Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Deutsch-französische Unternehmensphraseologie <
Französische Sprache <
Romanische Sprachen <
Sprachen <
Themenkreise <
Willkommen
Ihr direkter Weg zum Wortschatz:
Wählen Sie den Anfangsbuchstaben der gesuchten Wendung |
Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge haben, schreiben Sie uns bitte!
|
Deutsch |
Français |
Sache: die ~ auf den Punkt bringen |
en venir à l'essentiel |
Schadensersatzkosten: effektive ~ |
frais réels de remplacement/dédommagement |
Schicht: durch die klare Trennung der ~en Präsentation, Logik und Datenbank sowie die Verwendung von XML als Datenaustauschformat |
grâce à une séparation nette des couches concernant la représentation à l'écran, la logique des fonctions et la gestion de la base de données, ainsi qu'à l'utilisation du format d'échange de données XML |
schlank: ~es Unternehmen |
entreprise au plus juste |
Schluss: jmdn. zu dem ~ bringen, dass ... |
faire comprendre à qn. que ... |
Schluss: zu dem ~ kommen, dass ... |
comprendre que ... |
Schlüssel zum Erfolg: den ~ darstellen |
être la clé du succès |
Schlüssel zum Erfolg: der ~ für leistungsfähiges ... sind |
la clé du succès d'un(e) ... performant(e) se trouve dans |
schnell und flexibel (Adv.) |
avec la rapidité et la souplesse nécessaires |
schnell veralten |
être vite dépassé |
schnell: geringer Anpassungsaufwand, ~e Einführung, niedrige Kosten |
peu d'effort d'adaptation, mise en uvre rapide, coût peu élevé |
Schnellzugriff: solche ~e stellen eine wesentliche Erleichterung dar |
ce genre d'accès rapide présente un intérêt essentiel |
Schnittstelle: auf der CeBIT eine neue DMS-~ präsentieren |
présenter une nouvelle interface DMS au CeBIT |
Schnittstelle: integrierte ~ zum Dokumentenmanagement-System XYZ |
interface intégrée vers le système de gestion de documents XYZ |
Schnittstelle: XYZ mit neuer DMS-~ |
XYZ maintenant disponible avec une nouvelle interface DMS |
Schnittstelle: XYZ-~ |
interface XYZ |
Schnittstellenpflege |
maintenance d'interface(s) |
schön: so ~ die Theorie auch sein mag, in der Praxis kann ... |
même si cette théorie est très belle, dans la pratique, ... peut ... |
schwach: aufgrund der ~en Konjunktur |
de par la conjoncture |
schwach: die ~e Konjunktur |
faiblesse de la conjoncture actuelle |
schwerer Fehler |
faute grave |
Schwerpunkt: den ~ im Bereich F&E bildete ... |
dans le domaine de la recherche et du développement, l'accent était mis sur ... |
schwierig: ... hat das Jahr ... in sehr ~em Marktumfeld erwartungsgemäß begonnen |
dans un contexte commercial très difficile, [la société] ... a commencé l'année ... en conformité avec ses prévisions |
schwierig: damit konnten in einem ~en Marktumfeld erhebliche Steigerungsraten erzielt werden |
cela signifie que des améliorations substantielles ont pu être obtenues malgré une conjoncture difficile |
schwierig: das Lizenzgeschäft in ~em Marktumfeld beleben |
stimuler la vente de licences dans cette conjoncture difficile |
schwierig: trotz der ~en Konjunkturlage |
malgré une conjoncture difficile |
schwierig: trotz der anhaltend ~en Bedingungen |
malgré des conditions restant difficiles |
schwierig: trotz des nach wie vor ~en Umfelds ist es ... gelungen, ... |
bien que le contexte économique continue à être difficile, ... a réussi à ... |
seit mehr als drei Jahrzehnten international als Lieferant für ...hersteller tätig sein |
présent au niveau international depuis plus de trois décennies en tant que fournisseur de sociétés productrices de ... |
Seite: auf ~n des Einkaufs |
du côté des achats |
Seite: die Erfassung erfolgt zeitnah und unter Vermeidung von Doppelerfassung auf ~n des Händlers |
la saisie se fait en temps réel et sans risque de double saisie de la part du négociant |
Selbstbehalt: ohne ~ |
sans franchise |
selbsternannt: ~e "Experten" |
"experts" |
Selbstverständlichkeit: eine ~ sein |
aller de soi |
senken: die Vertriebskosten ~ |
diminuer les frais de distribution |
Senkung: eine ~ der Kosten erzielen |
réaliser une baisse des coûts |
Seriennummer: Chargen- oder ~ |
numéro de lot ou de série |
Server |
- serveur - intégrateur |
Server: Datenaustausch zwischen Client und ~ über XML |
échange de données entre client et serveur en format XML |
Server: Unabhängigkeit zwischen ~ und Client gewinnen |
gagner l'indépendance entre serveur et client |
Service am Kunden |
service client |
Service: IT-Infrastruktur-~s |
services d'infrastructure informatique |
Service: umfassender ~ vom Holzzuschnitt bis zum (kostenlosen) Anhängerverleih |
un service complet allant de la découpe du bois à la mise à disposition gratuite de remorques |
Servicenetz: über ein weltweites ~ verfügen |
disposer d'un réseau mondial au service de ses clients |
Shareware |
partagiciel |
Shop-Anwendung |
application de shop |
Shop-Anwendung für Großhändler |
application de shop orientées sur le commerce de gros |
Shop-Lösung |
solution de shop |
sicherstellen: zugleich wird so die Nutzung von Steuerguthaben sichergestellt |
cela garantit en même temps la possibilité de profiter d'avoirs fiscaux |
sinken: der Beratungsumsatz sank somit nur geringfügig |
ce chiffre d'affaires n'a donc baissé que de façon insignifiante |
sinken: der Umsatz im Geschäftsbereich Beratung ist auf ... Mio. Euro gesunken (Vj. ...) |
le chiffre d'affaires des prestations a atteint ... millions d'euros (année précédente : ...) |
sinken: die Lizenzerlöse sind erwartungsgemäß gesunken, während die Wartungserlöse gestiegen sind |
le chiffre daffaires des licences a diminué comme prévu, tandis que le chiffre daffaires de la maintenance a, lui, augmenté |
sinkend: ~e Kosten |
baisse des coûts |
Skonti: Preisfindung und Konditionenermittlung (Rabatte, ~, Boni, Aktionen etc.) |
détermination des prix et des conditions de vente (remises, rabais, escomptes, bonus, promotions, etc.) |
so finden z.B. die Mindesthaltbarkeiten und Restlaufzeiten Berücksichtigung |
avec une prise en compte, par exemple, des dates de péremptions et des durées résiduelles |
so ist es künftig möglich, ... zu ... |
ainsi il est dorénavant possible de ... |
so: nur ~ kann gewährleistet werden |
il n'y a que de cette manière que l'on peut garantir |
so: zugleich wird ~ die Nutzung von Steuerguthaben sichergestellt |
cela garantit en même temps la possibilité de profiter d'avoirs fiscaux |
Software: das zentrale Kriterium für ERP-~ sein |
être le critère essentiel pour tout logiciel ERP |
Software: eine ~ in Warenwirtschaft und Produktion einführen |
mettre en uvre un logiciel dans les domaines de la gestion commerciale et de la production |
Software: eine stets den neuesten technischen und gesetzlichen Anforderungen entsprechende ~ im Einsatz haben |
profiter à tout moment du service performant d'un logiciel conforme aux plus récentes exigences techniques et juridiques |
Software: ERP-~ |
logiciel ERP |
Software-Anbieter |
- éditeur de logiciel(s) - fournisseur de logiciel(s) |
Softwareauswahl: wesentliche Voraussetzungen für die ~ bei mittelständischen Unternehmen erfüllen |
remplir les conditions essentielles concernant le choix d'un logiciel par une PME-PMI |
Software-Entscheidung: die zentralen Kriterien bei der/unserer ~ sein |
être les critères fondamentaux de notre choix en ce qui concernait le logiciel |
Software-Hersteller |
éditeur de logiciel(s) |
Softwarelizenz: ein Volumen von rund 2 Mio. Euro für ~en und Beratungsleistungen |
un volume financier d'environ 2 millions d'euros en licences logiciel et prestations associées |
Softwarelösung: bisher setzt ... im Rechnungswesen eine stark individualisierte ~ ein |
actuellement l'entreprise ... utilise encore une solution informatique comptable spécifique |
Softwaremodernisierung: im Rahmen der ~ |
dans le cadre de la modernisation du logiciel |
Softwarepaket |
progiciel |
Softwaretechnologie: auf Basis moderner ~ |
grâce à une technologie informatique moderne |
Softwaretechnologie: moderne ~ bildet die Basis von |
une technologie moderne forme la base de |
Softwareumfang |
progiciel |
solch: ~e Schnellzugriffe stellen eine wesentliche Erleichterung dar |
ce genre d'accès rapide présente un intérêt essentiel |
sollen: dies sollte sich im Laufe des Jahres positiv auswirken |
cela devrait avoir un effet positif au cours de l'année |
somit: ... konnte ~ eine zur Umsatzsteigerung überproportionale Ergebnissteigerung erzielen |
... a donc réussi à obtenir une amélioration au delà du prévisionnel de son résultat par rapport à celle de son chiffre d'affaires |
somit: der Beratungsumsatz sank ~ nur geringfügig |
ce chiffre d'affaires n'a donc baissé que de façon insignifiante |
sorgen: für Durchgängigkeit und Transparenz in den Abläufen ~ |
garantir la cohérence et la transparence des processus |
sorgfältig: bei seiner Expansionspolitik setzt ... auf sehr ~e Prüfung neuer Standorte |
dans sa politique d'expansion, ... mise sur une sélection rigoureuse de ses nouvelles implantations |
sorgfältig: nach ~er Auswahl entschied sich ... für ... |
après une sélection rigoureuse, l'entreprise ... a choisi ... |
Sortiment: die permanente flächendeckende Verfügbarkeit des gesamten ~s gewährleisten |
garantit aux clients la constante disponibilité de toute la gamme des produits sur l'ensemble du marché |
Sortiment: ein ~ von ca. 5.000 Artikeln bieten, das sich an ... richtet |
propose une gamme d'environ 5.000 produits spécialisés dans les domaines de ... |
Sortiment: großes ~ mit Topqualität |
une gamme importante de produits de grande qualité |
Speditionsdatenaustausch |
échange de données de transport |
Spektrum: als IT-Partner für den Mittelstand, der das gesamte ~ der geschäftskritischen Anwendungen abdeckt |
en tant que partenaire informatique des PME-PMI, couvrant toute la gamme des applications intégrées de gestion |
Spektrum: breites e-Business-~ Fachgebiet: Software |
large gamme [de fonctionnalités] concernant l'intégration de l'e-business |
Spektrum: System mit einem breiten ~ an betriebswirtschaftlichen Funktionen |
système doté d'un large éventail de fonctions de gestion |
spezialisiert: auf die Herstellung von Compounds - Dichtmassen für Metall- und Kunststoffverschlüsse - ~ |
spécialisé dans la production de composants chimiques (composants servant à rendre étanches toutes sortes de fermetures, capsules ou bouchons en métal ou plastique) |
Speziallösung: sich nur mit Hilfe von aufgabenspezifischen ~en erreichen lassen |
ne pouvoir être obtenu qu'à l'aide de solutions spécialement conçues pour des tâches bien précises |
speziell in Bezug auf Chargenmaterial wurde die Chargenrückmeldung komfortabler gestaltet |
c'est en particulier pour les marchandises dont la traçabilité est imposée par la loi, que la notification concernant un lot a été rendu encore plus convivial |
Spiel: ins ~ kommen |
entre en jeu |
Spielraum: durch Parametrisierung genügend ~ für Anpassungen auf kundenindividuelle Lösungskonzepte bieten |
être paramétrable au point de laisser assez/suffisamment de marge de manuvre pour des adaptations à d'éventuelles solutions individuelles conçues pour le client |
sprechen: für die/eine Eigenentwicklung ~ |
plaider en faveur d'un développement interne |
sprechen: zum anderen habe die Kompetenz und die örtliche Nähe der Beratung für ... gesprochen |
de plus la compétence et la proximité géographique des intervenants étaient autant d'arguments en faveur de ... |
spürbar: für das 2. Quartal wird eine ~e Verbesserung des Ergebnisses erwartet |
on s'attend à une nette amélioration du résultat au deuxième trimestre |
stabilisieren: im ersten Quartal 1999 den Gesamtumsatz auf Vorjahresniveau bei ... Mio. Euro (Vj. ...) ~ |
stabiliser son chiffre d'affaires du premier trimestre 1999 à ... millions d'euros, c.-à-d. au même niveau que l'année précédente (...) |
Stabilität: in die Palettengestaltung fließen Eigenschaften der einzelnen Artikel und Transportbehälter (Größe, Gewicht, ~) ein |
la composition des palettes se fait en fonction des différents articles et de leurs conditionnements de transport (taille, poids, stabilité) |
stammen: die Steigerung stammt zu einem großen Teil aus ... |
l'augmentation provient en grande partie de ... |
Stammsitz: der Do-it-yourself-Pionier mit ~ in ... |
ce pionnier du do it yourself, dont le siège social se trouve à ..., |
Standard-Datenaustauschformat: durch ihre generische Technologie und die Orientierung am ~ XML |
grâce à sa technologie générique et son choix d'utiliser le format d'échange de données XML |
standardisiert: ~e elektronische Kommunikation |
communication électronique standardisée |
Standardlösung: Implementierung einer integrierten ~ |
mise en uvre d'une solution standard intégrée |
Standardsoftware |
logiciel(s) standard |
Standardsoftware: bereits in der ~ vorhanden sein |
être inclus de base dans le logiciel |
Standardsoftware: es wurde eine moderne ~ gesucht |
l'entreprise recherchait un logiciel standard moderne |
Standardsoftware: im Geschäftsfeld ~, das Lizenz- und Wartungseinnahmen umfasst |
dans le domaine du logiciel standard, qui comprend la vente de licences et de maintenance |
Standardsoftware: integrierte ~ |
logiciel standard intégré |
Standardsoftware: vollständig integrierte betriebswirtschaftliche ~ |
logiciel standard de gestion complètement intégré |
Standardsoftware-System: integrierte ~e |
systèmes intégrés à base de logiciel standard |
Standard-Softwareumfang |
progiciel de base |
Standort: an den deutschen ~en in A und B werden rund 700 Mitarbeiter beschäftigt |
environ 700 personnes travaillent sur les sites allemands de A et de B |
Standort: bei seiner Expansionspolitik setzt ... auf sehr sorgfältige Prüfung neuer ~e |
dans sa politique d'expansion, ... mise sur une sélection rigoureuse de ses nouvelles implantations |
stärken: seine Wettbewerbsposition durch effiziente Prozesse weiter ~ |
renforcer sa position par rapport à l'ensemble de ses concurrents en donnant à ses processus encore plus d'efficacité |
statt Formulare wie z.B. Angebote, Lieferscheine, Rechnungen oder Bestellungen zu programmieren |
c'est qu'au lieu de développer des formulaires en langage traditionnel pour les offres, les B.L., les factures ou les commandes |
statt: eine neue Datenbankstruktur, mit der sich zehn ~ der bisher fünf Organisationseinheiten abbilden lassen |
une nouvelle structure de base de données, qui est capable de modéliser dix unités organisationnelles au lieu des cinq précédemment |
stattfinden: wenn ... stattfindet |
dans le(s) cas de (ohne Verb) |
stehen: im Zentrum der ABC-Präsentation auf der CeBIT 2003 steht ... |
au centre de la présentation de ABC au CeBIT 2003, ... aura une place de choix |
steigen: das Ergebnis vor Steuern (EBT) stieg auf ... Mio. Euro (Vj. ...) |
le résultat avant impôt (EBT) est passé à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
steigen: der Konzernumsatz stieg um ... % Prozent auf ... Mio. Euro (Vj. ...). |
le chiffre d'affaire du groupe a augmenté de ... % pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...). |
steigen: der Umsatz stieg um ca. ... Prozent gegenüber dem ersten Quartal 2002 und erreichte ... Mio. Euro |
Le chiffre d'affaires concernant la vente de matériel informatique a dépassé d'environ ... pourcent celui du premier trimestre 2002 pour atteindre ... millions d'euros |
steigen: die Lizenzerlöse sind erwartungsgemäß gesunken, während die Wartungserlöse gestiegen sind |
le chiffre daffaires des licences a diminué comme prévu, tandis que le chiffre daffaires de la maintenance a, lui, augmenté |
steigend: ~er Umsatz |
chiffre d'affaires en augmentation |
steigern: den Umsatz um 35% ~ |
augmenter le/son chiffre d'affaires de 35 pourcent |
steigern: die Kundenzufriedenheit ~ |
augmenter la satisfaction des clients |
Steigerung in allen Geschäftsfeldern |
amélioration au niveau de tous les domaines d'activité |
Steigerung: die ~ stammt zu einem großen Teil aus ... |
l'augmentation provient en grande partie de ... |
Steigerung: einen wichtigen Beitrag zu dieser ~ leistete ... |
cette amélioration comprend une importante contribution du/de la/des ... |
Steigerung: im Geschäftsfeld ... wurde 2002 ein Umsatz von ... Mio. Euro (Vj. ...) erzielt, was einer ~ um ca. ... % entspricht |
dans le domaine du/de la/des ..., l'année 2002 a généré un chiffre d'affaires de ... millions d'euros (année précédente : ...), ce qui correspond à une augmentation d'environ ... % |
Steigerungsrate: damit konnten in einem schwierigen Marktumfeld erhebliche ~n erzielt werden |
cela signifie que des améliorations substantielles ont pu être obtenues malgré une conjoncture difficile |
stellen: (die Tourenplanung) an welche die Zulieferer der Einzelhandelsketten besondere Anforderungen ~ |
(le planning des tournées) où les fournisseurs de la grande distribution ont des exigences particulières |
stellen: für die Anforderungen gerüstet, die ein quantitatives Rating gemäß Basel II stellt |
préparé à assumer les exigences d'un rating quantitatif conforme à Bâle II |
stellen: zusätzliche Funktionen für die Bearbeitung von Störungsmeldungen und von Zählermesswerten zur Verfügung ~ |
offrir des fonctions supplémentaires pour traiter les messages d'erreur et les résultats de mesure de production |
Stellung: ... errang im vergangenen Jahr die führende ~ unter den Vertriebspartnern für die Rechnerplattform ... |
... est devenu, l'année dernière, le premier partenaire commercial distribuant la plate-forme informatique ... |
stets: eine ~ den neuesten technischen und gesetzlichen Anforderungen entsprechende Software im Einsatz haben |
profiter à tout moment du service performant d'un logiciel conforme aux plus récentes exigences techniques et juridiques |
Steuer: das Ergebnis vor ~n, Zinsen und Abschreibungen (EBITDA) lag im ersten Quartal bei ... Mio. Euro (Vj. ...) |
au premier trimestre, le résultat avant impôts, intérêts et amortissement (EBITDA) s'élevait à environ ... millions d'euros (année précédente : ...) |
Steuer: der Jahresüberschuss das Ergebnis nach ~n und Fremdanteilen verbesserte sich von ... Mio. Euro auf ... Mio. Euro |
l'excédent annuel c'est-à-dire le résultat après impôt et participations s'est amélioré de ... à ... millions d'euros |
Steuerguthaben: zugleich wird so die Nutzung von ~ sichergestellt |
cela garantit en même temps la possibilité de profiter d'avoirs fiscaux |
Steuerinstrument: Buchungsschlüssel als ~ des Buchens, mit denen sich viele Buchungsvorgänge weitgehend automatisieren lassen |
clés de saisie comptable, qui offrent ainsi un outil de contrôle et d'automatisation de la saisie |
steuern |
- contrôler - gérer - commander |
Steuern: Ergebnis vor ~ (EBT) |
résultat avant impôt (EBT) |
Steuerungsebene: auf der ~ |
au niveau de la gestion |
Steuerungsinstrument |
instrument de contrôle |
Stimmungsumschwung: dabei wurde unterstellt, dass in 2003 noch kein konjunktureller ~ eintreten wird |
ces prévisions pour 2003 ne tiennent pas compte d'une éventuelle dégradation du climat conjoncturel |
Störungsmeldung: zusätzliche Funktionen für die Bearbeitung von ~en und von Zählermesswerten zur Verfügung stellen |
offrir des fonctions supplémentaires pour traiter les messages d'erreur et les résultats de mesure de production |
Strategie: ~n entwickeln |
développer des stratégies |
Strategie: eine ~ verfolgen |
poursuivre une stratégie |
Strategie: Gedanken und ~n zur Optimierung der Lieferkette |
idées et stratégies d'optimisation de la chaîne de livraison |
Strategie: Ziel dieser ~ ist (es) (+ Inf.) |
cette stratégie a pour but de (+ Inf.) |
strategisch: Produkte ~er Partner |
des produits issus de partenaires stratégiques |
streng genommen |
à vrai dire |
streng: ~e und gezielte Plausibilitätsprüfungen durchführen |
effectuant des vérifications strictes et ciblées |
String: XML-~ |
string XML |
strukturieren: die Daten im Client nach Bedarf ~ |
structurer les données au niveau du client selon les besoins |
Strukturkosten |
coûts structurels |
Strukturkostenverrechnung |
calcul des coûts structurels |
suchen: es wurde eine moderne Standardsoftware gesucht |
l'entreprise recherchait un logiciel standard moderne |
südkoreanisch: ~er Autokonzern |
groupe automobile sud-coréen |
Supply Chain Management (Produktion, Logistik, Vertrieb und Einkauf) |
Supply Chain Management (production, logistique, ventes et achats) |
Supply Chain Management: Branchenfunktionalitäten sind insbesondere im Bereich des ~ gefordert |
les fonctionnalités spécifiques des branches d'activité sont une exigence particulièrement importante dans le domaine du Supply Chain Management |
Supply Chain: Datenaustausch in einer ~ |
échange de données dans une supply chain |
Supply-Chain-Anwendung |
application supply chain |
Supply-Chain-Lösung |
solution supply chain |
Supply-Chain-Management-Funktionalität: Einführung von ~en |
mise en uvre de fonctionnalités de supply chain management |
Supply-Chain-Management-System |
système de supply chain |
Supply-Chain-Prozess |
processus de la supply chain |
Symbolleiste: durch vom Anwender definierte Direktaufrufe aus der ~ |
grâce à des appels directs de fonctions, définis par l'utilisateur et insérés au niveau de la barre d'outils |
Symbolleiste: ein direkter Zugriff auf Umsatzstatistiken des gerade bearbeiteten Kunden per Klick auf ein entsprechendes Icon in der ~ angeboten |
l'accès direct aux statistiques de vente du client concerné, mis à disposition à l'aide d'un bouton correspondant, inséré dans la barre d'outils |
System mit einem breiten Spektrum an betriebswirtschaftlichen Funktionen |
système doté d'un large éventail de fonctions de gestion |
System: Kommunikation mit anderen ~en |
communication avec d'autres systèmes |
Hans-Rudolf Hower 2003
Letzte Aktualisierung: 05.04.16