Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Deutsch-französische Unternehmensphraseologie <
Französische Sprache <
Romanische Sprachen <
Sprachen <
Themenkreise <
Willkommen
Wählen Sie den Anfangsbuchstaben der gesuchten Wendung |
Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge haben, schreiben Sie uns bitte!
|
Deutsch |
Français |
abbilden: Datenstrukturen mit einer Vielzahl von Eigenschaften ~ |
représenter des structures de données ayant une multitude de propriétés |
abbilden: die komplexen Organisationsstrukturen von Geschäftspartnern in unterschiedlichen Hierarchien ~ |
représenter dans des hiérarchies différentes, les structures organisationnelles complexes des partenaires daffaires |
abbilden: die Verbandsstruktur einer Filialkette bei der Konditionenermittlung anders ~ als in Auswertungen |
modéliser la structure dun groupe de la grande distribution dune certaine façon pour établir les conditions de ventes, et dune autre façon pour faire des analyses statistiques |
abbilden: Einführung eines ERP-Systems, mit dem sich die Geschäftsprozesse durchgängig ~ lassen |
mettre en uvre un système dinformation de type ERP capable de modéliser les processus de lentreprise et cela de façon cohérente |
abbilden: keinerlei Business-Logik ~ müssen |
navoir besoin de représenter aucune logique de gestion |
abbilden: Organisationseinheiten ~ |
modéliser des unités organisationnelles |
Abbildung: die ~ einer durchgängigen logistischen Kette mit den Lohnfertigern flexibler unterstützen |
permettre de modéliser de façon encore plus souple une chaîne logistique cohérente, incluant le sous-traitant |
Abbildung: Fähigkeit des Systems zur ganzheitlichen ~ der Geschäftsprozesse |
capacité du système dintégrer les processus dans une modélisation globale |
Abbildung: Financials-Lösung zur ~ der europäischen Aktivitäten des XYZ-Konzerns in einem länderübergreifenden einheitlichen System |
solution comptable (financials) capable de modéliser les activités européennes du groupe XYZ dans un système homogène englobant lensemble des pays concernés |
abdecken: ... deckt das breite Anforderungsspektrum einer modernen Buchhaltung ab. Dazu gehören ... |
... couvre un large éventail dexigences lié à une comptabilité moderne, comme : ... |
abdecken: als IT-Partner für den Mittelstand, der das gesamte Spektrum der geschäftskritischen Anwendungen abdeckt |
en tant que partenaire informatique des PME-PMI, couvrant toute la gamme des applications intégrées de gestion |
abdecken: die internen betriebswirtschaftlichen Geschäftsprozesse ~ |
couvrir les processus de gestion de lentreprise |
Abdeckung: möglichst hohe ~ der funktionalen Anforderungen |
couvrir le plus grand nombre dexigences fonctionnelles |
Abdeckung: umfassendste ~ der funktionalen Anforderungen durch ... |
... couvre de la façon la plus complète les exigences fonctionnelles |
abfragen: die Verfügbarkeit sowie den Lieferstatus ~ |
faire des interrogations concernant la disponibilité des articles ou létat des livraisons dune commande |
Abgleich: basierend auf einem ~ zwischen den geplanten Bestellungen und den tatsächlichen Auftragseingängen |
en comparant les commandes prévues avec les commandes effectives |
Abläufe: die Möglichkeit, ~, Termine und Daten der involvierten Geschäftspartner einzusehen |
la possibilité dexaminer les processus, les dates-butoirs et les données des partenaires commerciaux impliqués |
Abläufe: für Durchgängigkeit und Transparenz in den ~n sorgen |
garantir la cohérence et la transparence des processus |
Abläufe: Integration aller unternehmensinternen ~ |
intégration de tous les processus internes de lentreprise |
ableiten |
déduire |
abschließen: die Portierung von ... auf die Windows-Plattform wurde im Bereich der ...-Anwendungen abgeschlossen und wird zur Zeit im Bereich ... fortgesetzt |
ladaptation de ... à la plate-forme Windows a été terminée dans le domaine des applications ... et continue actuellement pour [le domaine de] ... |
abschließen: mit einem erheblichen Plus bei Umsatz und Ergebnis hat ABC das Geschäftsjahr 2002 abgeschlossen |
ABC a clos lexercice 2002 en augmentation importante pour son chiffre daffaire et son résultat |
Abschreibung: das Ergebnis vor Steuern, Zinsen und ~en (EBITDA) lag im ersten Quartal bei ... Mio. Euro (Vj. ...) |
au premier trimestre, le résultat avant impôts, intérêts et amortissement (EBITDA) sélevait à environ ... millions deuros (année précédente : ...) |
absichtlich (Adv.) |
délibérément, intentionnellement |
abstimmen: die Auslieferungen auf die Transportkapazitäten ~ |
paramétrer les livraisons selon des capacités de transport |
Abwicklung: Funktionen zur ~ der Materiallogistik |
fonctions dexécution de la logistique du matériel |
Abwicklung: optimierte ~ aller Geschäftsprozesse in der Kunden-Lieferanten-Hersteller-Beziehung |
optimisation du déroulement de tous les processus de lentreprise concernant les relations clients-fournisseurs-fabricants |
Aktie: ... hat beschlossen, der Hauptversammlung die Zahlung einer Dividende in Höhe von ... Euro je ~ vorzuschlagen |
... a décidé de proposer à lassemblée générale des actionnaires le paiement dun dividende de lordre de ... euros par action |
Aktie: je ~ (bei ... ~n) entspricht das einem DVFA/SG-Ergebnis von ... Euro (Vj. ...) |
cela correspond à un résultat de ... euros par action (année précédente : ...) du DVFA/SG (pour ... actions) |
Aktion: Preisfindung und Konditionenermittlung (Rabatte, Skonti, Boni, ~en etc.) |
détermination des prix et des conditions de vente (remises, rabais, escomptes, bonus, promotions, etc.) |
aktiv auf eventuell bestehende Kundenbedarfe reagieren |
répondre (activement) aux éventuels besoins des clients |
aktivieren: durch nur einen Aufruf sämtliche Module einer Konditionenermittlung ~ |
activer, moyennant un seul appel, tous les modules nécessaires pour définir les conditions de vente |
Aktivität: Financials-Lösung zur Abbildung der europäischen ~en des XYZ-Konzerns in einem länderübergreifenden einheitlichen System |
solution comptable (financials) capable de modéliser les activités européennes du groupe XYZ dans un système homogène englobant lensemble des pays concernés |
aktuell: das ~e Release 1.5 von ABC, das Anfang des Jahres zum Vertrieb freigegeben wurde |
lactuelle version 1.5 de ABC, mise à disposition depuis le début de lannée |
aktuell: das ~e Thema e-Business |
le sujet dactualité quest le-business |
allein: die Funktionen zur elektronischen Kommunikation ~ |
les fonctions de communication électronique à elles seules |
als Erfolgsfaktor hat sich insbesondere die konsequente Fokussierung auf ... erwiesen |
cest en particulier la concentration sur ... qui sest avérée être un facteur de réussite |
als IT-Partner für den Mittelstand, der das gesamte Spektrum der geschäftskritischen Anwendungen abdeckt |
en tant que partenaire informatique des PME-PMI, couvrant toute la gamme des applications intégrées de gestion |
Alternative: eine echte ~ darstellen |
se poser comme une véritable alternative |
Analyseebene: auf der ~ |
au niveau de lanalyse |
anbieten: ein direkter Zugriff auf Umsatzstatistiken des gerade bearbeiteten Kunden per Klick auf ein entsprechendes Icon in der Symbolleiste angeboten |
laccès direct aux statistiques de vente du client concerné, mis à disposition à laide dun bouton correspondant, inséré dans la barre doutils |
Anbieter: ... ist ein führender ~ von ... |
... est leader dans le domaine de la fourniture de ... |
Anbieter: Software-~ |
- éditeur de logiciel(s) - fournisseur de logiciel(s) |
Anbindung: durch ~ des ERP-Systems an Internet-Marktplätze |
par la connexion de lERP à des places de marché localisées sur Internet |
ander: eine ~e Neuerung besteht darin (dass ...) |
une autre innovation permet (de ...) |
anders: die Verbandsstruktur einer Filialkette bei der Konditionenermittlung ~ abbilden als in Auswertungen |
modéliser la structure dun groupe de la grande distribution dune certaine façon pour établir les conditions de ventes, et dune autre façon pour faire des analyses statistiques |
Änderungswünsche: von den einzelnen Kunden zu erwartende ~ |
probables désirs de modification des différents clients |
Anfang: das aktuelle Release 1.5 von ABC, das ~ des Jahres zum Vertrieb freigegeben wurde |
lactuelle version 1.5 de ABC, mise à disposition depuis le début de lannée |
Anforderung: (die Tourenplanung) an welche die Zulieferer der Einzelhandelsketten besondere ~en stellen |
(le planning des tournées) où les fournisseurs de la grande distribution ont des exigences particulières |
Anforderung: ebenso werden individuelle ~en der verschiedenen Kunden wie z.B. Vorgaben zu ... berücksichtigt |
sont également prises en compte, les exigences individuelles des différents clients, comme par exemple, les prescriptions au sujet de |
Anforderung: eine stets den neuesten technischen und gesetzlichen ~en entsprechende Software im Einsatz haben |
profiter à tout moment du service performant dun logiciel conforme aux plus récentes exigences techniques et juridiques |
Anforderung: für die ~en gerüstet, die ein quantitatives Rating gemäß Basel II stellt |
préparé à assumer les exigences dun rating quantitatif conforme à Bâle II |
Anforderung: mit ... in Verbindung mit ... sind XYZ- Anwender auch für die ~en des ... gerüstet |
avec les combinés à , les utilisateurs de XYZ sont également préparés à assumer les exigences de |
Anforderung: möglichst hohe Abdeckung der funktionalen ~en |
couvrir le plus grand nombre dexigences fonctionnelles |
Anforderung: sich schnell an weitere e-Business-~en wie etwa e-Procurement anpassen lassen |
pouvoir être rapidement adapté à dautres exigences de le-business, comme e-procurement |
Anforderung: umfassendste Abdeckung der funktionalen ~en durch ... |
... couvre de la façon la plus complète les exigences fonctionnelles |
Anforderungen: unterschiedliche ~ bedienen |
répondre à des demandes variées |
Anforderungsspektrum: ... deckt das breite ~ einer modernen Buchhaltung ab. Dazu gehören ... |
... couvre un large éventail dexigences lié à une comptabilité moderne, comme : ... |
Angebot: kontinuierlich ausgebautes ~ für ... |
une offre continuellement élargie de ... |
Angebot: statt Formulare wie z.B. ~e, Lieferscheine, Rechnungen oder Bestellungen zu programmieren |
cest quau lieu de développer des formulaires en langage traditionnel pour les offres, les B.L., les factures ou les commandes |
anhaltend: trotz der ~ schwierigen Bedingungen |
malgré des conditions restant difficiles |
Anhängerverleih: umfassender Service vom Holzzuschnitt bis zum (kostenlosen) ~ |
un service complet allant de la découpe du bois à la mise à disposition gratuite de remorques |
ankommen: worauf kommt es an? |
quest-ce qui est important ? |
Anlagenbuchhaltung: die Software wird mit Modulen für Finanzbuchhaltung, ~ und Controlling ... zum Einsatz kommen |
le logiciel sera mis en uvre ..., avec des modules traitant la comptabilité générale, la gestion des immobilisations et le contrôle de gestion |
Anlagenbuchhaltung: Finanzbuchhaltung, ~ und Controlling |
comptabilité générale, immobilisations et controlling (contrôle de gestion) |
Anlagenbuchhaltung: in einem Arbeitsgang unmittelbar in der ~ verarbeitet werden können |
pouvoir, au choix, être traités immédiatement dans les immobilisations |
anpassen: Datenstrukturen (jeweils) ~ |
adapter (à chaque fois) les structures de données |
anpassen: sich schnell an weitere e-Business-Anforderungen wie etwa e-Procurement ~ lassen |
pouvoir être rapidement adapté à dautres exigences de le-business, comme e-procurement |
Anpassung: durch Parametrisierung genügend Spielraum für ~en auf kundenindividuelle Lösungskonzepte bieten |
être paramétrable au point de laisser assez/suffisamment de marge de manuvre pour des adaptations à déventuelles solutions individuelles conçues pour le client |
Anpassung: Fähigkeit, kurzfristige ~en an geänderte Kundenbedürfnisse vornehmen zu können |
capacité de sadapter rapidement aux besoins changeants des clients |
Anpassungsaufwand: den ~ reduzieren |
diminuer le coût des adaptations |
Anpassungsaufwand: geringer ~, schnelle Einführung, niedrige Kosten |
peu deffort dadaptation, mise en uvre rapide, coût peu élevé |
Anrufplan: der ~ liefert dem Vertriebsmitarbeiter Übersichten, um ... zu ... |
le planning des appels fournit des listes qui permettent de |
Anrufplan: zusätzliche Unterstützung für den Telefonverkauf bietet die neue Funktion ~ |
la nouvelle fonction Planning des appels offre un outil complémentaire pour la vente par téléphone |
Ansatz |
approche |
ansetzen: genau hier setzt ... an |
- voilà le point de départ de [Bezug auf Vorhergehendes] - voici le point de départ de [Bezug auf Kommendes] |
ansprechend: zur ~en Aufbereitung komplexer Inhalte wie etwa umfangreicher Produktkataloge für den Webbrowser |
pour lédition de contenus complexes, comme de volumineux catalogues de produits, en vue dune présentation conviviale par le navigateur Web |
Ansprechpartner: den Telefonverkauf durch das Anzeigen der ~ , der passenden Uhrzeiten, der Urlaubszeiten etc. unterstützen |
faciliter la vente par téléphone en indiquant les personnes à contacter, les heures de traitement, les dates de vacances, etc. |
Anstieg: der ~ ist fast ausschließlich auf die erstmalige Vollkonsolidierung von ... zurückzuführen |
laugmentation est due presque exclusivement à la première consolidation complète de ... |
Anstieg: einen hohen ~ um ca. ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) erzielen |
réussir une forte augmentation denviron ... %, pour passer à ... millions deuros (année précédente : ...) |
Anteile: fixe und variable ~ |
parties fixes et variables |
antreffen: im Handel, wo sehr häufig Einmalkunden bzw. unregelmäßige Kundenkontakte anzutreffen sind |
dans le commerce, où on rencontre très souvent des clients qui ne viennent quune fois ou avec qui les contacts sont irréguliers |
Anwender: dem ~ moderne Möglichkeiten für die Geschäftsprozessoptimierung vorenthalten |
refuser à lutilisateur les possibilités modernes doptimiser ses processus commerciaux |
Anwender: durch vom ~ definierte Direktaufrufe aus der Symbolleiste |
grâce à des appels directs de fonctions, définis par lutilisateur et insérés au niveau de la barre doutils |
Anwender: mit ... in Verbindung mit ... sind ...-~ auch für die Anforderungen des ... gerüstet |
avec les combinés à , les utilisateurs de sont également préparés à assumer les exigences de |
Anwender: mit ... installierten Rechnern der Modellreihe ... (früher ...) ist ... einer der größten ~ dieser Computerplattform in Deutschland |
avec ... ordinateurs de la série ... (anciennement ...) installés, ... est lun des plus grands utilisateurs de ce type de plate-forme informatique en Allemagne |
Anwender: zur Unterstützung der ~ |
- pour faciliter la tâche - pour faciliter la tâche aux utilisateurs |
Anwenderunterstützung: zur ~ |
- pour faciliter la tâche - pour faciliter la tâche aux utilisateurs |
Anwendung mit User-Interaktion wie zum Beispiel ein Webshop |
application comportant linteraction de lutilisateur, comme un Web shop |
Anwendung: als IT-Partner für den Mittelstand, der das gesamte Spektrum der geschäftskritischen ~en abdeckt |
en tant que partenaire informatique des PME-PMI, couvrant toute la gamme des applications intégrées de gestion |
Anwendung: den direkten Zugriff aus den XYZ-~en auf das elektronische Archiv gewährleisten |
garantit aux applications XYZ, laccès direct aux archives électroniques |
Anwendung: die ~en im Bereich der Produktion wurden ebenfalls um zusätzliche Funktionen, u.a. für die Fremdfertigung, erweitert |
les applications de la gestion de production se sont vues elles aussi doter de fonctions complémentaires, notamment en ce qui concerne la gestion de la sous-traitance |
Anwendung: e-Commerce-~ |
application e-commerce |
Anwendung: ein Unternehmen mit ~en für Finanzbuchhaltung und Kostenrechnung ausstatten |
livrer à une entreprise des applications dans les domaines de la comptabilité générale et de la comptabilité analytique |
Anwendung: geschäftskritische ~ |
application critique Source : www.rackow-software.de/dokumente/technik/xdaten.htm |
Anwendung: Internet-~ |
application Internet |
Anwendung: Shop-~ für Großhändler |
application de shop orientées sur le commerce de gros |
Anwendung: sich noch enger in die jeweilige ~ integrieren lassen |
pouvoir être encore plus étroitement intégré aux applications actives |
Anwendung: Supply-Chain-~ |
application supply chain |
Anzeigen: den Telefonverkauf durch das ~ der Ansprechpartner, der passenden Uhrzeiten, der Urlaubszeiten etc. unterstützen |
faciliter la vente par téléphone en indiquant les personnes à contacter, les heures de traitement, les dates de vacances, etc. |
anzeigen: die zu einem Geschäftsvorgang gehörenden Dokumente aus den XYZ- Programmen heraus recherchieren und ~ lassen |
rechercher et faire afficher depuis les programmes XYZ, les documents appartenant à une opération comptable |
anzeigen: über HTML ~ |
afficher via HTML |
Anzeigeschablone |
modèle daffichage |
Application Service Providing (ASP) |
Application Service Providing (ASP) |
Arbeitsgang: durch weitere Differenzierung der Fremdfertigungsaufträge auf den Ebenen ~ und Baugruppe |
une différenciation plus grande des contrats de production en sous-traitance, aux niveaux de la phase de travail et du sous-assemblage, permet de |
Arbeitsgang: in einem ~ unmittelbar in der Anlagenbuchhaltung verarbeitet werden können |
pouvoir, au choix, être traités immédiatement dans les immobilisations |
Archiv: den direkten Zugriff aus den XYZ- Anwendungen auf das elektronische ~ gewährleisten |
garantir aux applications XYZ, laccès direct aux archives électroniques |
archivieren: aus der Finanzbuchhaltung (heraus) Geschäftsdokumente ~ |
archiver des documents daffaires en partant de la comptabilité générale |
Artikel: ein Sortiment von ca. 5.000 ~n bieten, das sich an ... richtet |
proposer une gamme denviron 5.000 produits spécialisés dans les domaines de |
Artikel: in die Palettengestaltung fließen Eigenschaften der einzelnen ~ und Transportbehälter (Größe, Gewicht, Stabilität) ein |
la composition des palettes se fait en fonction des différents articles et de leurs conditionnements de transport (taille, poids, stabilité) |
Artikelergebnisrechnung |
analyse du résultat par article |
Artikelnummer |
numéro darticle |
ASP |
ASP |
Aspekt: die Kommissionierung, die bei Lebensmittlern oft eine Vielzahl von ~en in Betracht ziehen muss |
les expéditions, qui dans lagro-alimentaire doit souvent prendre en compte une multitude daspects |
assoziiert: als ~es Unternehmen bilanziert werden |
ne figurer dans les bilans quau titre dentreprise associée |
Aufbau |
- mise sur pied [Entwicklung] - mise en uvre [Einsatz] |
Aufbau eines leistungsfähigen Informationssystems |
mise en uvre dun système dinformation sophistiqué |
aufbauen |
- mettre sur pied [entwickeln] - mettre en uvre [einsetzen] |
aufbauen: einen virtuellen Vertriebskanal ~ |
créer un canal de distribution virtuel |
aufbauen: zusätzlich zu ... weitere Teilsysteme ~ |
créer des sous-systèmes supplémentaires, en plus de |
Aufbereitung: zur ansprechenden ~ komplexer Inhalte wie etwa umfangreicher Produktkataloge für den Webbrowser |
pour lédition de contenus complexes, comme de volumineux catalogues de produits, en vue dune présentation conviviale par le navigateur Web |
Aufgabe übernehmen: eine ~ |
assumer une tâche |
aufgabenspezifisch: sich nur mit Hilfe von ~en Speziallösungen erreichen lassen |
ne pouvoir être obtenu quà laide de solutions spécialement conçues pour des tâches bien précises |
aufgrund der dauerhaften Geschäftsbeziehungen mit den Kunden |
grâce aux relations commerciales étroites et durables avec les clients |
aufgrund der nachhaltig positiven Geschäftsentwicklung |
tenant compte de lévolution durablement positive des affaires |
aufgrund der schwachen Konjunktur |
de par la conjoncture |
aufgrund der Tatsache, dass ... |
- comme ... - étant donné que ... |
aufgrund des vorhandenen Auftragsbestands |
grâce au carnet de commandes |
aufgrund geringerer Werbeaufwendungen |
grâce à la diminution des frais publicitaires |
aufgrund vorgezogener Marketingmaßnahmen |
par lanticipation de certaines mesures de marketing |
aufkommen: für einen Schaden ~ |
répondre des dommages causés Texte : Le collaborateur répond des dommages causés à lemployeur et dont il sest rendu coupable intentionnellement ou par négligence. Le collaborateur ne répond de la vaisselle ou du verre cassé que s'il a agi délibérément ou par faute grave. Seuls les frais réels de remplacement peuvent être portés en compte. |
Aufruf: durch nur einen ~ sämtliche Module einer Konditionenermittlung aktivieren |
activer, moyennant un seul appel, tous les modules nécessaires pour définir les conditions de vente |
Aufsichtsrat |
conseil de surveillance |
Aufsichtsratssitzung |
réunion du conseil de surveillance |
Auftrag: automatisch als ~ weiterbearbeitet werden |
être automatiquement inséré dans le traitement des commandes en cours |
Auftrag: die Aufträge dem Basissystem zur Verfügung stellen |
mettre les commandes à la disposition du système de base |
Auftrag: die Aufträge lassen sich flexibel den verschiedenen Liefertouren zuordnen |
on peut assigner les commandes aux différentes tournées de façon très souple |
Auftrag: einen ~ plazieren bei ... |
transmettre un ordre auprès de |
Auftrag: Großhandelsunternehmen, die täglich Hunderte von Aufträgen bearbeiten |
les entreprises de commerce de gros, qui traitent des centaines de commandes par jour |
Auftrag: seine Aufträge über das Internet erfassen |
passer ses commandes à laide dInternet |
Auftrag: zusammen bedeuten diese drei Aufträge ein Volumen von rund 4 Mio. Euro |
lensemble de ces trois commandes constitue un volume financier denviron 4 millions deuros |
Auftragsabwicklung |
ordonnancement Définition : le suivi dune commande Source : www.i-a.fr/progiciels.htm |
Auftragsbearbeitung: in der ~ |
pendant le traitement dune commande |
Auftragsbestand: aufgrund des vorhandenen ~s |
grâce au carnet de commandes |
Auftragseingang |
entrée de commandes |
Auftragseingang: basierend auf einem Abgleich zwischen den geplanten Bestellungen und den tatsächlichen Auftragseingängen |
en comparant les commandes prévues avec les commandes effectives |
aufwändig: (viel) zu ~ sein für |
demander un niveau dengagement budgétaire (bien) trop important pour |
aus ... heraus: aus der Finanzbuchhaltung ~ Geschäftsdokumente archivieren |
archiver des documents daffaires en partant de la comptabilité générale |
aus ... heraus: die zu einem Geschäftsvorgang gehörenden Dokumente aus den XYZ- Programmen ~ recherchieren und anzeigen lassen |
rechercher et faire afficher depuis les programmes XYZ, les documents appartenant à une opération comptable |
Ausbau der Vertriebsunterstützung Fachgebiet: Software |
optimisation de la gestion des ventes |
Ausbau des Controlling Fachgebiet: Software |
renforcement du module contrôle de gestion (controlling) |
ausbauen: die Funktionalitäten für die Fremdfertigung ~ |
améliorer les fonctionnalités concernant la sous-traitance |
ausbauen: kontinuierlich ausgebautes Angebot für ... |
une offre continuellement élargie de ... |
Ausblick |
perspectives |
Ausformung: bei der ~ der einzelnen Internet-Applikationen |
dans la conception des différentes applications Internet |
ausgebaut: kontinuierlich ~es Angebot für ... |
une offre continuellement élargie de ... |
ausgeben |
- sortir, reproduire [allgemein] - enregistrer, stocker [speichern] - afficher [Bildschirmausgabe] |
ausgehen: bei der Planung für das Jahr 2003 geht der Vorstand davon aus, dass ... |
dans ses prévisions pour lannée 2003, le comité directeur considère que ... |
ausgelegt: die Datenbank ist für Tagesreports ~ |
la base de données a été conçue pour des liens journaliers |
ausgeprägt: weit diffiziler und ~er |
nettement plus complexe et diversifié à la fois |
Auskunftssystem |
système dinformation |
auslasten: die vorhandenen Beratungskapazitäten konnten nicht ganz so vollständig wie im Vorjahr ausgelastet werden |
les capacités en prestations nont pas pu être employées dans leur totalité par rapport à lannée précédente |
auslegen: die Datenbank ist für Tagesreports ausgelegt |
la base de données a été conçue pour des liens journaliers |
Auslieferung: die ~en auf die Transportkapazitäten abstimmen |
paramétrer les livraisons selon des capacités de transport |
ausnützen |
mettre à profit |
ausreichen |
suffire |
ausreichend sein |
être suffisant |
ausschließen: mögliche Fehlerquellen in der Bedienung ~ |
éviter déventuelles sources derreur de saisie |
ausschließlich: der Anstieg ist fast ~ auf die erstmalige Vollkonsolidierung von ... zurückzuführen |
laugmentation est due presque exclusivement à la première consolidation complète de ... |
Außenspiegel: Innen- und ~, Kabelsätze, Dachträger, Tankklappenmodule sowie diverse Formteile |
des rétroviseurs intérieurs et extérieurs, des jeux de câbles, des supports de toit, des modules de couvercle de réservoir de carburant ainsi que diverses pièces moulées |
äußerst: von ~er Wichtigkeit sein |
être (un sujet) extrêmement important |
ausstatten: ein Unternehmen mit Anwendungen für Finanzbuchhaltung und Kostenrechnung ~ |
livrer à une entreprise des applications dans les domaines de la comptabilité générale et de la comptabilité analytique |
austauschen: Geschäftsvorfälle mit anderen DV-Systemen auf Basis des Nachrichtenstandards EDI ~ |
échanger des données commerciales avec dautres systèmes informatiques sur la base dun standard déchange de données constitué par lElectronic Data Interchange (EDI) |
Auswahl: als Gründe für die ~ führte ... an |
en parlant des critères de ce choix, ... soulignait |
Auswahl: nach sorgfältiger ~ entschied sich ... für ... |
après une sélection rigoureuse, lentreprise ... a choisi ... |
Auswertung: die Verbandsstruktur einer Filialkette bei der Konditionenermittlung anders abbilden als in ~en |
modéliser la structure dun groupe de la grande distribution dune certaine façon pour établir les conditions de ventes, et dune autre façon pour faire des analyses statistiques |
Auswertung: flexiblere ~en erlauben |
permettre de faire des analyses encore plus variées |
Auswertungsmöglichkeit: die ~en erweitern |
élargir les possibilités danalyse |
auswirken: sich positiv ~ |
avoir un effet positif |
Auszeichnung aller Warensendungen mit einem Barcode auf Basis der Norm EAN128 |
application sur toutes les livraisons de marchandise, dun code-barre suivant la norme EAN128 |
Autoindustrie: Zulieferer der ~ |
fournisseur de lindustrie automobile |
Autokonzern: südkoreanischer ~ |
groupe automobile sud-coréen |
automatisch als Auftrag weiterbearbeitet werden |
être automatiquement inséré dans le traitement des commandes en cours |
automatisch: ~e Überwachung von Differenzen |
surveillance automatisée des différences |
automatisieren: mit denen sich viele Buchungsvorgänge weitgehend ~ lassen |
qui offrent un outil dautomatisation de la saisie |
automatisiert: ~er Zahlungsverkehr durch Electronic Banking |
transactions financières automatisées par Electronic Banking |
automatisiert: vollständig ~er Kunden-Lieferanten-Kommunikationsprozess im Rahmen von EDI |
processus entièrement automatisé de communication entre client et fournisseur dans le cadre dEDI |
Automatisierung: die vollständige ~ von Geschäftsprozessen kann (auch) erhebliche Risiken mit sich bringen |
lautomatisation intégrale de processus commerciaux peut comporter des risques importants |
Automatisierungsverfahren |
méthode dautomatisation |
Automatismus: Risiken im ~ |
risques de lautomatisme |
Hans-Rudolf Hower 2003
Letzte Aktualisierung: 05.04.16