Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Deutsch-französische Unternehmensphraseologie <
Französische Sprache <
Romanische Sprachen <
Sprachen <
Themenkreise <
Willkommen
Wählen Sie den Anfangsbuchstaben der gesuchten Wendung |
Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge haben, schreiben Sie uns bitte!
|
Deutsch |
Français |
D&O-Versicherung zu Gunsten des Vorstandes und des Aufsichtsrats |
assurance D&O en faveur du comité directeur et du conseil de surveillance |
dabei wurde unterstellt, dass in 2003 noch kein konjunktureller Stimmungsumschwung eintreten wird |
ces prévisions pour 2003 ne tiennent pas compte dune éventuelle dégradation du climat conjoncturel |
Dachträger: Innen- und Außenspiegel, Kabelsätze, ~, Tankklappenmodule sowie diverse Formteile |
des rétroviseurs intérieurs et extérieurs, des jeux de câbles, des supports de toit, des modules de couvercle de réservoir de carburant ainsi que diverses pièces moulées |
damit entspricht das EBT nahezu dem Planwert von ... Mio |
lEBT correspond donc quasiment aux ... millions deuros prévisionnels |
damit können eventuell vergessene Bestellungen nachgeholt werden |
cela permet de traiter des commandes éventuellement oubliées |
damit konnten in einem schwierigen Marktumfeld erhebliche Steigerungsraten erzielt werden |
cela signifie que des améliorations substantielles ont pu être obtenues malgré une conjoncture difficile |
darstellen: den Schlüssel zum Erfolg ~ |
être la clé du succès |
darstellen: eine echte Alternative ~ |
se poser comme une véritable alternative |
darstellen: eine wichtige Komfortfunktion stellen die ... dar |
une fonction particulièrement confortable est réalisée à laide des ... |
darstellen: nicht die einzige Möglichkeit ~ |
ne pas être le seul moyen de |
darstellen: solche Schnellzugriffe stellen eine wesentliche Erleichterung dar |
ce genre daccès rapide présente un intérêt essentiel |
Dateiverzeichnis |
répertoire, "repository" |
Daten mit XML-Tags auszeichnen |
se baser sur la norme XML, pourvoir les données de tags XML |
Daten: die ~ nach Bedarf strukturieren |
structurer les données selon les besoins |
Daten: die Geschwindigkeit, mit der Produkte, Prozesse und ~ die Kunden-Lieferanten-Beziehung durchlaufen |
vitesse avec laquelle les produits, les processus et les données parcourent la relation clients - fournisseurs |
Daten: die Möglichkeit, Abläufe, Termine und ~ der involvierten Geschäftspartner einzusehen |
la possibilité dexaminer les processus, les dates-butoirs et les données des partenaires commerciaux impliqués |
Datenaustausch in einer Supply Chain |
échange de données dans une supply chain |
Datenaustausch zwischen Client und Server über XML |
échange de données entre client et serveur en format XML |
Datenaustausch zwischen Geschäftspartnern |
échange de données entre partenaires commerciaux |
Datenaustausch: Grundmenge an regelmäßigem ~ |
volumes réguliers déchange de données |
Datenaustauschformat: durch die klare Trennung der Schichten Präsentation, Logik und Datenbank sowie die Verwendung von XML als ~ |
grâce à une séparation nette des couches concernant la représentation à lécran, la logique des fonctions et la gestion de la base de données, ainsi quà lutilisation du format déchange de données XML |
Datenaustauschformat: durch ihre generische Technologie und die Orientierung am Standard-~ XML |
grâce à sa technologie générique et son choix dutiliser le format déchange de données XML |
Datenaustauschformat: XML als ~ |
XML comme format déchange de données ; XML en tant que format déchange de données |
Datenbank: die ~ ist für Tagesreports ausgelegt |
la base de données a été conçue pour des liens journaliers |
Datenbank: durch die klare Trennung der Schichten Präsentation, Logik und ~ sowie die Verwendung von XML als Datenaustauschformat |
grâce à une séparation nette des couches concernant la représentation à lécran, la logique des fonctions et la gestion de la base de données, ainsi quà lutilisation du format déchange de données XML |
Datenbankstruktur: das Controllingsystem verfügt in Release 1.5 über eine neue ~ |
le système de contrôle de gestion (controlling) de la version 1.5 dispose dune nouvelle structure de banque de données |
Datenbankstruktur: eine neue ~, mit der sich zehn statt der bisher fünf Organisationseinheiten abbilden lassen |
une nouvelle structure de base de données, qui est capable de modéliser dix unités organisationnelles au lieu des cinq précédemment |
Datenbank-Tag |
marqueur de la base de données |
Datensatz: die von ... bereitgestellten XML-Datensätze an den Webserver übertragen |
transmettre au Web serveur les données fournies en XML par |
Datensatz: in XML konvertierter ~ |
enregistrement converti en XML |
Datensatz: mit den jeweiligen Datensätzen verbinden |
relier aux enregistrements respectifs |
Datenstruktur: ~en (jeweils) anpassen |
adapter (à chaque fois) les structures de données |
Datenstruktur: ~en mit einer Vielzahl von Eigenschaften abbilden |
représenter des structures de données ayant une multitude de propriétés |
Datenträger |
supports |
dauerhaft: aufgrund der ~en Geschäftsbeziehungen mit den Kunden |
grâce aux relations commerciales étroites et durables avec les clients |
Deckungsbeitrag |
marge sur coût variable |
Deckungsbeitragsrechnung |
méthode des coûts variables |
definieren: welche Dialoge wie dargestellt werden sollen, welche Felder - ob alle oder nur eine Auswahl - übernommen werden |
définir les dialogues à afficher et les champs de données à prendre en compte, ou globalement ou de façon sélective |
definiert: durch vom Anwender ~e Direktaufrufe aus der Symbolleiste |
grâce à des appels directs de fonctions, définis par lutilisateur et insérés au niveau de la barre doutils |
designen: diese können über das integrierte Tool ABC designt werden |
on peut les réaliser à laide dun outil intégré : ABC |
Design-Modus: im ~ |
en mode conception |
deutlich optimieren |
obtenir une optimisation significative de |
deutlich: ~e Optimierungen sogar in diesem Teil der Lieferkette erzielen |
obtenir des optimisations importantes même dans cette partie de la chaîne de livraison |
deutsch: ~er Corporate-Governance-Kodex |
Code allemand du gouvernement dentreprise |
deutschsprachig: Marktführer bei ...-Servern im ~en Raum sein |
être leader sur le marché allemand des intégrateurs ... |
Dialog: definieren, welche ~e wie dargestellt werden sollen, welche Felder - ob alle oder nur eine Auswahl - übernommen werden |
définir les dialogues à afficher et les champs de données à prendre en compte, ou globalement ou de façon sélective |
Dialog: ursprünglich für ... konzipierte ~e |
échanges initialement conçus pour |
Dialogmaske: eine ~ in HTML programmieren |
programmer en HTML un formulaire de dialogue |
Dichtmasse: auf die Herstellung von Compounds - ~n für Metall- und Kunststoffverschlüsse - spezialisiert |
spécialisé dans la production de composants chimiques (composants servant à rendre étanches toutes sortes de fermetures, capsules ou bouchons en métal ou plastique) |
Dienst am Kunden |
service client |
Dienst: ~e anbieten |
offrir des services |
Differenz: automatische Überwachung von ~en |
surveillance automatisée des différences |
Differenzierung: durch weitere ~ der Fremdfertigungsaufträge auf den Ebenen Arbeitsgang und Baugruppe |
une différenciation plus grande des contrats de production en sous-traitance, aux niveaux de la phase de travail et du sous-assemblage, permet de |
diffizil: weit ~er und ausgeprägter |
nettement plus complexe et diversifié à la fois |
direkt: den ~en Zugriff aus den XYZ-Anwendungen auf das elektronische Archiv gewährleisten |
garantit aux applications XYZ, laccès direct aux archives électroniques |
direkt: ein ~er Zugriff auf Umsatzstatistiken des gerade bearbeiteten Kunden per Klick auf ein entsprechendes Icon in der Symbolleiste angeboten |
laccès direct aux statistiques de vente du client concerné, mis à disposition à laide dun bouton correspondant, inséré dans la barre doutils |
Direktaufruf: durch vom Anwender definierte ~e aus der Symbolleiste |
grâce à des appels directs de fonctions, définis par lutilisateur et insérés au niveau de la barre doutils |
Dispositionsfunktion: es bedarf integrierter moderner Planungs- und ~en |
il faut lintégration de fonctions modernes de planification et dordonnancement |
divers: Innen- und Außenspiegel, Kabelsätze, Dachträger, Tankklappenmodule sowie ~e Formteile |
des rétroviseurs intérieurs et extérieurs, des jeux de câbles, des supports de toit, des modules de couvercle de réservoir de carburant ainsi que diverses pièces moulées |
Dividende: ... hat beschlossen, der Hauptversammlung die Zahlung einer ~ in Höhe von ... Euro je Aktie vorzuschlagen |
... a décidé de proposer à lassemblée générale des actionnaires le paiement dun dividende de lordre de ... euros par action |
Dividende: Zahlung einer ~ |
paiement dun dividende |
Dividendenzahlung |
paiement dun dividende |
DKS-Software |
logiciel DKS |
DMS-Schnittstelle: auf der CeBIT eine neue ~ präsentieren |
présenter une nouvelle interface DMS au CeBIT |
DMS-Schnittstelle: XYZ mit neuer ~ |
XYZ maintenant disponible avec une nouvelle interface DMS |
Do-it-yourself-Pionier: der ~ mit Stammsitz in ... |
ce pionnier du do it yourself, dont le siège social se trouve à ..., |
Dokument: die zu einem Geschäftsvorgang gehörenden ~e aus den XYZ-Programmen heraus recherchieren und anzeigen lassen |
rechercher et faire afficher depuis les programmes XYZ, les documents appartenant à une opération comptable |
Dokumentenmanagementsystem: integrierte Schnittstelle zum ~ XYZ |
interface intégrée vers le système de gestion de documents XYZ |
Doppelerfassung: die Erfassung erfolgt zeitnah und unter Vermeidung von ~ auf Seiten des Händlers |
la saisie se fait en temps réel et sans risque de double saisie de la part du négociant |
Drill-Down- und Scale-Up-Möglichkeiten |
possibilités de drill-down et scale-up |
Druckindustrie |
(domaine de l) imprimerie |
durch die Möglichkeit zu beliebiger Verknüpfung der Teilsysteme |
grâce à la possibilité de combiner les sous-systèmes à volonté |
durchführen: strenge und gezielte Plausibilitätsprüfungen ~ |
effectuant des vérifications strictes et ciblées |
Durchführung von Prognosen über den zukünftigen Materialbedarf unter Berücksichtigung der tatsächlichen Kundenbedarfe |
(besser verbal:) faire des pronostics au sujet des futurs besoins de matières en tenant compte des besoins réels des clients |
durchgängig: die Abbildung einer ~en logistischen Kette mit den Lohnfertigern flexibler unterstützen |
permettre de modéliser de façon encore plus souple une chaîne logistique cohérente, incluant le sous-traitant |
durchgängig: Einführung eines ERP-Systems, mit dem sich die Geschäftsprozesse ~ abbilden lassen |
mettre en uvre un système dinformation de type ERP capable de modéliser les processus de lentreprise et cela de façon cohérente |
Durchgängigkeit: für ~ und Transparenz in den Abläufen sorgen |
garantir la cohérence et la transparence des processus |
durchlaufen: Beziehung, die Geschwindigkeit, mit der Produkte, Prozesse und Daten die Kunden- Lieferanten- Beziehung ~ |
vitesse avec laquelle les produits, les processus et les données parcourent la relation clients - fournisseurs |
DVFA/SG: das Ergebnis je Aktie nach ~ beträgt ... Euro (Vj. ...) |
le résultat du DVFA/SG par action sélève à ... euros (année précédente : ...) |
DVFA/SG-Ergebnis: das ~ beträgt ... Mio. Euro (Vj. ...) |
le résultat du DVFA/SG sélève à ... millions deuros (année précédente : ...) |
DVFA/SG-Ergebnis: je Aktie (bei ... Aktien) entspricht das einem ~ von ... Euro (Vj. ...) |
cela correspond à un résultat de ... euros par action (année précédente : ...) du DVFA/SG (pour ... actions) |
DV-System: Geschäftsvorfälle mit anderen ~en auf Basis des Nachrichtenstandards EDI austauschen |
échanger des données commerciales avec dautres systèmes informatiques sur la base dun standard déchange de données constitué par lElectronic Data Interchange (EDI) |
dynamisch HTML-Seiten generieren |
générer des pages HTML de manière dynamique |
dynamisch: ~es Generieren von Webseiten |
génération dynamique de pages Web |
Hans-Rudolf Hower 2003
Letzte Aktualisierung: 05.04.16