Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Deutsch-französische Unternehmensphraseologie <
Französische Sprache <
Romanische Sprachen <
Sprachen <
Themenkreise <
Willkommen
Ihr direkter Weg zum Wortschatz:
|
Wählen Sie den Anfangsbuchstaben der gesuchten Wendung |
Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge haben, schreiben Sie uns bitte!
|
|
Deutsch |
Français |
|
Mahnverfahren |
relances |
|
Managementinformationssystem |
système d'information pour le management |
|
Mandantenfähigkeit: Mehrwährungs- und ~ |
la possibilité de gérer simultanément plusieurs devises et plusieurs sociétés |
|
manuell: ohne ~e Eingriffe |
sans aucune intervention manuelle |
|
margenstark: ~er Umsatz |
chiffre d'affaires qui se caractérise par des marges importantes |
|
Marketing: gezieltes ~ |
marketing bien ciblé |
|
Marketingmaßnahme: aufgrund vorgezogener ~n |
par l'anticipation de certaines mesures de marketing |
|
Markt: vor zwei Jahren von ... auf den ~ gebracht |
commercialisé par ... depuis maintenant deux ans |
|
Marktanteil: Papiergroßhändler mit rd. 10% ~ in Deutschland |
grossiste en papiers représentant environ 10 % du marché allemand |
|
Marktanteil: über beträchtliche ~e insbesondere in ... verfügen |
détenir une importante part du marché surtout en ... |
|
Marktführer bei ...-Servern im deutschsprachigen Raum sein |
être leader sur le marché allemand des intégrateurs ... |
|
Marktführerschaft |
être leader, le fait d'être leader |
|
Marktpartner: Kette der ~ |
chaîne des partenaires sur le marché |
|
Marktplatz: Bedienung eines Internet-~es mit XML-Daten |
transfert de données XML pour une place de marché Internet |
|
Marktplatz: durch Anbindung des ERP-Systems an Internet-Marktplätze |
par la connexion de l'ERP à des places de marché localisées sur Internet |
|
Marktplatz: virtueller ~ |
place de marché virtuelle |
|
Marktposition: die ~ und die Geschäftszahlen erheblich verbessern |
améliorer considérablement sa position sur le marché ainsi que ses résultats |
|
Marktumfeld: ... hat das Jahr ... in sehr schwierigem ~ erwartungsgemäß begonnen |
dans un contexte commercial très difficile, [la société] ... a commencé l'année ... en conformité avec ses prévisions |
|
Marktumfeld: damit konnten in einem schwierigen ~ erhebliche Steigerungsraten erzielt werden |
cela signifie que des améliorations substantielles ont pu être obtenues malgré une conjoncture difficile |
|
Marktumfeld: das Lizenzgeschäft in schwierigem ~ beleben |
stimuler la vente de licences dans cette conjoncture difficile |
|
Maschineninstandhaltung: integriertes System für Vertrieb, Lager, Einkauf und Produktion inklusive ~ |
système intégré pour la gestion des ventes, des stocks, des achats, de la production et de maintenance du parc machines |
|
Maske: Internet-~ |
formulaire Internet |
|
Maß: höheres ~ an Ergonomie und Flexibilität |
une ergonomie encore meilleure et une souplesse encore plus grande |
|
Maß: hohes ~ an Ergonomie und Flexibilität |
une ergonomie encore meilleure et une souplesse encore plus grande |
|
Massenmarketing |
marketing de masse |
|
Materialbedarf: Durchführung von Prognosen über den zukünftigen ~ unter Berücksichtigung der tatsächlichen Kundenbedarfe |
(besser verbal:) faire des pronostics au sujet des futurs besoins de matières en tenant compte des besoins réels des clients |
|
Materiallogistik: Funktionen zur Abwicklung der ~ |
fonctions d'exécution de la logistique du matériel |
|
Mechanismus: die Mechanismen der ... wurden im neuen Release erweitert |
les mécanismes de ... ont été élargis dans la nouvelle version |
|
Medienbruch |
rupture de média Source : Weblmi |
|
medienbruchfrei: eine wirklich effiziente und ~e Kommunikation herbeiführen |
apporter une communication vraiment efficace et libre de " ruptures de média " |
|
mehr als 50 Prozent der für 2003 budgetierten Werbeaufwendungen investieren |
investir plus de 50 pourcent des frais publicitaires budgétisés pour 2003 |
|
mehr Komfort in der Produktionsteuerung |
confort accru pour la gestion de la production |
|
Mehrwährungsfähigkeit: Mehrwährungs- und Mandantenfähigkeit |
la possibilité de gérer simultanément plusieurs devises et plusieurs sociétés |
|
Meinung: die ~ vertreten, dass ... |
soutenir que ... |
|
melden: die Benutzereingaben werden je nach zu ~dem Vorgang prozessabhängig eingefordert |
c'est en fonction du processus et de l'opération à notifier, que les utilisateurs pourront saisir leurs données |
|
Menge in der Verpackung |
quantité du lot |
|
Menge: das richtige Produkt zur richtigen Zeit in der richtigen ~ zum günstigsten Preis am richtigen Ort verfügbar haben |
avoir à disposition le bon produit en quantité suffisante au bon prix au bon endroit et au bon moment |
|
Merkmal: als besondere ~e sind hervorzuheben |
notons les caractéristiques suivantes |
|
Merkmal: entscheidendes ~ dieses Lösungsansatzes |
caractéristique décisive de cette approche |
|
Metallverschluss: auf die Herstellung von Compounds - Dichtmassen für Metall- und Kunststoffverschlüsse - spezialisiert |
spécialisé dans la production de composants chimiques (composants servant à rendre étanches toutes sortes de fermetures, capsules ou bouchons en métal ou plastique) |
|
Microsoft-Objekttechnik: mit den ~en COM und DCOM entwickelte Komponente |
composant développé avec les technologies " d'encapsulation " d'objets COM et DCOM de Microsoft |
|
mindestens: die Geschäftsentwicklung wird mit einem Umsatz von ... Mio. Euro und einem EBT von ... Mio Euro gegenüber 2002 ~ gleich bleiben |
l'évolution des affaires sera au moins aussi favorable qu'en 2002, avec un chiffre d'affaires de ... millions d'euros et un EBT de ... millions d'euros |
|
Mindesthaltbarkeit: so finden z.B. die ~en und Restlaufzeiten Berücksichtigung |
avec une prise en compte, par exemple, des dates de péremptions et des durées résiduelles |
|
Mischpalette: auch die Konfiguration von ~n mit unterschiedlichen Waren kann generiert werden |
même la configuration de palettes pouvant contenir différentes marchandises peut être générée |
|
MIS-Modul |
module de management information system (MIS) |
|
mit ... in Verbindung mit ... sind XYZ-Anwender auch für die Anforderungen des ... gerüstet |
avec les ... combinés à ..., les utilisateurs de XYZ sont également préparés à assumer les exigences de |
|
mit ... installierten Rechnern der Modellreihe ... ist ... einer der größten Anwender dieser Computerplattform in Deutschland |
avec ... ordinateurs de la série ... installés, ... est l'un des plus grands utilisateurs de ce type de plate-forme informatique en Allemagne |
|
mit einem erheblichen Plus bei Umsatz und Ergebnis hat ... das Geschäftsjahr 2002 abgeschlossen |
... a clos l'exercice 2002 en augmentation importante pour son chiffre d'affaire et son résultat |
|
mit sich bringen: die vollständige Automatisierung von Geschäftsprozessen kann (auch) erhebliche Risiken ~ |
l'automatisation intégrale de processus commerciaux peut comporter des risques importants |
|
Mitarbeiter |
- employé - collaborateur - personne - personnel |
|
Mitarbeiter/innen: das Unternehmen beschäftigt rund ... ~ und erzielt einen Jahresumsatz von ca. ... Mio. Euro |
l'entreprise compte actuellement environ ... collaborateurs et atteint un chiffre d'affaires annuel de l'ordre de ... millions d'euros |
|
Mitarbeiter: an den deutschen Standorten in A und B werden rund 700 ~ beschäftigt |
environ 700 personnes travaillent sur les sites allemands de A et de B |
|
Mitarbeiter: ca. 900 ~ beschäftigen |
employer environ 900 personnes |
|
Mitarbeiter: hohe Beratungskompetenz der ~ |
une grande compétence des conseillers client |
|
Mitarbeiter: in XYZ, wo sich Zentrale und Hauptproduktionsstätte befinden, beschäftigt ABC ca. 350 ~ |
à XYZ, où se trouvent le siège social et le principal site de production, ABC emploie environ 350 personnes |
|
Mitarbeiter: zum Jahresende 2002 beschäftigte der ...-Konzern ... ~ (Vj. ...) |
fin 2002 le groupe ... employait ... personnes (année précédente : ...) |
|
Mitarbeiterschaft |
personnel |
|
Mittelstand |
les PME-PMI |
|
Mittelstand: als IT-Partner für den ~, der das gesamte Spektrum der geschäftskritischen Anwendungen abdeckt |
en tant que partenaire informatique des PME-PMI, couvrant toute la gamme des applications intégrées de gestion |
|
Mittelstand: ERP für den modernen ~ |
ERP pour la PME-PMI moderne |
|
mittelständisch: ~e Klientel |
clientèle PME-PMI |
|
mittelständisch: ~es Unternehmen |
entreprise appartenant aux PME-PMI |
|
mittelständisch: Business-Software: integrierte Business-Software für ~e Unternehmen |
logiciel de gestion intégré pour les PME-PMI |
|
mittelständisch: trotz kritischer Rahmenbedingungen, d.h. insbesondere einer weiterhin hohen Unsicherheit bei den ~en Kunden über die konjunkturelle Entwicklung |
malgré des conditions très difficiles, notamment concernant une incertitude toujours aussi importante pour les PME-PMI au sujet de l'évolution de la conjoncture |
|
mittelständisch: wesentliche Voraussetzungen für die Softwareauswahl bei ~en Unternehmen erfüllen |
remplir les conditions essentielles concernant le choix d'un logiciel par une PME-PMI |
|
mittelständische Unternehmen: wegen der Zurückhaltung der mittelständischen Unternehmen bei Neuinvestitionen |
car les PME-PMI hésitent encore à faire de nouveaux investissements |
|
Modellreihe: mit ... installierten Rechnern der ~ ... ist ... einer der größten Anwender dieser Computerplattform in Deutschland |
avec ... ordinateurs de la série ... installés, ... est l'un des plus grands utilisateurs de ce type de plate-forme informatique en Allemagne |
|
modern: ~es Finanzmanagement |
une gestion financière moderne |
|
modern: dem Anwender ~e Möglichkeiten für die Geschäftsprozessoptimierung vorenthalten |
refuser à l'utilisateur les possibilités modernes d'optimiser ses processus commerciaux |
|
modern: es bedarf integrierter ~er Planungs- und Dispositionsfunktionen |
il faut l'intégration de fonctions modernes de planification et d'ordonnancement |
|
Modifikationswunsch: von den einzelnen Kunden zu erwartende Modifikationswünsche |
probables désirs de modification des différents clients |
|
Modul: Controlling-~ |
module de controlling |
|
Modul: durch nur einen Aufruf sämtliche ~e einer Konditionenermittlung aktivieren |
activer, moyennant un seul appel, tous les modules nécessaires pour définir les conditions de vente |
|
Modul: umfangreiche ~e für |
d'importants modules de |
|
modulübergreifend: ~es Informationssystem |
système d'information global |
|
Modus: im Design-~ |
en mode conception |
|
möglich: ~e Fehlerquellen in der Bedienung ausschließen |
éviter d'éventuelles sources d'erreur de saisie |
|
möglich: so ist es künftig ~, ... zu ... |
ainsi il est dorénavant possible de ... |
|
Möglichkeit: dem Anwender moderne ~en für die Geschäftsprozessoptimierung vorenthalten |
refuser à l'utilisateur les possibilités modernes d'optimiser ses processus commerciaux |
|
Möglichkeit: die ~, Abläufe, Termine und Daten der involvierten Geschäftspartner einzusehen |
la possibilité d'examiner les processus, les dates-butoirs et les données des partenaires commerciaux impliqués |
|
Möglichkeit: durch die ~ zu beliebiger Verknüpfung der Teilsysteme |
grâce à la possibilité de combiner les sous-systèmes à volonté |
|
Möglichkeit: nicht die einzige ~ darstellen |
ne pas être le seul moyen de |
|
Möglichkeit: uns geht es um die grundsätzliche ~, diese Funktionen über das Internet zur Verfügung zu stellen |
ce qui nous importe, c'est d'avoir la possibilité fondamentale de mettre à disposition ces fonctions à travers Internet |
|
möglichst hohe Abdeckung der funktionalen Anforderungen |
couvrir le plus grand nombre d'exigences fonctionnelles |
|
möglichst: die geplanten Bedarfe rechtzeitig und ~ elektronisch mitteilen |
annoncer à temps et par voie électronique les besoins (qu'on a) planifiés |
|
multidimensional: ~es Datenmodell |
modèle de données multidimensionnel |
Hans-Rudolf Hower 2003
Letzte Aktualisierung: 05.04.16