zu bauen. Zu den Fällen siehe auch Wieviel Fälle braucht der Mensch?
Auch die ungarischen Personalpronomina (személyes névmások) gehorchen anderen Regeln als die deutschen, nicht nur formal, sondern auch inhaltlich. Das hat verschiedene Gründe, wie wir im Folgenden sehen werden. Ein gewichtiger Grund sind die so genannten Rektionsverben, das sind Verben, die ihr Objekt in einem bestimmten Fall verlangen, der im Deutschen und im Ungarischen nicht immer der gleiche ist. Dadurch ist es oft schwierig bis unmöglich, den deklinierten Formen der Personalpronomina eine für beide Sprachen passende Bedeutung zuzuschreiben.
Von den in Europa gebrauchten indogermanischen Sprachen her ist man gewohnt, dass es vergröbert gesagt für jede Person ein eigenes Personalpronomen gibt, das mit fallspezifischen Endungen oder Präpositionen dekliniert wird. Im Ungarischen dagegen werden nur die wenigsten Fälle des Personalpronomens durch dessen eigene Deklination abgebildet, sondern meist durch Anhängen personenbezogener Suffixe an das aus der Substantivdeklination bekannte, aber hier oft etwas veränderte Fallsuffix, so dass in den meisten deklinierten Formen des ungarischen Personalpronomens das Pronomen selbst gar nicht vorkommt. Das einzige ungarische Personalpronomen, dessen Stamm in allen Fällen sogar unverändert erhalten bleibt, nämlich die Höflichkeitsform ön, wird wie ein Substantiv dekliniert. Für ő gilt dies auch, aber nur teilweise. Die betreffenden Formen sind in den folgenden Tabellen rot angegeben.
Auch unterscheidet das Ungarische bei vielen Formen zwischen hová (wohin?), hol (wo?) und honnan (woher?), eine Unterscheidung, die das Deutsche oft anders oder auch mal gar nicht macht.
Einen weiteren Sonderfall bilden die faktitiven Verben mit ihren speziellen Regeln für den Fall, in dem der Ausführende der Handlung stehen muss. Näheres hierzu siehe Gebrauch der faktitiven Verben.
vki / vmi (Nominativ)
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
én |
ich |
Das Personalpronomen im Nominativ (Wer-Fall) wird im Ungarischen nur verwendet, wenn es besonders betont werden soll. Vergleiche: Obiges Beispiel zeigt, dass das zur Verstärkung eines Besitzverhältnisses benutzte Personalpronomen immer im Nominativ bleibt, unabhängig von dem Fall, in dem der Besitz steht. Die Form ők wird in einer Besitzerkonstruktion immer durch ő ersetzt. Dafür muss dann das Besitzerkennzeichen des Besitzes in der 3. Person Plural stehen (entgegen der sonstigen Übung, auch bei Vorhandensein mehrerer Besitzer das Besitzerkennzeichen des Besitzes im Singular anzugeben). Beispiel: Näheres siehe Besitzerkonstruktion - Birtokos szerkezet.
|
te |
du |
|
ő |
er / sie / es | |
ön |
Sie |
|
mi |
wir |
|
ti |
ihr |
|
ők |
sie |
|
önök |
Sie |
vkinek / vminek (Dativ)
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
nekem |
mir |
Sehr oft entspricht dem ungarischen Dativ ein deutscher Dativ. Beispiele: Der ungarische Dativ steht oft auch zum Ausdruck des deutschen für. Beispiel: Andererseits kann stattdessen der Ausdruck számomra, számodra usw. stehen. Beispiel: Aus Agatha Christie, Az elefántok mindenre emlékeznek: (Elefanten vergessen nicht / Originaltitel: Elephants Can Remember) |
neked |
dir |
|
neki |
ihm / ihr |
|
önnek |
Ihnen |
|
nekünk |
uns |
|
nektek |
euch |
|
nekik |
ihnen |
|
önöknek |
Ihnen |
vkit / vmit (Akkusativ)
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
engem |
mich |
Achtung: Die Personalpronomina der 3. Person (Singular und Plural) verlangen die 2. Konjugation, auch wenn sie nur mitgedacht sind. Alle anderen nicht. Beispiele: Wie obige Beispiele zeigen, führt der Gebrauch der 2. Konjugation im Umkehrschluss dazu, dass im Ungarischen die als direktes Objekt (also im Akkusativ) gebrauchten Personalpronomina (őt, önt, őket, önöket) und Demonstrativpronomina (azt, ezt, azokat, ezeket) oft weggelassen werden, weil für den Ungarn ja auch ohne sie klar ist, dass sie implizit mitgedacht werden müssen. Näheres zur Frage der ungarischen Konjugation siehe Welche ungarische Konjugation? Sonderfall: Wenn das Subjekt des Satzes in der 1. Person Singular steht und das Verb sich auf ein direktes Objekt in der 2. Person (Singular oder Plural) bezieht, wird das Objekt sozusagen in die Verbform hineingezogen. Wenn die Situation nicht klar ist, kann im Plural das Personalpronomen zur Verdeutlichung hinzugefügt werden. Beispiele: |
téged |
dich |
|
őt |
ihn / sie / es |
|
önt |
Sie |
|
bennünket / minket |
uns |
|
benneteket / titeket |
euch |
|
őket |
sie |
|
önöket |
Sie |
vkire / vmire (auf, an [Frage: Hová?])
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
rám |
auf / an mich |
Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele: |
rád |
auf / an dich |
|
rá |
auf / an ihn / sie / es |
|
önre |
auf / an Sie |
|
ránk |
auf / an uns |
|
rátok |
auf / an euch |
|
rájuk |
auf / an sie |
|
önökre |
auf / an Sie |
vkin / vmin (auf, an [Frage: Hol?])
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
rajtam |
auf / an mir |
Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele: Aus Illés Endre, Mestereim, barátaim, szerelmeim (Band 1): Wanderwegbeschreibung: (auf gyulaihirlap.hu) |
rajtad |
auf / an dir |
|
rajta |
auf / an ihm / ihr |
|
önön |
auf / an Ihnen |
|
rajtunk |
auf / an uns |
|
rajtatok |
auf / an euch |
|
rajtuk |
auf / an ihnen |
|
önökön |
auf / an Ihnen |
vkiről / vmiről (von, über [Frage: Honnan?])
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
rólam |
von mir / über mich |
Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele: |
rólad |
von dir / über dich |
|
róla |
von ihm / über ihn / von ihr / über sie / über es |
|
önről |
von Ihnen / über Sie |
|
rólunk |
von / über uns |
|
rólatok |
von / über euch |
|
róluk |
von ihnen / über sie |
|
önökről |
von Ihnen / über Sie |
vkibe / vmibe (in [Frage: Hová?])
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
belém |
in mich |
Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele: |
beléd |
in dich |
|
belé |
in ihn / sie / es |
|
önbe |
in Sie |
|
belénk |
in uns |
|
belétek |
in euch |
|
beléjük |
in sie |
|
önökbe |
in Sie |
vkiben / vmiben (in [Frage: Hol?])
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
bennem |
in mir |
Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele: Songtitel von Rácz Gergo, Bennünk a világ: (auf Youtube) |
benned |
in dir |
|
benne |
in ihm / ihr |
|
önben |
in Ihnen |
|
bennünk |
in uns |
|
bennetek |
in euch |
|
bennük |
in ihnen |
|
önökben |
in Ihnen |
vkiből / vmiből (aus [Frage: Honnan?])
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
belőlem |
aus mir |
Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele: Artikelüberschrift: (auf frisshirek24.com) |
belőled |
aus dir |
|
belőle |
aus ihm / ihr |
|
önből |
aus Ihnen |
|
belőlünk |
aus uns |
|
belőletek |
aus euch |
|
belőlük |
aus ihnen |
|
önökből |
aus Ihnen |
vkihez / vmihez (zu [Frage: Hová?])
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
hozzám |
zu mir |
Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele: |
hozzád |
zu dir |
|
hozzá |
zu ihm / ihr |
|
önhöz |
zu Ihnen |
|
hozzánk |
zu uns |
|
hozzátok |
zu euch |
|
hozzájuk |
zu ihnen |
|
önökhöz |
zu Ihnen |
vkinél / vminél (bei [Frage: Hol?])
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
nálam |
bei mir |
Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele: Bibelzitat: (Offenbarung 3, 11) Songtext von Komár László: (auf Youtube) |
nálad |
bei dir |
|
nála |
bei ihm / ihr |
|
önnél |
bei Ihnen |
|
nálunk |
bei uns |
|
nálatok |
bei euch |
|
náluk |
bei ihnen |
|
önöknél |
bei Ihnen |
vkitől / vmitől (von [Frage: Honnan?])
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
tőlem |
von mir |
Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele: |
tőled |
von dir |
|
tőle |
von ihm / ihr |
|
öntől |
von Ihnen |
|
tőlünk |
von uns |
|
tőletek |
von euch |
|
tőlük |
bei ihnen |
|
önöknél |
bei Ihnen |
vkivel / vmivel (mit)
Wenn das Suffix -val / -vel an ein auf Konsonant endendes Wort oder dessen auf Konsonant endendes Suffix angehängt wird, wird sein v an diesen Konsonanten angeglichen. Unter Linguisten spricht man dann von regressiver Assimilation. Siehe die Höflichkeitsformen in der folgenden Tabelle.
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
velem |
mit mir |
Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele: Einen Sonderfall bilden die transitiven faktitiven Verben. Beispiele: Weiteres zu den faktitiven Verben siehe Gebrauch der faktitiven Verben. |
veled |
mit dir |
|
vele |
mit ihm / ihr |
|
önnel |
mit Ihnen |
|
velünk |
mit uns |
|
veletek |
mit euch |
|
velük |
mit ihnen |
|
önökkel |
mit Ihnen |
vkiért / vmiért (für, wegen)
Ungarisch |
Deutsch |
Anmerkungen |
értem |
für mich |
Achtung: Die Bedeutung und damit die deutsche Übersetzung dieser Formen kann unter Umständen von dem regierenden Verb abhängen. Beispiele: Häufige Sonderbedeutung: |
érted |
für dich |
|
érte |
für ihn / sie |
|
önért |
für Sie |
|
értünk |
für uns |
|
értetek |
für euch |
|
értük |
für sie |
|
önökért |
für Sie |
Beachten Sie bitte, dass diese Seite nur die personalisierten Formen für an Substantive anhängbare Zeichen (Suffixe) enthält. Zu den personalisierten Formen von Postpositionen siehe Umstandsbestimmungen mit Postposition.
Urlaub in Ungarn? Toll! Aber wo wohnen? |
Ob Zimmer, Appartment, Ferienwohnung, Ferienanlage (Resort),
Pension, Hotel oder sonst eine Unterkunft, |
Literatur
Meine persönlichen Tipps
Allgemeine Literatursuche
Nutzen Sie das Suchfeld Ihres Lieblingsportals von amazon! Am günstigsten ist es allerdings in der Regel, wenn Sie das Portal verwenden, das im selben Land wie die Lieferadresse zuhause ist. Sie können nach verschiedenen Kriterien suchen (z.B. Warenkategorie, Autor, Titel, ISBN / ASIN). Ein Kaufzwang besteht zu keiner Zeit.
A m a z o n - P o r t a l e | ||||
(Vorzugsweise für Österreich) |
(Vorzugsweise für Kanada) |
(Vorzugsweise |
(Vorzugsweise für die USA) |
|
(Vorzugsweise |
(Vorzugsweise |
(Vorzugsweise |
(Vorzugsweise |
Unsere eigenen Buchbesprechungen finden Sie unter
Meine persönliche Bibliothek.
Hans-Rudolf Hower 2016
Letzte Aktualisierung: 08.05.16