Pfeil: Sprung zur Startseite Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Falsche Freunde

Falsche Freunde französischer Wörter

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Falsche Freunde < Sprachenübergreifende Themen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Sprachpaare

Französisch - Albanisch

Französisch - Arabisch

Französisch - Armenisch

Französisch - Baskisch

Französisch - Bretonisch

Französisch - Bulgarisch

Französisch - Dänisch

Französisch - Deutsch

Französisch - Englisch

Französisch - Estnisch

Französisch - Finnisch

- Französisch - Frankokanadisch

Französisch - Galicisch

Französisch - Georgisch

Französisch - Griechisch

Französisch - Hebräisch

Französisch - Isländisch

Französisch - Italienisch

- Französisch - Neapolitanisch

Französisch - Katalanisch

- Französisch - Inselkatalanisch

Französisch - Kisuaheli

Französisch - Koreanisch

Französisch - Kroatisch

Französisch - Lettisch

Französisch - Litauisch

Französisch - Niederländisch

Französisch - Norwegisch

Französisch - Polnisch

Französisch - Portugiesisch

Französisch - Provenzalisch

Französisch - Rätoromanisch

Französisch - Rumänisch

Französisch - Russisch

Französisch - Samisch

Französisch - Sardisch

Französisch - Schwedisch

Französisch - Serbisch

Französisch - Slowakisch

Französisch - Slowenisch

Französisch - Sorbisch

Französisch - Spanisch

Französisch - Tschechisch

Französisch - Türkisch

Französisch - Ukrainisch

Französisch - Ungarisch

Französisch - Weißrussisch

Weiterführende Informationen
zum Französischen
bietet die deutsche Wikipedia
unter Französische Sprache.

Die folgenden Tabellen zeigen falsche Freundschaften zwischen französischen Wörtern und Wörtern anderer Sprachen auf. Was unter einer falschen Freundschaft auf sprachlichem Gebiet zu verstehen ist, wie sie entstehen können und welches Ausmaß sie oft annehmen, erläutert die Menü-Seite Falsche Freunde. Dort finden Sie auch Angaben zu Alphabeten und Lautumschriften.

Erläuterungen zu den hier gebrauchten Abkürzungen finden Sie im Abkürzungs- und Begriffsregister.

Wenn Sie Fragen oder Beschwerden zu unseren Beispielen haben oder selbst weitere Beispiele beisteuern können, schreiben Sie mir bitte! Vielen Dank im Voraus!

  

Französisch - Albanisch

Französisch

Albanisch

Anmerkungen

ai V. von avoir (haben, bekommen)

ai PersPrn. (er, sie, es)

  

baba Adj. UGS (baff)

baba S.m. UGS (Dreck, Kot, Scheiße, Schlamassel)

baba S.m. KOND ([Rhum-] Baba)

baba S.m. (Vater)

  

bagne S.m. (Zuchthaus)

banjë S.f. (Bad)

  

bile S.f. MED (Galle)

bile S. ANAT (Penis, Pimmel)

  

bourre V. von bourrer (vollstopfen)

burrë S.m. (Ehemann, Gatte)

  

cura V. LIT von curer (reinigen)

kura S.f. MED (Behandlung)

kura S.f. MED (Heilmittel)

  

cuti S.f. UGS verkürzt für cutirécation (Hautreaktionstest)

kuti S.m. (Kasten, Schachtel)

Die französische Verkürzung kommt auch vor in familiären Wendungen wie virer sa cuti (sein Leben umkrempeln).

doré Adj. (golden, vergoldet)

dore V. von dorer (golden färben; knusprig braun werden, goldbraun braten, vergolden)

dorë S.f. (Hand)

  

friction S.f. (Reibung)

friksion S. (Kupplung)

  

grue S.f. (Kran)

grue S.f. (Kranich)

grue S.f. Alt. UGS (Nutte)

grua S.f. (Frau, Ehefrau, Gattin)

  

je Pers.Prn.1.Pers.Nom.Sg. (ich)

je V. (du bist)

  

jetée S.f. (Mole)

jeté S.m. (Couchdecke, Überwurf)

jeté S.m. SPORT (Werfen, Wurf)

jeté V. von (jeter)

jetë S.f. (Leben)

  

jeton S.m. (Chip, Spielmarke)

jeton V. (leben; verbleiben)

  

maison S.f. (Haus)

mëson V. (beibringen, lehren; lernen)

  

mal Adv. (schlecht, schlimm)

mal S.m. (Böses, Übel)

mal S.m. (Berg, Gebirge)

  

mas S.m. (Landhaus)

mas V. (messen)

mas V. (schätzen)

  

me PersPrn.1.Pers.Sg.Dat./Akk. (mir; mich)

me Prp. (mit, bei, um, über)

  

mina V. LIT von miner (untergraben, zermürben)

mina S.f. MIL (Mine)

  

mot S.m. (Wort)

mot S.m. (Wetter)

  

ne Neg. (nicht)

ne PersPrn.1.Pers.Nom.Pl. (wir)

  

notons V. von noter (benoten, beurteilen, feststellen, notieren)

noton V. von notoj (schwimmen)

Das „-s“ der französischen Verbform ist stumm.

nu Adj. (bloß, nackt)

nu S.m. KUNST (Akt)

nu Kj. (wenn)

  

ose V. von oser (wagen, sich trauen)

ose Kj. (oder)

  

para S.m./f. MIL für parachutiste (Fallschirmjäger[in])

para V. LIT von parer (abwehren, parieren)

para V. LIT von parer (schmücken)

para Kj. (bevor, ehe)

para S. (Bargeld, Geld)

  

pas Neg. (nicht)

pas S.m. (Schritt)

pas Prp. (nach; hinter)

  

pâte S.f. (Teig)

pâté S.m. (Pastete)

patë S.f. ORN (Gans)

  

périmé Adj. (abgelaufen, überholt, ungültig)

périmé V. von se périmer (ablaufen, ungültig werden, verfallen)

perime S. BOT (Gemüse)

Gemüse mit überschrittenem Verkaufsdatum ergibt hier eine wahre falsche Freundschaft...

quincaillerie S.f. (Haushaltswaren[laden], Eisenwaren[laden], Hartware[nladen])

kinkaleri S.m. (Kiosk; Kurzwaren[laden])

  

recel S.m. (Hehlerei)

reçel S. (Eingemachtes; Konfitüre, Marmelade)

  

ri V. von rire (lachen)

ri Adj. (neu, jung, jugendlich)

ri S.m. (Jugendlicher)

  

sa PossPrn.3.Pers.Sg. (sein, ihr)

sa IntPrn. (wieviel)

  

semaphore S.m. (Semaphor; Signalmast, Eisenbahnsignal)

semafor S.m. (Verkehrsampel)

  

sofa S.m. (Couch, Sofa)

soba S.f. (Ofen)

  

sot Adj. (dumm, töricht)

sot S.m. (Narr)

sot Adv. (heute)

  

tête S.f. (Kopf; Kopfende)

tète V. von téter (saugen, gestillt werden)

tetë Num. (Grundzahl 8)

  

timon S.m. (Deichsel)

timon S. (Lenkrad)

  

toc S.m. (Ramsch[ware])

tok Adv. (zusammen)

tok V. (klopfen, schleifen, schneiden)

  

touffe S.f. (Büschel)

tufë S.f. (Herde)

tufë S.f. (Strauß [Blumen])

  

trou S.m. (Loch; Kaff, Nest)

tru S.m. (Hirn)

  

une unbest.Art.f.Sg. (eine)

unë PersPrn.1.Pers.Sg.Nom. (ich)

  

vend V. von vendre (verkaufen)

vend S.m. (Platz, Ort, Stelle; Land)

  

vis S.f. (Schraube)

vis V. von vivre (leben)

vis V. LIT von voir (sehen)

vis S.m. (Land, Ort)

  

    Albanisch - Französisch    Albanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Französisch - Arabisch

Französisch

Arabisch

Anmerkungen

baba Adj. UGS (baff)

baba S.m. UGS (Dreck, Kot, Scheiße, Schlamassel)

baba S.m. KOND ([Rhum-] Baba)

بابا /ba:ba:/ S.m. UGS (Papa)

Die Franzosen nennen dieses Gebäck meist baba au rhum. Unter diesem Namen hat es bei Asterix literarische Karriere gemacht.

bal S.n. SPORT (Ball, Tanzveranstaltung)

بل /bal/ Kj. (sondern)

بال /ba:l/ S.m. (Festigkeit, Gemüt, Härte, Zähigkeit)

بال /ba:l/ S.m. ZOOL (Wal)

  

balade S.f. UGS (Ausflug, Spazierfahrt, Spaziergang)

بلد /balad/ S.m. POL (Land)

Das Schluss-e des französischen Wortes ist stumm.

carafe S.f. (Karaffe)

قرف /qaraf/ S.m. (Abscheu, Ekel)

Das Schluss-e des französischen Wortes ist stumm.

casa V. LIT von caser (unter die Haube bringen, unterbringen)

cassa V. LIT von casser ([ab-, zer-] brechen, kaputtmachen)

cassa V. LIT von casser (aufheben, für ungültig erklären, kassieren)

كسا /kasa:/ V. TECH (verkleiden)

  

charme S.m. (Liebreiz)

شرم /šarm/ S.m. GEOG (Bucht)

Das Schluss-e des französischen Wortes ist stumm.

cura V. LIT von curer (reinigen)

كرة /kura/ S.f. (Ball)

  

dama V. LIT von damer (feststampfen, walzen)

dama V. LIT, SCHACH von damer (in eine Dame verwandeln)

دام /da:ma/ V. (dauern)

  

fatras S.m. (Durcheinander, Kram, Unmenge, Wust)

فترة /fatra/ S.f. (Unterschied)

Das Schluss-s des französischen Wortes ist stumm.

femme S.f. (Frau)

فم /fam/ S.m. ANAT (Mund)

فم /fam/ S.m. ZOOL (Maul)

Dieses französische Wort wird wie das arabische ausgesprochen.

fi Intj. (pfui)

fis / fit V. LIT von faire (machen, tun)

في /fi:/ Prp. (in)

في /fi:/ Prp. MATH (mal)

  

fourcha V. HAAR, LIT von fourcher (sich an den Spitzen spalten)

fourcha V. ZUNGE, LIT von fourcher (sich versprechen)

فرشة /furša/ S.f. (Bürste, Pinsel)

  

futur Adj. (zukünftig)

futur S.m. LING (Futur, Zukunft)

فطور /futu:r/ S.m. (Frühstück)

  

hammam S.m. (türkisches Bad)

همام /hamma:m/ Adj. (energisch)

  

hâtif Adj. (eilig, übereilt, überstürzt)

هاتف /ha:tif/ S.m. (Telefon)

  

laïque Adj. (konfessionslos, laizistisch, weltlich)

laïque S.m./f. (Laie)

لايق /la:iq/ Adj. (dezent, gehörig, zweckmäßig)

  

lézard S.m. ZOOL (Eidechse)

ليزر /lezar/ S.m. IT, MED (Laser)

Das Schluss-d des französischen Wortes ist stumm.

machine S.f. (Maschine

ماشن /ma:šin/ S.m. (Fußgänger)

Das Schluss-e der französischen Wortform ist stumm.

manoir S.m. (Landsitz)

منور /manwar/ S.m. (Dachfenster, Dachluke)

  

marche S.f. (Marsch

marche V. von marcher ([zu Fuß] gehen

marche V. von marcher (funktionieren

مارش /marš/ S.m. AUTO (Anlasser)

Das Schluss-e der französischen Wortformen ist stumm.

marin Adj. (Meer[es]-, See-)

marin S.m. (Matrose, Seemann)

مرن /marin/ Adj. (elastisch, flexibel)

  

massa V. LIT (versammeln, zusammenziehen)

massa V. LIT, MED (massieren)

مس /massa/ V. (anrühren, mischen)

مس /massa/ V. ([Thema] berühren, streifen)

مص /massa/ V. (lutschen)

  

mata V. LIT von mater (bezwingen, in den Griff bekommen, zur Vernunft bringen)

مات /ma:ta/ V. (sterben)

  

matin S.m. (Morgen)

متين /mati:n/ Adj. (fest, robust, solide, stabil, unerschütterlich)

  

rama V. LIT von ramer (an Stangen anbinden)

rama V. LIT von ramer (rudern)

رمى /rama:/ V. ([aus]speien, [aus]spucken, [aus]werfen)

رمى /rama:/ V. SPORT ([Kugel] stoßen)

  

rattaqua V. LIT von rattaquer (noch einmal angreifen)

رتق /rataqa/ V. (flicken, stopfen)

  

sacqua V. LIT von sacquer (durchrasseln lassen, schlecht benoten)

sacqua V. LIT von sacquer (feuern)

سك /sakka/ V. (prägen)

  

sala V. LIT von saler (einlegen, pökeln, salzen)

سال /sa:la/ V. (fließen, rinnen)

  

suc S.m. (Saft)

سوق /suq/ S.m. (Markt)

  

    Arabisch - Französisch    Arabisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Französisch - Armenisch

Französisch

Armenisch

Anmerkungen

amen Intj. REL (amen)

amène Adj. (liebenswürdig)

amène V. von amener ([her-, mit-] bringen)

ամեն /amen/ Indef.Num. (alle)

Das französische End-e ist stumm.

bar S.m. (Café, Kneipe)

bar S.m. (Theke)

bar S.m. ICHTH (Seebarsch)

բառ /bar/ S. (Wort)

բար /bar/ S. (Kneipe)

Man beachte das unterschiedliche -r der beiden armenischen Wörter!

bout S.m. (Ende, Spitze, Stückchen)

but S.m. (Absicht, Ziel)

but S.m. SPORT (Tor)

but V. LIT von boire (trinken)

բութ /but/ Adj. (dumm)

  

chatte S.f. FAM (Liebling, Liebste)

chatte S.f. ZOOL ([weibliche] Katze)

շատ /schat/ Adv. (in hohem Maße, sehr)

Das französische Endungs-e ist stumm.

chiche Adj. (geizig, kümmerlich, sparsam)

chiche Adj. (fähig)

chiche Intj. FAM (wetten? die Wette gilt!)

շիշ /schisch/ S. (Flasche)

Das französische Endungs-e ist stumm.

dépit S.m. (Ärger, Trotz)

դեպի /depi/ Postp. (gegen, nach)

Die falsche Freundschaft kommt dadurch zustande, dass das französische Schluss-t stumm ist.

doux Adj.m. (mild, zart)

du best.Art.m.Sg.Gen. von de + le (des)

du Teil.Art.m.Sg.Gen. von de + le (etwas von dem)

V. von devoir (schulden, sollen)

դու /du/ PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

Je nach Wort falsche Freundschaft nur in der Aussprache bzw. nur in der Schrift.

fermer V. ([ab]schließen)

ֆերմեր /fermer/ S. (Bauer)

  

grec Adj. (griechisch)

grec S.m. (Grieche)

գրեք /grek/ V. von գրել (schreiben)

  

grêle S.f. METEO (Hagel)

grêle V. METEO von grêler (hageln)

գրել /grel/ V. (schreiben)

Das französische Endungs-e ist stumm.

mat Adj. (schachmatt)

մատ /mat/ S. ANAT (Finger)

  

mer S.f. (Meer)

մեր /mer/ PersPrn.1.Pers.Gen.Pl. von մեեք /menk/ (wir)

մեր /mer/ PossPrn.1.Pers.Pl. (unser, unsere)

  

morte Adj.f. von mort (tot)

morte V. von mourir (sterben)

մորթ /mort/ S. ANAT (Haut)

  

mot S.m. (Wort)

մոտ /mot/ Postp. (bei, neben)

Das Schluss-t des französischen Wortes ist stumm.

or Kj. (nun [aber], und da)

or S.m. (Gold)

օր /or/ S. (Tag)

  

pars V. von partir (abfahren, weggehen)

պարզ /parz/ Adj. (deutlich, klar)

Die falsche Freundschaft gilt nur für die Schrift, denn im Französischen ist das Endungs-s stumm.

sourd Adj. (gehörlos, taub)

sûr Adj. (sicher)

sur Prpr. (auf, vor)

սուր /sur/ Adj. (arg, bitter, hart, scharf, schlimm, spitz)

Französisch „u“ und „û“ werden wie /ü/ ausgesprochen, das „d“ ist hier stumm, und „ou“ klingt wie /u/.

tan S.m. (Gerberlohe)

տան /tan/ S.Gen.Sg. von տուն /tun/ (Haus)

  

tari Adj. (versiegt)

tari V. von tarir (austrocknen, erschöpfen, versiegen)

տարի /tari/ S. (Jahr)

  

tas S.m. (Haufen)

tasse S.f. (Tasse)

տաս /tas/ Num. (Grundzahl 10)

տասը /tase/ Num. (Grundzahl 10)

Im französischen Wort tas ist das End-s stumm.

ton S.m. (Klang, Ton)

տոն /ton/ S. (Feier[tag], Fest[tag], Festival)

  

uni Adj. (vereint)

uni V. von unir (vereinen)

ունի /uni/ V. von ունենալ /unenal/ (besitzen, haben)

  

ut S. MUS (Grundton, C)

ութ /ut/ Num. (Grundzahl 8)

Das französische Endungs-e ist nicht stumm.

    Armenisch - Französisch    Armenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Französisch - Baskisch

Französisch

Baskisch

Anmerkungen

bai Adj. PFERD ([rot]braun)

bai Aff. (ja)

  

bat V. von battre (prügeln, schlagen)

bat Num. (Grundzahl 1)

  

bide S.m. UGS (Bauch, Wampe, Wanst)

bide S. (Weg)

  

blouse S.f. (Arbeitskittel)

blusa S. (Bluse)

  

boutique S.f. (Boutique, Modegeschäft)

botika S. (Apotheke)

  

cale S.f. (Verladerampe)

cale S.f. ([Brems-]Keil)

cale S.f. MAR (Frachtraum, Laderaum)

cale V. von caler (absterben, abwürgen; patzen)

cale V. von caler (Halt geben, mit einem Keil fixieren, stützen)

cale V. MAR von caler (herunterlassen, niederholen)

kale S. (Straße)

  

calebasse S.f. BOT (Flaschenkürbis, Kalebasse)

kalabazin S. BOT (Zucchini)

  

chemisette S.f. (kurzärmeliges Hemd)

kamiseta S. (T-Shirt)

  

dira V. von dire (sagen)

dira V. von izan (existieren, sein)

  

du Prp. + best.Art. von de le (der, des, von der, von dem, etwas von)

V. von devoir (müssen, sollen)

du V. von ukan (haben)

Da das Geschlecht des Artikels von demjenigen des von ihm begleiteten Wortes abhängt, kann die deutsche Übersetzung keine Aussage zum Geschlecht des Artikels machen.

dut V. LIT von devoir (müssen, sollen)

dut V. von ukan (haben)

  

gara V. LIT von garer (abstellen, parken)

gara V. von izan (existieren, sein)

  

gela V. LIT von geler (abstoßend wirken)

gela V. LIT von geler (einfrieren, gefrieren lassen)

gela S. (Raum, Zimmer)

  

goure V. FAM von gourer (danebentippen, sich vertun)

gure PossPrn.1.Pers.Pl. (unser[e])

  

hilare Adj. (ausgelassen fröhlich, strahlend)

ilar S. BOT (Erbse)

Das französische „h“ ist stumm. Das baskische „l“ wird /lj/ ausgesprochen.

hure S.f. (Fischkopf, Schweinekopf)

hura PersPrn.3.Pers.Sg. (er, sie, es)

  

jaune Adj. (gelb)

jaun / jauna S. (Herr)

  

mina V. LIT von miner (untergraben, zermürben)

mina S. (Bedauern, Leid, Schmerz, Trauer)

  

ni Neg. (weder, noch)

ni PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

ni PersPrn.1.Pers.Sg. (mich)

  

non Neg. (nein)

non IntPrn. (wo)

  

on PersPrn.3.Pers.Sg. (man)

on Adj. (gut)

  

pila V. LIT von piler (zerstoßen, zerkleinern)

pila S. (Batterie)

  

sémaphore S.m. ([Eisenbahn-]Signal)

semaforo S. ([Verkehrs-]Ampel)

Eine Straßenverkehrsampel heißt im Französischen feu [de circulation].

te PersPrn.2.Pers.Sg. (dich, dir)

te S. (Tee)

  

    Baskisch - Französisch    Baskisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Französisch - Bretonisch

Französisch

Bretonisch

Anmerkungen

aîné Adj. (älter)

enez S. (Insel)

Die falsche Freundschaft besteht nur im mündlichen Gebrauch, denn beide Wörter werden gleich ausgesprochen: /ene/.

aval, en ~ Adv. (flussabwärts, talwärts)

aval S.m. (talwärts führender Flusslauf, Unterlauf)

aval S.m. FIN (Bürgschaft; Genehmigung; Unterstützung)

aval S.m. SKI (Talhang)

aval S. (Apfel)

  

babiole S.f. (Bagatelle, Kleinigkeit)

babiol S.ZOOL (Strandschnecke)

  

bas Adj. (leise, klein, niedrig, tief)

bas S.m. (Strumpf)

bas S.m. (unterer Teil)

bas Adj. (flach)

  

béni V. von bénir (segnen, weihen)

beni S. (Rolle, Spule)

  

beure S.f. DISKR = beurette (weiblicher Nachkomme maghrebinischer Einwanderer in Frankreich)

beurre S.m. (Butter)

beure S. (Morgen)

  

bise S.f. (Küsschen, Wangenkuss)

bise S.f. (kalter Nordwind)

biz S.m. (Finger)

biz S.m. (Nordost)

biz S.m. (Zeiger)

  

bœuf S.m. ZOOL (Ochse; Rind)

beuf S. ORN (Dompfaff)

  

bout S.m. (Ende, Spitze, Stück[chen])

bout V. von bouillir (kochen)

bout V. REG (sein)

  

bras S.m. ANAT (Arm)

bras Adj. (groß)

  

car S.m. (Reisebus)

karr S.m. (Auto, Personenwagen)

  

chas S.m. ([Nadel-] Öhr)

chas S.m.Pl. ZOOL von ki (Hund)

  

contrôle S.m. (Aufsicht, Kontrolle, Prüfung, Überwachung)

contrôle S.m. (Schularbeit, Test)

contrôle V. von contrôler (beaufsichtigen, kontrollieren, prüfen, überwachen)

kontrol S.m. (Gegenteil)

  

couille S.f. FAM (Hoden)

kuilh Adj. (rundlich, pummelig, drall)

  

dent S.f.Sg. ANAT (Zahn)

dent S.m.Pl. ANAT von dant (Zahn)

  

dit V. von dire (sagen)

dit Prp. ([zu] dir)

  

don S.m. (Schenkung, Spende; Begabung)

don Adj. (tief)

  

dont RelPrn. (deren, dessen)

dont V. (kommen)

  

du best.Art. / Teil.Art.m.Sg. (des, von dem)

V. von devoir (sollen)

du Adj. (schwarz)

Du S.m. (November)

  

être S.m. (Sein; Wesen)

être V. (existieren, sein)

etre Prp. (zwischen)

  

fresque S.m. (Fresko)

fresque S.m. LIT (Abbild)

fresk Adj. (frisch, kühl)

Das französische Substantiv wird /fresk[e]/ ausgsprochen.

fur, au ~ et à mesure WEND (nach und nach)

fur Adj. (brav)

Das französische Substantiv fur wird nur noch in dieser einzigen Redewendung gebraucht.

gant S.m. (Handschuh)

gant Prp. (mit)

  

genou S.m. (Knie)

genoù S.m. (Mund)

  

glas S.m. (Totenglocke)

glas Adj. (blau, grün)

  

hanter V. (nicht in Ruhe lassen, verfolgen)

hanter V. (spuken)

hanter Adj. (halb)

  

labourer V. (aufwühlen, [um]pflügen)

labourer S.m. (Arbeiter)

  

lèvre S.f. (Lippe)

lièvre S.m. ZOOL ([Feld-] Hase)

levr S.m. (Buch)

  

ma PossPrn.1.Pers.Sg.f. (meine) von mon (mein)

ma Kj. (dass)

ma Kj. (falls, wenn)

ma Intj. (gut, schön)

ma PossPrn.1.Pers.Sg.m./f. (mein / meine)

  

marche S.f. (Marsch)

marc'h S. ZOOL (Pferd)

  

marmouse S.f.ARGOT, ANAT (Mund, Kiefer, Bart)

marmouz S. ZOOL (Affe)

  

mat Adj. SCHACH (matt)

mat Adj. (gut)

  

maure Adj. (maurisch)

maure S.m. (Maure)

mor S.m. (Meer)

  

me PersPrn.1.Pers.Sg.Dat./Akk. (mir / mich) von je (ich)

me PersPrn.1.Pers.Sg.Nom. (ich)

  

ment V. von mentir (lügen)

ment S.f. (Größe, Statur)

  

met V. von mettre (legen, setzen, stellen)

met Kj. (aber)

  

mont S.m. GEOG (Berg)

mont V. (gehen)

  

mord[s] V. von mordre (beißen)

mors S.m. (Kandare)

mort Adj. (tot)

mort S.f. (Tod)

mor S.m. (Meer)

  

ni (... ni) Kj. (weder [noch])

ni PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

  

on PersPrn.3.Pers.Sg. (man)

on V. (ich bin) von bezañ (sein)

  

parc S.m. (Park)

park S.m. (Feld)

  

pet S.m. FAM (Furz)

pet IntPrn. (wieviel[e])

  

peur S.f. (Angst, Furcht)

peur IntPrn. (wann)

  

plant S.m. BOT (Setzling, Steckling)

plant koll. (Pflanzen)

  

prof S.m. UGS von professeur ([Oberschul-] Lehrer; Professor)

prof S.m. (Geschenk)

  

rein S.m. ANAT (Niere)

reiñ V. (erlauben, geben)

  

ri V. von rire (lachen)

ri V. von ober (machen, tun)

  

rit V. von rire (lachen)

rit V. von ober (machen, tun)

  

roue S.f. (Rad)

roue S. (König)

  

sachant V. von savoir (wissen)

sachañ V. (hinweisen; ziehen)

  

saison S.f. (Jahreszeit, Saison)

sizhun S.f. (Woche)

  

scolaire Adj. (Schul-, schulisch, schulpflichtig)

skolaer S.m. ([Grundschul-] Lehrer)

  

sent V. von sentir (fühlen, riechen)

sent S.m. ([Euro-] Cent)

  

spontané Adj. (spontan)

spontañ V. (Angst machen, erschrecken)

  

su V. von savoir (wissen)

sue V. von suer (schwitzen)

su S.m. (Süden)

Der Endvokal der französischen Verbform sue ist stumm.

suis V. von être (existieren, sein)

suis V. von suivre (folgen)

suis adj. (schweizerisch)

Suis S.f. (Schweiz)

Wer kennt nicht den berühmten Sketch Suivez le guide von Jacques Prévert, aus dessen Buch Fatras? Sie finden den Text mit sprachlichem Kommentar unter Gleichklang bei Jacques Prévert.

sur Prp. (auf)

sur Adj. (sicher)

Das französische Adjektiv mit der gleichen Bedeutung wie das bretonische schreibt sich sûr.

tan S.m. (Gerberlohe)

tan S.m. (Brand, Feuer)

  

tas S.m. (Haufen, große Menge)

tas S.m. (Tasse)

  

te PersPrn.2.Pers.Sg.Dat./Akk. (dir / dich) von tu (du)

te PersPrn.2.Pers.Sg.Nom. (du)

  

trépas S.m. LIT (Dahinscheiden, Sterben, Tod)

trepas S.m. (Gang, Korridor)

  

très Adv. (sehr)

tres S.m. (Anblick, Mine)

tres S.m. (Abbildung, Zeichnung)

  

tri S.m. (Sortieren, Sortierung, [Müll-] Trennung)

tri Num. (Grundzahl 3)

  

tu PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

tu S.m. (Richtung, Seite)

  

vague Adj. (unbestimmt, undeutlich, ungenau, vage, verschwommen)

vague S.f. (Undeutlichkeit, Unklarheit)

vague S.f. (Welle)

vagua V. LIT von vaguer (umhergehen, umherschweifen)

vague V. von vaguer (umhergehen, umherschweifen)

vag S.f. von bag (Boot, Schiff)

Das bretonische und das französische Wort werden gleich ausgesprochen.

Die bretonische Wortform kommt nur nach bestimmtem Artikel vor: ar vag (das Boot, das Schiff).

vil Adj. (nichtswürdig, schändlich)

vil Adv. (hässlich)

  

    Bretonisch - Französisch    Bretonisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Französisch - Bulgarisch

Französisch

Bulgarisch

Anmerkungen

arbitre S.f./m. JUR (Schiedsfrau/mann, Schlichter[in], Vermittler[in])

arbitre S.f./m. SPORT (Kampfrichter[in], Ringrichter[in], Schiedsrichter[in])

arbitre S.m. PHILOS (Wille)

arbitre V. von arbitrer (leiten)

arbitre V. JUR von arbitrer (schlichten, vermitteln)

arbitre V. SPORT von arbitrer (Schiedsrichter[in] sein)

арбитър /arbiter/ S.m. SPORT (Kampfrichter, Ringrichter, Schiedsrichter)

Bei den Substantiven bestehen hier wahre und falsche Freundschaften zwischen den beiden Sprachen.

Der philosophische französische Ausdruck kommt vor allem vor in libre arbitre (freier Wille).

avance S.f. (Vormarsch, Vorrücken; Vorschub; Zeitvorsprung)

avance V. von avancer (behaupten)

avance V. von avancer (im Voraus zahlen, vorstrecken)

avance V. von avancer (vorrücken, vorverlegen, vorantreiben)

аванс /awans/ S.m. (Anzahlung, Vorauszahlung, Vorschuss)

  

baba Adj. UGS (baff)

baba S.m. UGS (Dreck, Kot, Scheiße, Schlamassel)

baba S.m. KOND ([Rhum-] Baba)

баба /baba/ S.f. (alte Frau; Großmutter, Oma)

  

casa V. LIT von caser (unter die Haube bringen, unterbringen)

cassa V. LIT von casser ([ab-, zer-] brechen)

каса /kasa/ S.f. (Kasten, Kiste, Schachtel, Truhe)

каса /kasa/ S.f. (Kasse)

  

court Adj. (kurz)

court S.m. SPORT (Tennisplatz)

court V. von courir (laufen, rennen)

корт /kort/ S.m. (Asche)

  

dôme S.m. ARCHIT ([Außen-] Kuppel)

дом /dom/ S.m. (Haus)

  

jarre S.f. (Tonkrug)

jars S.m. (Gänserich)

яр /jar/ S.m. (steiler Abhang, tiefe Schlucht)

Der letzte Buchstabe beider französischer Wörter ist stumm.

limon S.m. (Schlamm)

лимон /limon/ S.m. BOT (Zitrone[nbaum])

  

mina V. LIT von miner (untergraben, zermürben)

мина /mina/ S.f. GRUBE (Bergwerk)

  

mou Adj. (weich, schlaff)

mou S.m. UGS (Lunge)

му /mu/ PersPrn.3.Pers.Dat.Sg.m./n. (ihm)

Das bulgarische му /mu/ ist eine Deklinationsform von той /toj/ (er).

Mit dem französischen Substantiv mou ist die Lunge als Futter oder Speise gemeint. Als Körperteil heißt sie le poumon.

osa V. LIT von oser (sich trauen, wagen)

оса /òsa/ S.f. ENTOM (Wespe)

Das bulgarische „с“ ist stimmlos, das französische „s“ jedoch stimmhaft.

para S.m./f. MIL für parachutiste (Fallschirmjäger[in])

para V. LIT von parer (abwehren, parieren)

para V. LIT von parer (schmücken)

пара /para/ S.f. (Dampf)

пара /para/ S.f. (Geld[stück], Münze)

  

pénal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

пенал /penal/ S.m. (Federmäppchen)

  

pila V. LIT von piler (zerstoßen, zerkleinern)

пила /pila/ S.f. (Feile)

  

planer V. (drohen, lasten)

planer V. (gleiten, schweben)

planer V. FAM (unter Drogen stehen; weggetreten sein)

планер /planer/ S.m. (Segelflugzeug)

Ein Segelflieger heißt im Französischen planeur.

reproducteur Adj. (fortpflanzend, Fortpflanzungs-)

reproducteur S.m. (Vervielfältigungsapparat)

reproducteur S.m. (Zuchttier)

репродуктор /reproduktor/ S.m. (Abspiel-, Wiedergabegerät)

репродуктор /reproduktor/ S.m. (Ersatzteil)

  

soc S.m. (Pflugschar)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

sofa S.m. (Couch, Sofa)

соба /soba/ S.f. (Schlafzimmer)

сова /sova/ S.f. ORN (Eule)

  

sud S.m. (Süden)

съд /săd/ S.m. (Gericht[shof])

  

tok S.m. (Ramsch[ware])

ток /tok/ S.m. (Absatz)

ток /tok/ S.m. (Elektrizität, Strom)

  

tri S.m. (Sortieren, Sortierung)

три /tri/ Num. (Grundzahl 3)

  

vache S.f. (Kuh)

ваш /vaš/ PossPrn.2.Pers.Pl.m. (euer)

  

    Bulgarisch - Französisch    Bulgarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Französisch - Dänisch

Französisch

Dänisch

Anmerkungen

arma V. LIT von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)

arma V. LIT, MIL von armer (bewaffnen)

arma V. LIT, TEC von armer (armieren)

arme S.f. MIL (Waffe)

arme V. von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)

arme V. MIL von armer (bewaffnen)

arme V. TEC von armer (armieren)

arme S.u.Pl. ANAT von arm (Arm)

  

dague S.f. (Dolch)

dague S.f. ZOOL (Hauer, Spieß)

dag S.u. (Tag)

  

dans Prp. (in)

dans S.u. (Tanz)

  

dôme S.m. ARCHIT ([Außen-] Kuppel)

dom S.u. (Gerichtsurteil)

  

glas S.m. (Totenglocke)

glas S.n. (Glas)

  

ire S.f. ALT, LIT (Wut)

ir S.u. (Grünspan)

Der französische Endvokal ist stumm.

mal Adv. (schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Böses, Übel)

mal V. von male ([an]malen, [ein]färben)

mal V. von male ([zer]mahlen)

mål S.n. SPORT (Tor; Ziel)

  

mas S.m. (Landhaus)

mas V. von mase (pressen)

  

maure Adj. (maurisch)

maure S.m. (Maure)

mor S.u. (Humus)

mor S.u. (Mutter)

mor S.u. ALT (Heideland, Hochmoor)

mor V. von more (amüsieren)

  

met V. von mettre (legen, setzen, stellen)

med Prp. (mit)

  

mord[s] V. von mordre (beißen)

mors S.m. (Kandare)

mort Adj. (tot)

mort S.f. (Tod)

mor S.u. (Humus)

mor S.u. (Mutter)

mor S.u. ALT (Heideland, Hochmoor)

mor V. von more (amüsieren)

  

nu Adj. (bloß, nackt)

nu S.m. KUNST (Akt)

nu Adv. (jetzt, nun)

  

os S.m. ANAT (Bein, Knochen)

os PersPrn.1.Pers.Pl.Dat./Akk. (uns)

  

pars V. von partir (abreisen, losgehen, weggehen)

pars S.Gen.Sg. von par (Paar)

  

pris V. von prendre ([ein, weg]nehmen)

pris S.u. (Preis)

  

rom Adj. (Roma-)

rom S.m. (Roma)

rom S.u. (Rum)

Das alkoholische Getränk schreibt sich auf Französisch rhum.

soc S.m. (Pflugschar)

sokk S.u. (Socke)

  

vide Adj. (leer)

vide V. von vider (leeren)

vide V. (wissen)

  

vis S.f. (Schraube)

vis V. von vivre (leben)

vis V. LIT von voir (sehen)

vis Âdj. (gewiss, sicher)

vis S.u. (Art und Weise)

vis V. von vise (hinweisen, zeigen)

  

    Dänisch - Französisch    Dänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Französisch - Deutsch

Französisch

Deutsch

Anmerkungen

acte S.m. (Akt [Theater, Oper])

acte S.m. (Handlung, Tat)

Akte S.f. (Sammlung von Schriftstücken)

Akte S.m.Pl. von Akt (Handlung)

Akte S.m.Pl. KUNST von Akt (Nacktdarstellung)

Akte S.m.Pl. THEAT von Akt (Abschnitt)

Das französische Substantiv kann auch viele Arten von Scheinen und Urkunden bedeuten und kommt da der deutschen Akte manchmal nahe. Aber oft sagt man dafür eher dossier (Ordner).

allemand Adj. (deutsch)

alemannisch Adj.

Die Alemannen heißen auf Französisch Alaman(e)s oder Aléman(e)s, und das dazugehörige Adjektiv ist alémanique.

âne S.m. (Esel)

an Prp.

  

angle S. (Blickwinkel, Perspektive, Winkel)

angle S. (Ecke)

Angel S.f.

  

arma V. LIT von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)

arma V. LIT, MIL von armer (bewaffnen)

arma V. LIT, TEC von armer (armieren)

arme S.f. MIL (Waffe)

arme V. von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)

arme V. MIL von armer (bewaffnen)

arme V. TEC von armer (armieren)

arme Adj. von arm (bedauernswert, mittellos, unglücklich)

arme S.m. von Armer (Bedauernswerter, Mittelloser, Unglücksrabe)

Arme S.m. ANAT von Arm

  

art S.m. (Kunst)

Ar S.n. (Flächenmaß)

Art S.f. (Sorte, Weise)

Das „t“ des französischen art wird nicht ausgesprochen.

bar S.m. ICHTH. (umgangssprachlicher Name mehrerer Fischsorten)

Bar S.f. (Kneipe, Lokal

bar Adj.

  

barda S.m. ARGOT (Marschgepäck)

barda S.m. UGS (Kram)

barda V. LIT von barder (mit Speckscheiben umwickeln)

Barde S.m. MUS

  

basque S.f. (Rockschoß)

Baske S.m. (Nationalität)

Das französische Wort kann auch baskisch oder – großgeschrieben – einen Basken meinen. Als Rockschoß kommt es hauptsächlich in der Redewendung être pendu(e) aux basques de quelqu'un (an jemandes Rockschößen hängen) vor.

belle Adj.f.Sg. von beau (schön)

Bälle S.m. MUS von Ball

Bälle S.m. SPORT von Ball

  

bémol S.m. (erniedrigte Note)

b-Moll S.n. (Gegensatz zu B-Dur)

Während der deutsche Begriff hier eine bestimmte Moll-Tonart bezeichnet, steht der französische für eine erniedrigte Note innerhalb irgendeiner Tonart, ohne zwischen Dur und Moll zu unterscheiden. Letzteres kommt erst durch den Zusatz majeur (Dur) bzw. mineur (Moll) zustande. Die Tonart B-Dur heißt also si bémol majeur und b-Moll si bémol mineur. Dieses Prinzip wird auf alle Tonarten angewandt; Beispiele: mi bémol majeur (ES-Dur) und mi bémol mineur (es-Moll).

berge S.f. (Ufer; Wundrand)

Berge S.m.Pl. von Berg

  

berger S.m. (Hirte)

bergen V.

Die falsche Freundschaft entsteht hier dadurch, dass das -er von berger fälschlich als Infiniv-Endung interpretiert werden kann.

bière S.f. (Bahre)

Bier S.n.

Das französische Wort kann auch Bier bedeuten.

bite S.f. MAR (Poller)

bite S.f. VULG (Schwanz, Pimmel)

bitte Adv.

Bitte S.f.

  

bleu Adj. (blau)

bleu S.m. (blauer Fleck)

bleu S.m. (Neuling)

blau Adj. (betrunken)

Nur wenn die Farbe ohne übertragenen Sinn gemeint ist, sind blau und bleu gute Freunde! Angesäuselt oder betrunken ist man auf Französisch nicht bleu, sondern gris (grau) oder grisé (berauscht).

blouse S.f.

Bluse S.f.

Unter der französischen blouse wird meist ein Arbeitskittel verstanden. Eine normale Damenbluse heißt chemisier.

bœufs S.m.Pl. ZOOL (Rind, Ochse)

S.f. METEO (Windbö)

Der französische Ochse ist nur im Plural ein falscher Freund, denn im Singular wird sein „f“ ausgesprochen.

boule S.f. (Kugel)

buhl V. Imp. (von buhlen)

  

brave Adj. (mutig, tapfer)

brave V. von braver (die Stirn bieten, trotzen)

brave Adj. von brav (anständig, artig, folgsam, sittsam)

Vorangestellt, nähert sich das französische Adjektiv der Bedeutung des deutschen.

bure S.f. (grober, brauner Stoff)

Bure S.m. (Südafrikaner niederländischer Herkunft)

Den Buren nennen die Franzosen Boer.

bureau S.m. (Schreibtisch)

Büro S.m.

Das Wort bureau kann auch ein Büro meinen, aber im Alltag ist es eben oft der Schreibtisch. Falsche Freunde sind tücki