Französisch - Albanisch
Französisch
|
Albanisch
|
Anmerkungen
|
ai V. von avoir (haben, bekommen)
|
ai PersPrn. (er, sie, es)
|
|
baba Adj. UGS (baff)
baba S.m. UGS (Dreck, Kot, Scheiße, Schlamassel)
baba S.m. KOND ([Rhum-] Baba)
|
baba S.m. (Vater)
|
|
bagne S.m. (Zuchthaus)
|
banjë S.f. (Bad)
|
|
bile S.f. MED (Galle)
|
bile S. ANAT (Penis, Pimmel)
|
|
bourre V. von bourrer (vollstopfen)
|
burrë S.m. (Ehemann, Gatte)
|
|
cura V. LIT von curer (reinigen)
|
kura S.f. MED (Behandlung)
kura S.f. MED (Heilmittel)
|
|
cuti S.f. UGS verkürzt für cutirécation (Hautreaktionstest)
|
kuti S.m. (Kasten, Schachtel)
|
Die französische Verkürzung kommt auch vor in familiären Wendungen wie virer sa cuti
(sein Leben umkrempeln).
|
doré Adj. (golden, vergoldet)
dore V. von dorer (golden
färben; knusprig braun werden, goldbraun braten, vergolden)
|
dorë S.f. (Hand)
|
|
friction S.f. (Reibung)
|
friksion S. (Kupplung)
|
|
grue S.f. (Kran)
grue S.f. (Kranich)
grue S.f. Alt. UGS (Nutte)
|
grua S.f. (Frau, Ehefrau, Gattin)
|
|
je Pers.Prn.1.Pers.Nom.Sg. (ich)
|
je V. (du bist)
|
|
jetée S.f. (Mole)
jeté S.m. (Couchdecke, Überwurf)
jeté S.m. SPORT (Werfen, Wurf)
jeté V. von (jeter)
|
jetë S.f. (Leben)
|
|
jeton S.m. (Chip, Spielmarke)
|
jeton V. (leben; verbleiben)
|
|
maison S.f. (Haus)
|
mëson V. (beibringen, lehren; lernen)
|
|
mal Adv. (schlecht, schlimm)
mal S.m. (Böses, Übel)
|
mal S.m. (Berg, Gebirge)
|
|
mas S.m. (Landhaus)
|
mas V. (messen)
mas V. (schätzen)
|
|
me PersPrn.1.Pers.Sg.Dat./Akk. (mir; mich)
|
me Prp. (mit, bei, um, über)
|
|
mina V. LIT von miner (untergraben, zermürben)
|
mina S.f. MIL (Mine)
|
|
mot S.m. (Wort)
|
mot S.m. (Wetter)
|
|
ne Neg. (nicht)
|
ne PersPrn.1.Pers.Nom.Pl. (wir)
|
|
notons V. von noter (benoten, beurteilen, feststellen, notieren)
|
noton V. von notoj (schwimmen)
|
Das -s der französischen Verbform ist stumm.
|
nu Adj. (bloß, nackt)
nu S.m. KUNST (Akt)
|
nu Kj. (wenn)
|
|
ose V. von oser (wagen, sich trauen)
|
ose Kj. (oder)
|
|
para S.m./f. MIL für parachutiste (Fallschirmjäger[in])
para V. LIT von parer (abwehren, parieren)
para V. LIT von parer (schmücken)
|
para Kj. (bevor, ehe)
para S. (Bargeld, Geld)
|
|
pas Neg. (nicht)
pas S.m. (Schritt)
|
pas Prp. (nach; hinter)
|
|
pâte S.f. (Teig)
pâté S.m. (Pastete)
|
patë S.f. ORN (Gans)
|
|
périmé Adj. (abgelaufen, überholt, ungültig)
périmé V. von se périmer (ablaufen, ungültig werden, verfallen)
|
perime S. BOT (Gemüse)
|
Gemüse mit überschrittenem Verkaufsdatum ergibt hier eine wahre falsche Freundschaft...
|
quincaillerie S.f. (Haushaltswaren[laden], Eisenwaren[laden], Hartware[nladen])
|
kinkaleri S.m. (Kiosk; Kurzwaren[laden])
|
|
recel S.m. (Hehlerei)
|
reçel S. (Eingemachtes; Konfitüre, Marmelade)
|
|
ri V. von rire (lachen)
|
ri Adj. (neu, jung, jugendlich)
ri S.m. (Jugendlicher)
|
|
sa PossPrn.3.Pers.Sg. (sein, ihr)
|
sa IntPrn. (wieviel)
|
|
semaphore S.m. (Semaphor; Signalmast, Eisenbahnsignal)
|
semafor S.m. (Verkehrsampel)
|
|
sofa S.m. (Couch, Sofa)
|
soba S.f. (Ofen)
|
|
sot Adj. (dumm, töricht)
sot S.m. (Narr)
|
sot Adv. (heute)
|
|
tête S.f. (Kopf; Kopfende)
tète V. von téter (saugen, gestillt werden)
|
tetë Num. (Grundzahl 8)
|
|
timon S.m. (Deichsel)
|
timon S. (Lenkrad)
|
|
toc S.m. (Ramsch[ware])
|
tok Adv. (zusammen)
tok V. (klopfen, schleifen, schneiden)
|
|
touffe S.f. (Büschel)
|
tufë S.f. (Herde)
tufë S.f. (Strauß [Blumen])
|
|
trou S.m. (Loch; Kaff, Nest)
|
tru S.m. (Hirn)
|
|
une unbest.Art.f.Sg. (eine)
|
unë PersPrn.1.Pers.Sg.Nom. (ich)
|
|
vend V. von vendre (verkaufen)
|
vend S.m. (Platz, Ort, Stelle; Land)
|
|
vis S.f. (Schraube)
vis V. von vivre (leben)
vis V. LIT von voir (sehen)
|
vis S.m. (Land, Ort)
|
|
Albanisch - Französisch
Albanisch als allgemeine Ausgangssprache
Andere allgemeine Ausgangssprache
|
Französisch - Arabisch
Französisch
|
Arabisch
|
Anmerkungen
|
baba Adj. UGS (baff)
baba S.m. UGS (Dreck, Kot, Scheiße, Schlamassel)
baba S.m. KOND ([Rhum-] Baba)
|
بابا /ba:ba:/ S.m. UGS (Papa)
|
Die Franzosen nennen dieses Gebäck meist baba au rhum.
Unter diesem Namen hat es bei Asterix literarische Karriere gemacht.
|
bal S.n. SPORT (Ball, Tanzveranstaltung)
|
بل /bal/ Kj. (sondern)
بال /ba:l/ S.m. (Festigkeit, Gemüt, Härte, Zähigkeit)
بال /ba:l/ S.m. ZOOL (Wal)
|
|
balade S.f. UGS (Ausflug, Spazierfahrt, Spaziergang)
|
بلد /balad/ S.m. POL (Land)
|
Das Schluss-e des französischen Wortes ist stumm.
|
carafe S.f. (Karaffe)
|
قرف /qaraf/ S.m. (Abscheu, Ekel)
|
Das Schluss-e des französischen Wortes ist stumm.
|
casa V. LIT von caser (unter die Haube bringen, unterbringen)
cassa V. LIT von casser ([ab-, zer-] brechen, kaputtmachen)
cassa V. LIT von casser (aufheben, für ungültig erklären, kassieren)
|
كسا /kasa:/ V. TECH (verkleiden)
|
|
charme S.m. (Liebreiz)
|
شرم /šarm/ S.m. GEOG (Bucht)
|
Das Schluss-e des französischen Wortes ist stumm.
|
cura V. LIT von curer (reinigen)
|
كرة /kura/ S.f. (Ball)
|
|
dama V. LIT von damer (feststampfen, walzen)
dama V. LIT, SCHACH von damer (in eine Dame verwandeln)
|
دام /da:ma/ V. (dauern)
|
|
fatras S.m. (Durcheinander, Kram, Unmenge, Wust)
|
فترة /fatra/ S.f. (Unterschied)
|
Das Schluss-s des französischen Wortes ist stumm.
|
femme S.f. (Frau)
|
فم /fam/ S.m. ANAT (Mund)
فم /fam/ S.m. ZOOL (Maul)
|
Dieses französische Wort wird wie das arabische ausgesprochen.
|
fi Intj. (pfui)
fis / fit V. LIT von faire (machen, tun)
|
في /fi:/ Prp. (in)
في /fi:/ Prp. MATH (mal)
|
|
fourcha V. HAAR, LIT von fourcher (sich an den Spitzen spalten)
fourcha V. ZUNGE, LIT von fourcher (sich versprechen)
|
فرشة /furša/ S.f. (Bürste, Pinsel)
|
|
futur Adj. (zukünftig)
futur S.m. LING (Futur, Zukunft)
|
فطور /futu:r/ S.m. (Frühstück)
|
|
hammam S.m. (türkisches Bad)
|
همام /hamma:m/ Adj. (energisch)
|
|
hâtif Adj. (eilig, übereilt, überstürzt)
|
هاتف /ha:tif/ S.m. (Telefon)
|
|
laïque Adj. (konfessionslos, laizistisch, weltlich)
laïque S.m./f. (Laie)
|
لايق /la:iq/ Adj. (dezent, gehörig, zweckmäßig)
|
|
lézard S.m. ZOOL (Eidechse)
|
ليزر /lezar/ S.m. IT, MED (Laser)
|
Das Schluss-d des französischen Wortes ist stumm.
|
machine S.f. (Maschine
|
ماشن /ma:šin/ S.m. (Fußgänger)
|
Das Schluss-e der französischen Wortform ist stumm.
|
manoir S.m. (Landsitz)
|
منور /manwar/ S.m. (Dachfenster, Dachluke)
|
|
marche S.f. (Marsch
marche V. von marcher ([zu Fuß] gehen
marche V. von marcher (funktionieren
|
مارش /marš/ S.m. AUTO (Anlasser)
|
Das Schluss-e der französischen Wortformen ist stumm.
|
marin Adj. (Meer[es]-, See-)
marin S.m. (Matrose, Seemann)
|
مرن /marin/ Adj. (elastisch, flexibel)
|
|
massa V. LIT (versammeln, zusammenziehen)
massa V. LIT, MED (massieren)
|
مس /massa/ V. (anrühren, mischen)
مس /massa/ V. ([Thema] berühren, streifen)
مص /massa/ V. (lutschen)
|
|
mata V. LIT von mater (bezwingen, in den Griff bekommen, zur Vernunft bringen)
|
مات /ma:ta/ V. (sterben)
|
|
matin S.m. (Morgen)
|
متين /mati:n/ Adj. (fest, robust, solide, stabil, unerschütterlich)
|
|
rama V. LIT von ramer (an Stangen anbinden)
rama V. LIT von ramer (rudern)
|
رمى /rama:/ V. ([aus]speien, [aus]spucken, [aus]werfen)
رمى /rama:/ V. SPORT ([Kugel] stoßen)
|
|
rattaqua V. LIT von rattaquer (noch einmal angreifen)
|
رتق /rataqa/ V. (flicken, stopfen)
|
|
sacqua V. LIT von sacquer (durchrasseln lassen, schlecht benoten)
sacqua V. LIT von sacquer (feuern)
|
سك /sakka/ V. (prägen)
|
|
sala V. LIT von saler (einlegen, pökeln, salzen)
|
سال /sa:la/ V. (fließen, rinnen)
|
|
suc S.m. (Saft)
|
سوق /suq/ S.m. (Markt)
|
|
Arabisch - Französisch
Arabisch als allgemeine Ausgangssprache
Andere allgemeine Ausgangssprache
|
Französisch - Armenisch
Französisch
|
Armenisch
|
Anmerkungen
|
amen Intj. REL (amen)
amène Adj. (liebenswürdig)
amène V. von amener ([her-, mit-] bringen)
|
ամեն /amen/ Indef.Num. (alle)
|
Das französische End-e ist stumm.
|
bar S.m. (Café, Kneipe)
bar S.m. (Theke)
bar S.m. ICHTH (Seebarsch)
|
բառ /bar/ S. (Wort)
բար /bar/ S. (Kneipe)
|
Man beachte das unterschiedliche -r der beiden armenischen Wörter!
|
bout S.m. (Ende, Spitze, Stückchen)
but S.m. (Absicht, Ziel)
but S.m. SPORT (Tor)
but V. LIT von boire (trinken)
|
բութ /but/ Adj. (dumm)
|
|
chatte S.f. FAM (Liebling, Liebste)
chatte S.f. ZOOL ([weibliche] Katze)
|
շատ /schat/ Adv. (in hohem Maße, sehr)
|
Das französische Endungs-e ist stumm.
|
chiche Adj. (geizig, kümmerlich, sparsam)
chiche Adj. (fähig)
chiche Intj. FAM (wetten? die Wette gilt!)
|
շիշ /schisch/ S. (Flasche)
|
Das französische Endungs-e ist stumm.
|
dépit S.m. (Ärger, Trotz)
|
դեպի /depi/ Postp. (gegen, nach)
|
Die falsche Freundschaft kommt dadurch zustande, dass das französische Schluss-t stumm ist.
|
doux Adj.m. (mild, zart)
du best.Art.m.Sg.Gen. von de + le (des)
du Teil.Art.m.Sg.Gen. von de + le (etwas von dem)
dû V. von devoir (schulden, sollen)
|
դու /du/ PersPrn.2.Pers.Sg. (du)
|
Je nach Wort falsche Freundschaft nur in der Aussprache bzw. nur in der Schrift.
|
fermer V. ([ab]schließen)
|
ֆերմեր /fermer/ S. (Bauer)
|
|
grec Adj. (griechisch)
grec S.m. (Grieche)
|
գրեք /grek/ V. von գրել (schreiben)
|
|
grêle S.f. METEO (Hagel)
grêle V. METEO von grêler (hageln)
|
գրել /grel/ V. (schreiben)
|
Das französische Endungs-e ist stumm.
|
mat Adj. (schachmatt)
|
մատ /mat/ S. ANAT (Finger)
|
|
mer S.f. (Meer)
|
մեր /mer/ PersPrn.1.Pers.Gen.Pl. von մեեք /menk/ (wir)
մեր /mer/ PossPrn.1.Pers.Pl. (unser, unsere)
|
|
morte Adj.f. von mort (tot)
morte V. von mourir (sterben)
|
մորթ /mort/ S. ANAT (Haut)
|
|
mot S.m. (Wort)
|
մոտ /mot/ Postp. (bei, neben)
|
Das Schluss-t des französischen Wortes ist stumm.
|
or Kj. (nun [aber], und da)
or S.m. (Gold)
|
օր /or/ S. (Tag)
|
|
pars V. von partir (abfahren, weggehen)
|
պարզ /parz/ Adj. (deutlich, klar)
|
Die falsche Freundschaft gilt nur für die Schrift, denn im Französischen ist das Endungs-s stumm.
|
sourd Adj. (gehörlos, taub)
sûr Adj. (sicher)
sur Prpr. (auf, vor)
|
սուր /sur/ Adj. (arg, bitter, hart, scharf, schlimm, spitz)
|
Französisch u und û werden wie /ü/ ausgesprochen, das d ist hier stumm,
und ou klingt wie /u/.
|
tan S.m. (Gerberlohe)
|
տան /tan/ S.Gen.Sg. von տուն /tun/ (Haus)
|
|
tari Adj. (versiegt)
tari V. von tarir (austrocknen, erschöpfen, versiegen)
|
տարի /tari/ S. (Jahr)
|
|
tas S.m. (Haufen)
tasse S.f. (Tasse)
|
տաս /tas/ Num. (Grundzahl 10)
տասը /tase/ Num. (Grundzahl 10)
|
Im französischen Wort tas ist das End-s stumm.
|
ton S.m. (Klang, Ton)
|
տոն /ton/ S. (Feier[tag], Fest[tag], Festival)
|
|
uni Adj. (vereint)
uni V. von unir (vereinen)
|
ունի /uni/ V.
von ունենալ /unenal/ (besitzen, haben)
|
|
ut S. MUS (Grundton, C)
|
ութ /ut/ Num. (Grundzahl 8)
|
Das französische Endungs-e ist nicht stumm.
|
Armenisch - Französisch
Armenisch als allgemeine Ausgangssprache
Andere allgemeine Ausgangssprache
|
Französisch - Baskisch
Französisch
|
Baskisch
|
Anmerkungen
|
bai Adj. PFERD ([rot]braun)
|
bai Aff. (ja)
|
|
bat V. von battre (prügeln, schlagen)
|
bat Num. (Grundzahl 1)
|
|
bide S.m. UGS (Bauch, Wampe, Wanst)
|
bide S. (Weg)
|
|
blouse S.f. (Arbeitskittel)
|
blusa S. (Bluse)
|
|
boutique S.f. (Boutique, Modegeschäft)
|
botika S. (Apotheke)
|
|
cale S.f. (Verladerampe)
cale S.f. ([Brems-]Keil)
cale S.f. MAR (Frachtraum, Laderaum)
cale V. von caler (absterben, abwürgen; patzen)
cale V. von caler (Halt geben, mit einem Keil fixieren, stützen)
cale V. MAR von caler (herunterlassen, niederholen)
|
kale S. (Straße)
|
|
calebasse S.f. BOT (Flaschenkürbis, Kalebasse)
|
kalabazin S. BOT (Zucchini)
|
|
chemisette S.f. (kurzärmeliges Hemd)
|
kamiseta S. (T-Shirt)
|
|
dira V. von dire (sagen)
|
dira V. von izan (existieren, sein)
|
|
du Prp. + best.Art. von de le (der, des, von der, von dem, etwas von)
dû V. von devoir (müssen, sollen)
|
du V. von ukan (haben)
|
Da das Geschlecht des Artikels von demjenigen des von ihm begleiteten Wortes abhängt,
kann die deutsche Übersetzung keine Aussage zum Geschlecht des Artikels machen.
|
dut V. LIT von devoir (müssen, sollen)
|
dut V. von ukan (haben)
|
|
gara V. LIT von garer (abstellen, parken)
|
gara V. von izan (existieren, sein)
|
|
gela V. LIT von geler (abstoßend wirken)
gela V. LIT von geler (einfrieren, gefrieren lassen)
|
gela S. (Raum, Zimmer)
|
|
goure V. FAM von gourer (danebentippen, sich vertun)
|
gure PossPrn.1.Pers.Pl. (unser[e])
|
|
hilare Adj. (ausgelassen fröhlich, strahlend)
|
ilar S. BOT (Erbse)
|
Das französische h ist stumm. Das baskische l wird /lj/ ausgesprochen.
|
hure S.f. (Fischkopf, Schweinekopf)
|
hura PersPrn.3.Pers.Sg. (er, sie, es)
|
|
jaune Adj. (gelb)
|
jaun / jauna S. (Herr)
|
|
mina V. LIT von miner (untergraben, zermürben)
|
mina S. (Bedauern, Leid, Schmerz, Trauer)
|
|
ni Neg. (weder, noch)
|
ni PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)
ni PersPrn.1.Pers.Sg. (mich)
|
|
non Neg. (nein)
|
non IntPrn. (wo)
|
|
on PersPrn.3.Pers.Sg. (man)
|
on Adj. (gut)
|
|
pila V. LIT von piler (zerstoßen, zerkleinern)
|
pila S. (Batterie)
|
|
sémaphore S.m. ([Eisenbahn-]Signal)
|
semaforo S. ([Verkehrs-]Ampel)
|
Eine Straßenverkehrsampel heißt im Französischen feu [de circulation].
|
te PersPrn.2.Pers.Sg. (dich, dir)
|
te S. (Tee)
|
|
Baskisch - Französisch
Baskisch als allgemeine Ausgangssprache
Andere allgemeine Ausgangssprache
|
Französisch - Bretonisch
Französisch
|
Bretonisch
|
Anmerkungen
|
aîné Adj. (älter)
|
enez S. (Insel)
|
Die falsche Freundschaft besteht nur im mündlichen Gebrauch, denn beide Wörter werden
gleich ausgesprochen: /ene/.
|
aval, en ~ Adv. (flussabwärts, talwärts)
aval S.m. (talwärts führender Flusslauf, Unterlauf)
aval S.m. FIN (Bürgschaft; Genehmigung; Unterstützung)
aval S.m. SKI (Talhang)
|
aval S. (Apfel)
|
|
babiole S.f. (Bagatelle, Kleinigkeit)
|
babiol S.ZOOL (Strandschnecke)
|
|
bas Adj. (leise, klein, niedrig, tief)
bas S.m. (Strumpf)
bas S.m. (unterer Teil)
|
bas Adj. (flach)
|
|
béni V. von bénir (segnen, weihen)
|
beni S. (Rolle, Spule)
|
|
beure S.f. DISKR = beurette (weiblicher Nachkomme maghrebinischer Einwanderer
in Frankreich)
beurre S.m. (Butter)
|
beure S. (Morgen)
|
|
bise S.f. (Küsschen, Wangenkuss)
bise S.f. (kalter Nordwind)
|
biz S.m. (Finger)
biz S.m. (Nordost)
biz S.m. (Zeiger)
|
|
bœuf S.m. ZOOL (Ochse; Rind)
|
beuf S. ORN (Dompfaff)
|
|
bout S.m. (Ende, Spitze, Stück[chen])
bout V. von bouillir (kochen)
|
bout V. REG (sein)
|
|
bras S.m. ANAT (Arm)
|
bras Adj. (groß)
|
|
car S.m. (Reisebus)
|
karr S.m. (Auto, Personenwagen)
|
|
chas S.m. ([Nadel-] Öhr)
|
chas S.m.Pl. ZOOL von ki (Hund)
|
|
contrôle S.m. (Aufsicht, Kontrolle, Prüfung, Überwachung)
contrôle S.m. (Schularbeit, Test)
contrôle V. von contrôler (beaufsichtigen, kontrollieren, prüfen, überwachen)
|
kontrol S.m. (Gegenteil)
|
|
couille S.f. FAM (Hoden)
|
kuilh Adj. (rundlich, pummelig, drall)
|
|
dent S.f.Sg. ANAT (Zahn)
|
dent S.m.Pl. ANAT von dant (Zahn)
|
|
dit V. von dire (sagen)
|
dit Prp. ([zu] dir)
|
|
don S.m. (Schenkung, Spende; Begabung)
|
don Adj. (tief)
|
|
dont RelPrn. (deren, dessen)
|
dont V. (kommen)
|
|
du best.Art. / Teil.Art.m.Sg. (des, von dem)
dû V. von devoir (sollen)
|
du Adj. (schwarz)
Du S.m. (November)
|
|
être S.m. (Sein; Wesen)
être V. (existieren, sein)
|
etre Prp. (zwischen)
|
|
fresque S.m. (Fresko)
fresque S.m. LIT (Abbild)
|
fresk Adj. (frisch, kühl)
|
Das französische Substantiv wird /fresk[e]/ ausgsprochen.
|
fur, au ~ et à mesure WEND (nach und nach)
|
fur Adj. (brav)
|
Das französische Substantiv fur wird nur noch in dieser einzigen Redewendung
gebraucht.
|
gant S.m. (Handschuh)
|
gant Prp. (mit)
|
|
genou S.m. (Knie)
|
genoù S.m. (Mund)
|
|
glas S.m. (Totenglocke)
|
glas Adj. (blau, grün)
|
|
hanter V. (nicht in Ruhe lassen, verfolgen)
hanter V. (spuken)
|
hanter Adj. (halb)
|
|
labourer V. (aufwühlen, [um]pflügen)
|
labourer S.m. (Arbeiter)
|
|
lèvre S.f. (Lippe)
lièvre S.m. ZOOL ([Feld-] Hase)
|
levr S.m. (Buch)
|
|
ma PossPrn.1.Pers.Sg.f. (meine) von mon (mein)
|
ma Kj. (dass)
ma Kj. (falls, wenn)
ma Intj. (gut, schön)
ma PossPrn.1.Pers.Sg.m./f. (mein / meine)
|
|
marche S.f. (Marsch)
|
marc'h S. ZOOL (Pferd)
|
|
marmouse S.f.ARGOT, ANAT (Mund, Kiefer, Bart)
|
marmouz S. ZOOL (Affe)
|
|
mat Adj. SCHACH (matt)
|
mat Adj. (gut)
|
|
maure Adj. (maurisch)
maure S.m. (Maure)
|
mor S.m. (Meer)
|
|
me PersPrn.1.Pers.Sg.Dat./Akk. (mir / mich) von je (ich)
|
me PersPrn.1.Pers.Sg.Nom. (ich)
|
|
ment V. von mentir (lügen)
|
ment S.f. (Größe, Statur)
|
|
met V. von mettre (legen, setzen, stellen)
|
met Kj. (aber)
|
|
mont S.m. GEOG (Berg)
|
mont V. (gehen)
|
|
mord[s] V. von mordre (beißen)
mors S.m. (Kandare)
mort Adj. (tot)
mort S.f. (Tod)
|
mor S.m. (Meer)
|
|
ni (... ni) Kj. (weder [noch])
|
ni PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)
|
|
on PersPrn.3.Pers.Sg. (man)
|
on V. (ich bin) von bezañ (sein)
|
|
parc S.m. (Park)
|
park S.m. (Feld)
|
|
pet S.m. FAM (Furz)
|
pet IntPrn. (wieviel[e])
|
|
peur S.f. (Angst, Furcht)
|
peur IntPrn. (wann)
|
|
plant S.m. BOT (Setzling, Steckling)
|
plant koll. (Pflanzen)
|
|
prof S.m. UGS von professeur ([Oberschul-] Lehrer; Professor)
|
prof S.m. (Geschenk)
|
|
rein S.m. ANAT (Niere)
|
reiñ V. (erlauben, geben)
|
|
ri V. von rire (lachen)
|
ri V. von ober (machen, tun)
|
|
rit V. von rire (lachen)
|
rit V. von ober (machen, tun)
|
|
roue S.f. (Rad)
|
roue S. (König)
|
|
sachant V. von savoir (wissen)
|
sachañ V. (hinweisen; ziehen)
|
|
saison S.f. (Jahreszeit, Saison)
|
sizhun S.f. (Woche)
|
|
scolaire Adj. (Schul-, schulisch, schulpflichtig)
|
skolaer S.m. ([Grundschul-] Lehrer)
|
|
sent V. von sentir (fühlen, riechen)
|
sent S.m. ([Euro-] Cent)
|
|
spontané Adj. (spontan)
|
spontañ V. (Angst machen, erschrecken)
|
|
su V. von savoir (wissen)
sue V. von suer (schwitzen)
|
su S.m. (Süden)
|
Der Endvokal der französischen Verbform sue ist stumm.
|
suis V. von être (existieren, sein)
suis V. von suivre (folgen)
|
suis adj. (schweizerisch)
Suis S.f. (Schweiz)
|
Wer kennt nicht den berühmten Sketch Suivez le guide von Jacques Prévert, aus dessen Buch Fatras?
Sie finden den Text mit sprachlichem Kommentar unter
Gleichklang bei Jacques Prévert.
|
sur Prp. (auf)
|
sur Adj. (sicher)
|
Das französische Adjektiv mit der gleichen Bedeutung wie das bretonische schreibt sich sûr.
|
tan S.m. (Gerberlohe)
|
tan S.m. (Brand, Feuer)
|
|
tas S.m. (Haufen, große Menge)
|
tas S.m. (Tasse)
|
|
te PersPrn.2.Pers.Sg.Dat./Akk. (dir / dich) von tu (du)
|
te PersPrn.2.Pers.Sg.Nom. (du)
|
|
trépas S.m. LIT (Dahinscheiden, Sterben, Tod)
|
trepas S.m. (Gang, Korridor)
|
|
très Adv. (sehr)
|
tres S.m. (Anblick, Mine)
tres S.m. (Abbildung, Zeichnung)
|
|
tri S.m. (Sortieren, Sortierung, [Müll-] Trennung)
|
tri Num. (Grundzahl 3)
|
|
tu PersPrn.2.Pers.Sg. (du)
|
tu S.m. (Richtung, Seite)
|
|
vague Adj. (unbestimmt, undeutlich, ungenau, vage, verschwommen)
vague S.f. (Undeutlichkeit, Unklarheit)
vague S.f. (Welle)
vagua V. LIT von vaguer (umhergehen, umherschweifen)
vague V. von vaguer (umhergehen, umherschweifen)
|
vag S.f. von bag (Boot, Schiff)
|
Das bretonische und das französische Wort werden gleich ausgesprochen.
Die bretonische Wortform kommt nur nach bestimmtem Artikel vor: ar vag (das Boot, das Schiff).
|
vil Adj. (nichtswürdig, schändlich)
|
vil Adv. (hässlich)
|
|
Bretonisch - Französisch
Bretonisch als allgemeine Ausgangssprache
Andere allgemeine Ausgangssprache
|
Französisch - Bulgarisch
Französisch
|
Bulgarisch
|
Anmerkungen
|
arbitre S.f./m. JUR (Schiedsfrau/mann, Schlichter[in], Vermittler[in])
arbitre S.f./m. SPORT (Kampfrichter[in], Ringrichter[in], Schiedsrichter[in])
arbitre S.m. PHILOS (Wille)
arbitre V. von arbitrer (leiten)
arbitre V. JUR von arbitrer (schlichten, vermitteln)
arbitre V. SPORT von arbitrer (Schiedsrichter[in] sein)
|
арбитър /arbiter/ S.m. SPORT (Kampfrichter, Ringrichter, Schiedsrichter)
|
Bei den Substantiven bestehen hier wahre und falsche Freundschaften zwischen den beiden Sprachen.
Der philosophische französische Ausdruck kommt vor allem vor in libre arbitre (freier Wille).
|
avance S.f. (Vormarsch, Vorrücken; Vorschub; Zeitvorsprung)
avance V. von avancer (behaupten)
avance V. von avancer (im Voraus zahlen, vorstrecken)
avance V. von avancer (vorrücken, vorverlegen, vorantreiben)
|
аванс /awans/ S.m.
(Anzahlung, Vorauszahlung, Vorschuss)
|
|
baba Adj. UGS (baff)
baba S.m. UGS (Dreck, Kot, Scheiße, Schlamassel)
baba S.m. KOND ([Rhum-] Baba)
|
баба /baba/ S.f. (alte Frau; Großmutter, Oma)
|
|
casa V. LIT von caser (unter die Haube bringen, unterbringen)
cassa V. LIT von casser ([ab-, zer-] brechen)
|
каса /kasa/ S.f. (Kasten, Kiste, Schachtel, Truhe)
каса /kasa/ S.f. (Kasse)
|
|
court Adj. (kurz)
court S.m. SPORT (Tennisplatz)
court V. von courir (laufen, rennen)
|
корт /kort/ S.m. (Asche)
|
|
dôme S.m. ARCHIT ([Außen-] Kuppel)
|
дом /dom/ S.m. (Haus)
|
|
jarre S.f. (Tonkrug)
jars S.m. (Gänserich)
|
яр /jar/ S.m. (steiler Abhang, tiefe Schlucht)
|
Der letzte Buchstabe beider französischer Wörter ist stumm.
|
limon S.m. (Schlamm)
|
лимон /limon/ S.m. BOT (Zitrone[nbaum])
|
|
mina V. LIT von miner (untergraben, zermürben)
|
мина /mina/ S.f. GRUBE (Bergwerk)
|
|
mou Adj. (weich, schlaff)
mou S.m. UGS (Lunge)
|
му /mu/ PersPrn.3.Pers.Dat.Sg.m./n. (ihm)
|
Das bulgarische му /mu/ ist eine Deklinationsform von
той /toj/ (er).
Mit dem französischen Substantiv mou ist die Lunge als Futter oder Speise gemeint. Als
Körperteil heißt sie le poumon.
|
osa V. LIT von oser (sich trauen, wagen)
|
оса /òsa/ S.f. ENTOM (Wespe)
|
Das bulgarische с ist stimmlos, das französische s jedoch stimmhaft.
|
para S.m./f. MIL für parachutiste (Fallschirmjäger[in])
para V. LIT von parer (abwehren, parieren)
para V. LIT von parer (schmücken)
|
пара /para/ S.f. (Dampf)
пара /para/ S.f. (Geld[stück], Münze)
|
|
pénal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)
|
пенал /penal/ S.m. (Federmäppchen)
|
|
pila V. LIT von piler (zerstoßen, zerkleinern)
|
пила /pila/ S.f. (Feile)
|
|
planer V. (drohen, lasten)
planer V. (gleiten, schweben)
planer V. FAM (unter Drogen stehen; weggetreten sein)
|
планер /planer/ S.m. (Segelflugzeug)
|
Ein Segelflieger heißt im Französischen planeur.
|
reproducteur Adj. (fortpflanzend, Fortpflanzungs-)
reproducteur S.m. (Vervielfältigungsapparat)
reproducteur S.m. (Zuchttier)
|
репродуктор /reproduktor/
S.m. (Abspiel-, Wiedergabegerät)
репродуктор /reproduktor/
S.m. (Ersatzteil)
|
|
soc S.m. (Pflugschar)
|
сок /sok/ S.m. (Saft)
|
|
sofa S.m. (Couch, Sofa)
|
соба /soba/ S.f. (Schlafzimmer)
сова /sova/ S.f. ORN (Eule)
|
|
sud S.m. (Süden)
|
съд /săd/ S.m. (Gericht[shof])
|
|
tok S.m. (Ramsch[ware])
|
ток /tok/ S.m. (Absatz)
ток /tok/ S.m. (Elektrizität, Strom)
|
|
tri S.m. (Sortieren, Sortierung)
|
три /tri/ Num. (Grundzahl 3)
|
|
vache S.f. (Kuh)
|
ваш /vaš/ PossPrn.2.Pers.Pl.m. (euer)
|
|
Bulgarisch - Französisch
Bulgarisch als allgemeine Ausgangssprache
Andere allgemeine Ausgangssprache
|
Französisch - Dänisch
Französisch
|
Dänisch
|
Anmerkungen
|
arma V. LIT von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)
arma V. LIT, MIL von armer (bewaffnen)
arma V. LIT, TEC von armer (armieren)
arme S.f. MIL (Waffe)
arme V. von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)
arme V. MIL von armer (bewaffnen)
arme V. TEC von armer (armieren)
|
arme S.u.Pl. ANAT von arm (Arm)
|
|
dague S.f. (Dolch)
dague S.f. ZOOL (Hauer, Spieß)
|
dag S.u. (Tag)
|
|
dans Prp. (in)
|
dans S.u. (Tanz)
|
|
dôme S.m. ARCHIT ([Außen-] Kuppel)
|
dom S.u. (Gerichtsurteil)
|
|
glas S.m. (Totenglocke)
|
glas S.n. (Glas)
|
|
ire S.f. ALT, LIT (Wut)
|
ir S.u. (Grünspan)
|
Der französische Endvokal ist stumm.
|
mal Adv. (schlecht, schlimm, übel)
mal S.m. (Böses, Übel)
|
mal V. von male ([an]malen, [ein]färben)
mal V. von male ([zer]mahlen)
mål S.n. SPORT (Tor; Ziel)
|
|
mas S.m. (Landhaus)
|
mas V. von mase (pressen)
|
|
maure Adj. (maurisch)
maure S.m. (Maure)
|
mor S.u. (Humus)
mor S.u. (Mutter)
mor S.u. ALT (Heideland, Hochmoor)
mor V. von more (amüsieren)
|
|
met V. von mettre (legen, setzen, stellen)
|
med Prp. (mit)
|
|
mord[s] V. von mordre (beißen)
mors S.m. (Kandare)
mort Adj. (tot)
mort S.f. (Tod)
|
mor S.u. (Humus)
mor S.u. (Mutter)
mor S.u. ALT (Heideland, Hochmoor)
mor V. von more (amüsieren)
|
|
nu Adj. (bloß, nackt)
nu S.m. KUNST (Akt)
|
nu Adv. (jetzt, nun)
|
|
os S.m. ANAT (Bein, Knochen)
|
os PersPrn.1.Pers.Pl.Dat./Akk. (uns)
|
|
pars V. von partir (abreisen, losgehen, weggehen)
|
pars S.Gen.Sg. von par (Paar)
|
|
pris V. von prendre ([ein, weg]nehmen)
|
pris S.u. (Preis)
|
|
rom Adj. (Roma-)
rom S.m. (Roma)
|
rom S.u. (Rum)
|
Das alkoholische Getränk schreibt sich auf Französisch rhum.
|
soc S.m. (Pflugschar)
|
sokk S.u. (Socke)
|
|
vide Adj. (leer)
vide V. von vider (leeren)
|
vide V. (wissen)
|
|
vis S.f. (Schraube)
vis V. von vivre (leben)
vis V. LIT von voir (sehen)
|
vis Âdj. (gewiss, sicher)
vis S.u. (Art und Weise)
vis V. von vise (hinweisen, zeigen)
|
|
Dänisch - Französisch
Dänisch als allgemeine Ausgangssprache
Andere allgemeine Ausgangssprache
|
Französisch - Deutsch
Französisch
|
Deutsch
|
Anmerkungen
|
acte S.m. (Akt [Theater, Oper])
acte S.m. (Handlung, Tat)
|
Akte S.f. (Sammlung von Schriftstücken)
Akte S.m.Pl. von Akt (Handlung)
Akte S.m.Pl. KUNST von Akt (Nacktdarstellung)
Akte S.m.Pl. THEAT von Akt (Abschnitt)
|
Das französische Substantiv kann auch viele Arten von Scheinen und Urkunden bedeuten
und kommt da der deutschen Akte manchmal nahe. Aber oft sagt man dafür eher dossier (Ordner).
|
allemand Adj. (deutsch)
|
alemannisch Adj.
|
Die Alemannen heißen auf Französisch Alaman(e)s oder Aléman(e)s, und das
dazugehörige Adjektiv ist alémanique.
|
âne S.m. (Esel)
|
an Prp.
|
|
angle S. (Blickwinkel, Perspektive, Winkel)
angle S. (Ecke)
|
Angel S.f.
|
|
arma V. LIT von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)
arma V. LIT, MIL von armer (bewaffnen)
arma V. LIT, TEC von armer (armieren)
arme S.f. MIL (Waffe)
arme V. von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)
arme V. MIL von armer (bewaffnen)
arme V. TEC von armer (armieren)
|
arme Adj. von arm (bedauernswert, mittellos, unglücklich)
arme S.m. von Armer (Bedauernswerter, Mittelloser, Unglücksrabe)
Arme S.m. ANAT von Arm
|
|
art S.m. (Kunst)
|
Ar S.n. (Flächenmaß)
Art S.f. (Sorte, Weise)
|
Das t des französischen art wird nicht ausgesprochen.
|
bar S.m. ICHTH. (umgangssprachlicher Name mehrerer Fischsorten)
|
Bar S.f. (Kneipe, Lokal
bar Adj.
|
|
barda S.m. ARGOT (Marschgepäck)
barda S.m. UGS (Kram)
barda V. LIT von barder (mit Speckscheiben umwickeln)
|
Barde S.m. MUS
|
|
basque S.f. (Rockschoß)
|
Baske S.m. (Nationalität)
|
Das französische Wort kann auch baskisch oder großgeschrieben
einen Basken meinen. Als Rockschoß kommt es hauptsächlich in der Redewendung être pendu(e)
aux basques de quelqu'un (an jemandes Rockschößen hängen) vor.
|
belle Adj.f.Sg. von beau (schön)
|
Bälle S.m. MUS von Ball
Bälle S.m. SPORT von Ball
|
|
bémol S.m. (erniedrigte Note)
|
b-Moll S.n. (Gegensatz zu B-Dur)
|
Während der deutsche Begriff hier eine bestimmte Moll-Tonart bezeichnet, steht der
französische
für eine erniedrigte Note innerhalb irgendeiner Tonart, ohne zwischen Dur und Moll zu unterscheiden.
Letzteres kommt erst durch den Zusatz majeur (Dur) bzw. mineur (Moll) zustande.
Die Tonart B-Dur heißt also si bémol majeur und b-Moll si bémol mineur. Dieses Prinzip wird auf
alle Tonarten angewandt; Beispiele: mi bémol majeur (ES-Dur) und mi bémol mineur (es-Moll).
|
berge S.f. (Ufer; Wundrand)
|
Berge S.m.Pl. von Berg
|
|
berger S.m. (Hirte)
|
bergen V.
|
Die falsche Freundschaft entsteht hier dadurch, dass das -er von berger fälschlich
als Infiniv-Endung interpretiert werden kann.
|
bière S.f. (Bahre)
|
Bier S.n.
|
Das französische Wort kann auch Bier bedeuten.
|
bite S.f. MAR (Poller)
bite S.f. VULG (Schwanz, Pimmel)
|
bitte Adv.
Bitte S.f.
|
|
bleu Adj. (blau)
bleu S.m. (blauer Fleck)
bleu S.m. (Neuling)
|
blau Adj. (betrunken)
|
Nur wenn die Farbe ohne übertragenen Sinn gemeint ist, sind blau und bleu
gute Freunde! Angesäuselt oder betrunken ist man auf Französisch nicht bleu,
sondern gris (grau) oder grisé (berauscht).
|
blouse S.f.
|
Bluse S.f.
|
Unter der französischen blouse wird meist ein Arbeitskittel verstanden. Eine
normale Damenbluse heißt chemisier.
|
bufs S.m.Pl. ZOOL (Rind, Ochse)
|
Bö S.f. METEO (Windbö)
|
Der französische Ochse ist nur im Plural ein falscher Freund, denn im Singular wird sein
f ausgesprochen.
|
boule S.f. (Kugel)
|
buhl V. Imp. (von buhlen)
|
|
brave Adj. (mutig, tapfer)
brave V. von braver (die Stirn bieten, trotzen)
|
brave Adj. von brav (anständig, artig, folgsam, sittsam)
|
Vorangestellt, nähert sich das französische Adjektiv der Bedeutung des deutschen.
|
bure S.f. (grober, brauner Stoff)
|
Bure S.m. (Südafrikaner niederländischer Herkunft)
|
Den Buren nennen die Franzosen Boer.
|
bureau S.m. (Schreibtisch)
|
Büro S.m.
|
Das Wort bureau kann auch ein Büro meinen, aber im Alltag ist es eben oft der
Schreibtisch. Falsche Freunde sind tücki | |