Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Deutsch-französische Unternehmensphraseologie <
Französische Sprache <
Romanische Sprachen <
Sprachen <
Themenkreise <
Willkommen
Wählen Sie den Anfangsbuchstaben der gesuchten Wendung |
Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge haben, schreiben Sie uns bitte!
|
Deutsch |
Français |
EAN128: Auszeichnung aller Warensendungen mit einem Barcode auf Basis der Norm ~ |
application sur toutes les livraisons de marchandise, d'un code-barre suivant la norme EAN128 |
Ebene: durch weitere Differenzierung der Fremdfertigungsaufträge auf den ~n Arbeitsgang und Baugruppe |
une différenciation plus grande des contrats de production en sous-traitance, aux niveaux de la phase de travail et du sous-assemblage, permet de |
ebenfalls: die Anwendungen im Bereich der Produktion wurden ~ um zusätzliche Funktionen, u.a. für die Fremdfertigung, erweitert |
le module de la gestion de production s'est vu lui aussi doté de fonctions complémentaires, notamment en ce qui concerne la gestion de la sous-traitance les applications ... se sont vues elles aussi ... |
ebenso werden individuelle Anforderungen der verschiedenen Kunden wie z.B. Vorgaben zu ... berücksichtigt |
sont également prises en compte, les exigences individuelles des différents clients, comme par exemple, les prescriptions au sujet de |
EBITDA: das ~ erhöhte sich um ... % von ... Mio. Euro auf ... Mio. Euro |
l'EBITDA augmentant de ... %, pour passer de ... à ... millions d'euros |
EBITDA: das Ergebnis vor Steuern, Zinsen und Abschreibungen (~) lag im ersten Quartal bei ... Mio. Euro (Vj. ...) |
au premier trimestre, le résultat avant impôts, intérêts et amortissement (EBITDA) s'élevait à environ ... millions d'euros (année précédente : ...) |
EBITDA: das operative Ergebnis (~) hat sich um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) verbessert |
le résultat opérationnel (EBITDA) s'est amélioré de ... % pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
EBITDA: Erhöhung des ~ um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) Stil: Tabelle |
augmentation de l'EBITDA de ... %, à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
EBITDA: operatives Ergebnis (~) bei ... Mio. Euro (Vj. ...) Stil: Titel |
résultat opérationnel (EBITDA) de ... millions d'euros (année précédente : ...) |
EBT: damit entspricht das ~ nahezu dem Planwert von ... Mio |
l'EBT correspond donc quasiment aux ... millions d'euros prévisionnels |
EBT: das Ergebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit (~) nach IAS verbesserte sich in 2002 um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) |
le résultat opérationnel (EBT) selon IAS s'est amélioré, en 2002, de ... %, pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
EBT: das Ergebnis vor Steuern (~) stieg auf ... Mio. Euro (Vj. ...) |
le résultat avant impôt (EBT) est passé à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
EBT: die Geschäftsentwicklung wird mit einem Umsatz von ... Mio. Euro und einem ~ von ... Mio Euro gegenüber 2002 mindestens gleich bleiben |
l'évolution des affaires sera au moins aussi favorable qu'en 2002, avec un chiffre d'affaires de ... millions d'euros et un EBT de ... millions d'euros |
EBT: Verbesserung des ~ um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) Stil: Tabelle |
amélioration de l'EBT de ... %, à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
e-Business: breites ~-Spektrum Fachgebiet : Software |
large gamme [de fonctionnalités] concernant l'intégration de l'e-business |
e-Business: das aktuelle Thema ~ |
le sujet d'actualité qu'est l'e-business |
e-Business: die Basisfunktionalitäten im ~ in eigenen integrierten Komponenten zur Verfügung gestellt |
mettre à disposition les fonctionnalités de base du module e-business dans des composants intégrés appropriés |
e-Business: ins ~ einsteigen |
faire son entrée dans l'e-business |
e-Business-Anforderung: sich schnell an weitere ~en wie etwa e-Procurement anpassen lassen |
pouvoir être rapidement adapté à d'autres exigences de l'e-business, comme e-procurement |
E-Business-Funktion |
fonction d'e-business |
e-Business-Lösung |
solution d'e-business |
echt: eine ~e Alternative darstellen |
se poser comme une véritable alternative |
e-Commerce-Anwendung |
application e-commerce |
e-Commerce-interessiert: ~e Kunden |
clients intéressés par l'e-commerce |
ECR: im Rahmen des Efficient Consumer Response (~) |
dans le cadre d' "Efficient Consumer Response" (ECR) |
EDI lohnt sich immer dann, wenn ... |
L'EDI n'est généralement rentable que dans le cas de ... |
EDI: Geschäftsvorfälle mit anderen DV-Systemen auf Basis des Nachrichtenstandards ~ austauschen |
échanger des données commerciales avec d'autres systèmes informatiques sur la base d'un standard d'échange de données constitué par l'Electronic Data Interchange (EDI) |
EDI: vollständig automatisierter Kunden-Lieferanten-Kommunikationsprozess im Rahmen von ~ |
processus entièrement automatisé de communication entre client et fournisseur dans le cadre d'EDI |
EDI-Geschäftsvorfall: genormte ~ Geschäftsvorfälle |
de telles opérations commerciales normalisées (wenn EDI vorher bereits genannt wurde) |
effektiv: ~e Kosten Kontext: Schadensersatz |
frais réels Contexte : dommages et intérêts |
effektiv: ~e Schadensersatzkosten |
frais réels de remplacement/dédommagement |
Efficient Consumer Response: im Rahmen des ~ (ECR) |
dans le cadre d' "Efficient Consumer Response" (ECR) |
effizient: eine wirklich ~e und medienbruchfreie Kommunikation herbeiführen |
apporter une communication vraiment efficace et libre de "ruptures de média" |
effizient: seine Wettbewerbsposition durch ~e Prozesse weiter stärken |
renforcer sa position par rapport à l'ensemble de ses concurrents en donnant à ses processus encore plus d'efficacité |
eigen: ~e Bestellnummer |
numéro de commande utilisé dans sa propre entreprise |
eigen: die Basisfunktionalitäten im e-Business in ~en integrierten Komponenten zur Verfügung gestellt |
mettre à disposition les fonctionnalités de base du module e-business dans des composants intégrés appropriés |
Eigenentwicklung: für die/eine ~ sprechen |
plaider en faveur d'un développement interne |
Eigenschaft: Datenstrukturen mit einer Vielzahl von ~en abbilden |
représenter des structures de données ayant une multitude de propriétés |
Eigenschaft: in die Palettengestaltung fließen ~en der einzelnen Artikel und Transportbehälter (Größe, Gewicht, Stabilität) ein |
la composition des palettes se fait en fonction des différents articles et de leurs conditionnements de transport (taille, poids, stabilité) |
einbinden: die elektronische Kommunikation mit Geschäftspartnern ~ |
inclure la communication électronique avec les partenaires commerciaux |
einfließen: die zum [Datum] übernommene ...-Software, deren Lizenz- und Wartungseinnahmen 2002 erstmals vollständig eingeflossen sind |
logiciel ..., produit [nom du nouveau propriétaire] depuis le [date], dont les ventes de licences et de maintenance ont été intégrées pour la première fois en totalité en 2002 |
einfließen: in die Palettengestaltung fließen Eigenschaften der einzelnen Artikel und Transportbehälter (Größe, Gewicht, Stabilität) ein |
la composition des palettes se fait en fonction des différents articles et de leurs conditionnements de transport (taille, poids, stabilité) |
einfordern: die Benutzereingaben werden je nach zu meldendem Vorgang prozessabhängig eingefordert |
c'est en fonction du processus et de l'opération à notifier, que les utilisateurs pourront saisir leurs données |
einführen: eine Software in Warenwirtschaft und Produktion ~ |
mettre en uvre un logiciel dans les domaines de la gestion commerciale et de la production |
Einführung bzw. Optimierung der Lieferkette hin zu beleglosen Geschäftsprozessabwicklungen |
la mise en uvre ou l'optimisation de la chaîne de livraison dans le but d'un déroulement sans pièces justificatives des processus commerciaux |
Einführung eines ERP-Systems, mit dem sich die Geschäftsprozesse durchgängig abbilden lassen |
mettre en uvre un système d'information de type ERP capable de modéliser les processus de l'entreprise et cela de façon cohérente |
Einführung von Supply-Chain-Management-Funktionalitäten |
mise en uvre de fonctionnalités de supply chain management |
Einführung: geringer Anpassungsaufwand, schnelle ~, niedrige Kosten |
peu d'effort d'adaptation, mise en uvre rapide, coût peu élevé |
Einführung: im Geschäftsfeld Beratung dazu gehören Beratungs- und Implementierungsleistungen zur ~ und Betreuung der Standardsoftware |
dans le domaine des prestations qui comprend le conseil au client et les travaux de mise en uvre du logiciel standard |
Einführung: Vorteile, die mit der ~ einer ...-Lösung erreicht werden sollen |
résultats attendus de la mise en uvre d'une solution ... |
Eingabe: versehentliche ~ |
(besser verbal:) entrer par mégarde |
eingeben: in die Software ~ |
entrer dans le logiciel |
eingeben: versehentlich ~ |
(besser verbal:) entrer par mégarde |
eingesetzt: die bisher ~e ERP-Lösung |
la solution ERP en place |
Eingriff: ohne manuelle ~e |
sans aucune intervention manuelle |
einheitlich: Financials-Lösung zur Abbildung der europäischen Aktivitäten des XYZ-Konzerns in einem länderübergreifenden ~en System |
solution comptable (financials) capable de modéliser les activités européennes du groupe XYZ dans un système homogène englobant l'ensemble des pays concernés |
Einkauf: auf Seite des ~s |
du côté des achats |
Einkauf: in Vertrieb und ~ |
dans le domaine des ventes et des achats |
Einkauf: integrierte Lösung in den Bereichen Vertrieb, Logistik, ~, Rechnungswesen und Controlling |
solution intégrée couvrant l'administration des ventes, la logistique, les achats, la comptabilité et le controlling |
Einkauf: integriertes System für Vertrieb, Lager, ~ und Produktion inklusive Maschineninstandhaltung |
système intégré pour la gestion des ventes, des stocks, des achats, de la production et de maintenance du parc machines |
Einkauf: Supply Chain Management (Produktion, Logistik, Vertrieb und ~) |
Supply Chain Management (production, logistique, ventes et achats) |
Einkaufsseite: auf ~ |
du côté des achats |
Einkaufswagen Kontext: Web-Anwendung |
panier virtuel Source : perl-pro.com |
Einmalkunde: im Handel, wo sehr häufig ~n bzw. unregelmäßige Kundenkontakte anzutreffen sind |
dans le commerce, où on rencontre très souvent des clients qui ne viennent qu'une fois ou avec qui les contacts sont irréguliers |
Einsatz: eine stets den neuesten technischen und gesetzlichen Anforderungen entsprechende Software im ~ haben |
profiter à tout moment du service performant d'un logiciel conforme aux plus récentes exigences techniques et juridiques |
Einsatz: im ~ haben |
- avoir mis en uvre - exploiter |
Einsatz: zum ~ kommen |
être mis en uvre |
Einsatzfeld: alle ~er umfassendes Konzept |
concept comprenant tous les domaines d'application |
einsehen: die Möglichkeit, Abläufe, Termine und Daten der involvierten Geschäftspartner einzusehen |
la possibilité d'examiner les processus, les dates-butoirs et les données des partenaires commerciaux impliqués |
einsetzen: bisher setzt ... im Rechnungswesen eine stark individualisierte Softwarelösung ein |
actuellement l'entreprise ... utilise encore une solution informatique comptable spécifique |
einsetzen: die bisher eingesetzte ERP-Lösung |
la solution ERP en place |
einsetzen: kontinuierlich eingesetztes Release-Konzept |
concept de mise à jour par "releases" périodiques |
einsteigen: ins e-Business ~ |
faire son entrée dans l'e-business |
eintreten: dabei wurde unterstellt, dass in 2003 noch kein konjunktureller Stimmungsumschwung ~ wird |
ces prévisions pour 2003 ne tiennent pas compte d'une éventuelle dégradation du climat conjoncturel |
Einzelhandelskette: (die Tourenplanung) an welche die Zulieferer der ~n besondere Anforderungen stellen |
(le planning des tournées) où les fournisseurs de la grande distribution ont des exigences particulières |
Einzelhändler |
détaillant |
einzeln: bei der Ausformung der ~en Internet-Applikationen |
dans la conception des différentes applications Internet |
einzeln: in die Palettengestaltung fließen Eigenschaften der ~en Artikel und Transportbehälter (Größe, Gewicht, Stabilität) ein |
la composition des palettes se fait en fonction des différents articles et de leurs conditionnements de transport (taille, poids, stabilité) |
einzig: nicht die ~e Möglichkeit darstellen |
ne pas être le seul moyen de |
Electronic Banking: automatisierter Zahlungsverkehr durch ~ |
transactions financières automatisées par Electronic Banking |
elektronisch: ~er Handel B2B |
commerce électronique B2B Source : weblmi.com |
elektronisch: den direkten Zugriff aus den XYZ- Anwendungen auf das ~e Archiv gewährleisten |
garantit aux applications XYZ, l'accès direct aux archives électroniques |
elektronisch: die ~e Kommunikation mit Geschäftspartnern einbinden |
inclure la communication électronique avec les partenaires commerciaux |
elektronisch: die Funktionen zur elektronischen Kommunikation allein |
les fonctions de communication électronique à elles seules |
elektronisch: die geplanten Bedarfe rechtzeitig und möglichst ~ mitteilen |
annoncer à temps et par voie électronique les besoins (qu'on a) planifiés |
elektronisch: Information ~ übermitteln |
transmettre l'information électroniquement |
elektronisch: standardisierte ~e Kommunikation |
communication électronique standardisée |
Empfehlung |
recommandation |
Ende: mit Version 2.5 ~ des Jahres ein umfassendes Upgrade erfahren haben |
avoir connu une mise à jour complète à la fin de l'année dernière, avec sa version 2.5 |
Endkunde: eine Ware an den ~n liefern |
livrer une marchandise au client final |
Endkunde: einen ~n mit einer Ware beliefern |
livrer une marchandise à un client final |
eng: sich noch ~er in die jeweilige Anwendung integrieren lassen |
pouvoir être encore plus étroitement intégré aux applications actives |
entscheiden: sich für ... ~ |
- choisir - arrêter ses choix sur |
entscheiden: sich für ein solches Fitnessprogramm ~ |
se décider à tirer profit d'un "programme de mise en forme" de ce genre |
entscheidend: ~es Merkmal dieses Lösungsansatzes |
caractéristique décisive de cette approche |
Entscheidung: die zentralen Kriterien bei der/unserer Software-~ sein |
être les critères fondamentaux de notre choix en ce qui concernait le logiciel |
Entscheidung: seine ~ treffen für |
arrêter ses choix sur |
entsprechen: damit entspricht das EBT nahezu dem Planwert von ... Mio |
l'EBT correspond donc quasiment aux ... millions d'euros prévisionnels |
entsprechen: im Geschäftsfeld ... wurde 2002 ein Umsatz von ... Mio. Euro (Vj. ...) erzielt, was einer Steigerung um ca. ... % entspricht |
dans le domaine du/de la/des ..., l'année 2002 a généré un chiffre d'affaires de ... millions d'euros (année précédente : ...), ce qui correspond à une augmentation d'environ ... % |
entsprechen: je Aktie (bei ... Aktien) entspricht das einem DVFA/SG-Ergebnis von ... Euro (Vj. ...) |
cela correspond à un résultat de ... euros par action (année précédente : ...) du DVFA/SG (pour ... actions) |
entsprechend: ein direkter Zugriff auf Umsatzstatistiken des gerade bearbeiteten Kunden per Klick auf ein ~es Icon in der Symbolleiste angeboten |
l'accès direct aux statistiques de vente du client concerné, mis à disposition à l'aide d'un bouton correspondant, inséré dans la barre d'outils |
entsprechend: eine stets den neuesten technischen und gesetzlichen Anforderungen ~e Software im Einsatz haben |
profiter à tout moment du service performant d'un logiciel conforme aux plus récentes exigences techniques et juridiques |
entwickeln: ein Konzept ~ |
développer un concept |
entwickeln: Strategien ~ |
développer des stratégies |
entwickelt: hoch ~es Logistiksystem |
système logistique sophistiqué |
Entwicklung |
développement |
Entwicklung: trotz kritischer Rahmenbedingungen, d.h. insbesondere einer weiterhin hohen Unsicherheit bei den mittelständischen Kunden über die konjunkturelle ~ |
malgré des conditions très difficiles, notamment concernant une incertitude toujours aussi importante pour les PME-PMI au sujet de l'évolution de la conjoncture |
Entwicklungschef |
responsable du développement |
Entwicklungsperspektive: nicht mehr die gewünschte ~ bieten |
ne plus offrir les perspectives d'avenir souhaitées |
e-Procurement: sich schnell an weitere e-Business- Anforderungen wie etwa ~ anpassen lassen |
pouvoir être rapidement adapté à d'autres exigences de l'e-business, comme e-procurement |
erfahren: mit Version 2.5 Ende des Jahres ein umfassendes Upgrade ~ haben |
avoir connu une mise à jour complète à la fin de l'année dernière, avec sa version 2.5 |
erfahrung: Projekt~ |
expérience faite au cours d'un projet/du projet/des projets |
erfassen: seine Aufträge über das Internet ~ |
passer ses commandes à l'aide d'Internet |
Erfassung: die ~ erfolgt zeitnah und unter Vermeidung von Doppelerfassung auf Seiten des Händlers |
la saisie se fait en temps réel et sans risque de double saisie de la part du négociant |
erfassung: Image-Beleg~ |
archivage des documents |
Erfolg |
- réussite - succès |
Erfolg: den Schlüssel zum ~ darstellen |
être la clé du succès |
Erfolg: der Schlüssel zum ~ für leistungsfähiges ... sind |
la clé du succès d'un(e) ... performant(e) se trouve dans |
erfolgen |
- se faire - se dérouler |
erfolgen: die Erfassung erfolgt zeitnah und unter Vermeidung von Doppelerfassung auf Seiten des Händlers |
la saisie se fait en temps réel et sans risque de double saisie de la part du négociant |
erfolgreich: ~e Kundenprozesse |
réussite des processus client |
Erfolgsfaktor: als ~ hat sich insbesondere die konsequente Fokussierung auf ... erwiesen |
c'est en particulier la concentration sur ... qui s'est avérée être un facteur de réussite |
erfolgsorientiert: etw. ~ steuern |
assurer la réussite de qc. par son contrôle continu |
erfolgt: die zu Jahresbeginn ~e vollständige Übernahme der ... |
l'intégration complète de ... au début de l'année |
erfüllen: wesentliche Voraussetzungen für die Softwareauswahl bei mittelständischen Unternehmen ~ |
remplir les conditions essentielles concernant le choix d'un logiciel par une PME-PMI |
erfüllen: wichtige Voraussetzungen ~ für |
remplir d'importantes conditions préalables pour |
Erfüllung: unabdingbare Voraussetzung zur ~ dieser Bedingungen ist |
pour satisfaire à ces critères, une condition absolue est |
ergänzend zu |
en complément de |
Ergebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit: das ~ (EBT) nach IAS verbesserte sich in 2002 um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) |
le résultat opérationnel (EBT) selon IAS s'est amélioré, en 2002, de ... %, pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
Ergebnis je Aktie: das ~ nach DVFA/SG beträgt ... Euro (Vj. ...) |
le résultat du DVFA/SG par action s'élève à ... euros (année précédente : ...) |
Ergebnis nach Steuern und Fremdanteilen: der Jahresüberschuss das ~ verbesserte sich von ... Mio. Euro auf ... Mio. Euro |
l'excédent annuel c'est-à-dire le résultat après impôt et participations s'est amélioré de ... à ... millions d'euros |
Ergebnis vor Steuern (EBT) |
résultat avant impôt (EBT) |
Ergebnis vor Steuern, Zinsen und Abschreibungen: das ~ (EBITDA) lag im ersten Quartal bei ... Mio. Euro (Vj. ...) |
au premier trimestre, le résultat avant impôts, intérêts et amortissement (EBITDA) s'élevait à environ ... millions d'euros (année précédente : ...) |
Ergebnis vor Steuern: das ~ (EBT) stieg auf ... Mio. Euro (Vj. ...) |
le résultat avant impôt (EBT) est passé à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
Ergebnis: das operative ~ (EBITDA) hat sich um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) verbessert |
le résultat opérationnel (EBITDA) s'est amélioré de ... % pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
Ergebnis: der Vorstand hält für das Gesamtjahr 2003 die Planziele bei Umsatz und ~ für erreichbar |
le comité directeur considère que les objectifs fixés en ce qui concerne le chiffre d'affaires et le résultat pourront être atteints |
Ergebnis: für das 2. Quartal wird eine spürbare Verbesserung des ~ses erwartet |
on s'attend à une nette amélioration du résultat au deuxième trimestre |
Ergebnis: mit einem erheblichen Plus bei Umsatz und ~ hat ... das Geschäftsjahr 2002 abgeschlossen |
... a clos l'exercice 2002 en augmentation importante pour son chiffre d'affaire et son résultat |
Ergebnis: operatives ~ (EBITDA) |
résultat opérationnel (EBITDA) |
Ergebnis: Umsatz und ~ im Rahmen der Erwartungen Stil: Titel |
chiffre d'affaires et résultat conformes aux prévisions |
Ergebnissteigerung: ... konnte somit eine zur Umsatzsteigerung überproportionale ~ erzielen |
... a donc réussi à obtenir une amélioration au delà du prévisionnel de son résultat par rapport à celle de son chiffre d'affaires |
Ergonomie und Flexibilität bei der Frontend-Gestaltung weiter erhöhen |
améliorer à nouveau l'ergonomie et la souplesse de la configuration front-end |
Ergonomie: höheres Maß an ~ und Flexibilität |
une ergonomie encore meilleure et une souplesse encore plus grande |
Ergonomie: hohes Maß an ~ und Flexibilität |
une ergonomie encore meilleure et une souplesse encore plus grande |
erheblich: ~e Vorteile bringt ... |
des avantages importants peuvent être obtenus par ... |
erheblich: damit konnten in einem schwierigen Marktumfeld ~e Steigerungsraten erzielt werden |
cela signifie que des améliorations substantielles ont pu être obtenues malgré une conjoncture difficile |
erheblich: die Marktposition und die Geschäftszahlen ~ verbessern |
améliorer considérablement sa position sur le marché ainsi que ses résultats |
erheblich: die vollständige Automatisierung von Geschäftsprozessen kann (auch) ~e Risiken mit sich bringen |
l'automatisation intégrale de processus commerciaux peut comporter des risques importants |
erheblich: zu ~en Problemen beim Lieferanten führen |
des problèmes considérables peuvent en être la conséquence auprès du fournisseur |
erhöhen: das EBITDA erhöhte sich um ... % von ... Mio. Euro auf ... Mio. Euro |
l'EBITDA augmentant de ... %, pour passer de ... à ... millions d'euros |
erhöhen: die Belegschaft gegenüber dem Vorjahr um ... Personen ~ |
renforcer ses effectifs de ... personnes par rapport à l'année précédente |
erhöhen: Ergonomie und Flexibilität bei der Frontend-Gestaltung weiter ~ |
améliorer à nouveau l'ergonomie et la souplesse de la configuration front-end |
erhöhen: im Geschäftsfeld Beratung erhöhte sich der Umsatz um ca. ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) |
dans le domaine des prestations le chiffre d'affaires a augmenté d'environ ... %, pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
Erhöhung des EBITDA um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) Stil: Tabelle |
augmentation de l'EBITDA de ... %, à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
erlauben: flexiblere Auswertungen ~ |
permettre de faire des analyses encore plus variées |
erleichtern: insgesamt wird durch die verbesserte Parametersteuerung die Umsetzung der jeweiligen Rückmeldestrategie erleichtert |
dans son ensemble, la définition des diverses stratégies de notification a été rendue plus aisée par l'amélioration du paramétrage |
Erleichterung: solche Schnellzugriffe stellen eine wesentliche ~ dar |
ce genre d'accès rapide présente un intérêt essentiel |
ermöglichen: durch die Client-/Server-Kommunikation via XML ermöglicht |
rendue possible par la technologie de communication client-serveur basée sur XML |
ermöglichen: ein Höchstmaß an Flexibilität bei der Frontend-Gestaltung ~ |
pouvoir proposer un maximum de souplesse et de possibilités de configuration du front-end |
ERP für den modernen Mittelstand |
ERP pour la PME-PMI moderne |
ERP-Dialog: die gesamten ~e inklusive der Navigation |
l'ensemble des dialogues ERP, navigation comprise |
ERP-Generation: neue ~ |
nouvelle génération de logiciel ERP |
ERP-Komplettlösung |
solution intégrée |
ERP-Lösung |
solution ERP |
ERP-Lösung: die bisher eingesetzte ~ |
la solution ERP en place |
ERP-Software |
logiciel ERP |
ERP-Software: das zentrale Kriterium für ~ sein |
être le critère essentiel pour tout logiciel ERP |
ERP-System |
système ERP |
ERP-System: durch Anbindung des ~s an Internet-Marktplätze |
par la connexion de l'ERP à des places de marché localisées sur Internet |
ERP-System: Einführung eines ~s, mit dem sich die Geschäftsprozesse durchgängig abbilden lassen |
mettre en uvre un système d'information de type ERP capable de modéliser les processus de l'entreprise et cela de façon cohérente |
ERP-System: es als Teil seiner Kernkompetenz ansehen, die Prozesse des ~s umfassend für das Internet zu öffnen |
considérer comme faisant partie de ses compétences fondamentales, l'ouverture complète des processus du système ERP vers Internet |
erreichbar: der Vorstand hält für das Gesamtjahr 2003 die Planziele bei Umsatz und Ergebnis für ~ |
le comité directeur considère que les objectifs fixés en ce qui concerne le chiffre d'affaires et le résultat pourront être atteints |
erreichen: alle Teilziele ~ |
atteindre tous les objectifs détaillés |
erreichen: da in etwa die Planung erreicht werden konnte |
comme les chiffres prévisionnels ont quasiment pu être atteints |
erreichen: den für 2003 geplanten Umsatz von 100 Mio. Euro ~ |
atteindre le chiffre d'affaires de 100 millions d'euros prévu pour 2003 |
erreichen: der Umsatz stieg um ca. ... Prozent gegenüber dem ersten Quartal 2002 und erreichte ... Mio. Euro |
Le chiffre d'affaires concernant la vente de matériel informatique a dépassé d'environ ... pourcent celui du premier trimestre 2002 pour atteindre ... millions d'euros |
erreichen: sich nur mit Hilfe von aufgabenspezifischen Speziallösungen ~ lassen |
ne pouvoir être obtenu qu'à l'aide de solutions spécialement conçues pour des tâches bien précises |
erreichen: Vorteile, die mit der Einführung einer ...-Lösung erreicht werden sollen |
résultats attendus de la mise en uvre d'une solution ... |
erringen: ... errang im vergangenen Jahr die führende Stellung unter den Vertriebspartnern für die Rechnerplattform ... |
... est devenu, l'année dernière, le premier partenaire commercial distribuant la plate-forme informatique ... |
Ersatz: Ersetzen |
remplacement |
erstellen: eine Webseite ~ |
créer une page Web |
erstmalig: der Anstieg ist fast ausschließlich auf die ~e Vollkonsolidierung von ... zurückzuführen |
l'augmentation est due presque exclusivement à la première consolidation complète de ... |
erstmals: die zum [Datum] übernommene ...-Software, deren Lizenz- und Wartungseinnahmen 2002 ~ vollständig eingeflossen sind |
logiciel ..., produit [nom du nouveau propriétaire] depuis le [date], dont les ventes de licences et de maintenance ont été intégrées pour la première fois en totalité en 2002 |
Ertragskraft: operative ~ |
rentabilité opérationnelle |
erwarten: für das 2. Quartal wird eine spürbare Verbesserung des Ergebnisses erwartet |
on s'attend à une nette amélioration du résultat au deuxième trimestre |
erwarten: von den einzelnen Kunden zu ~de Änderungswünsche |
probables désirs de modification des différents clients |
Erwartung: Umsatz und Ergebnis im Rahmen der ~en Stil: Titel |
chiffre d'affaires et résultat conformes aux prévisions |
erwartungsgemäß: ... hat das Jahr ... in sehr schwierigem Marktumfeld ~ begonnen |
dans un contexte commercial très difficile, [la société] ... a commencé l'année ... en conformité avec ses prévisions |
erwartungsgemäß: die Lizenzerlöse sind ~ gesunken, während die Wartungserlöse gestiegen sind |
le chiffre daffaires des licences a diminué comme prévu, tandis que le chiffre daffaires de la maintenance a, lui, augmenté |
erweisen: als Erfolgsfaktor hat sich insbesondere die konsequente Fokussierung auf ... erwiesen |
c'est en particulier la concentration sur ... qui s'est avérée être un facteur de réussite |
erweitern: die Anwendungen im Bereich der Produktion wurden ebenfalls um zusätzliche Funktionen, u.a. für die Fremdfertigung, erweitert |
le module de la gestion de production s'est vu lui aussi doté de fonctions complémentaires, notamment en ce qui concerne la gestion de la sous-traitance les applications ... se sont vues elles aussi ... |
erweitern: die Auswertungsmöglichkeiten ~ |
élargir les possibilités d'analyse |
erweitern: die Mechanismen der ... wurden im neuen Release erweitert |
les mécanismes de ... ont été élargis dans la nouvelle version |
erweitern: erweitert wurde auch das Instandhaltungsmodul |
des améliorations sont également intervenues dans le module de maintenance des machines |
erweitern: neue Funktionen für die Versandabwicklung ~ die Unterstützung für ... |
de nouvelles fonctions concernant la gestion de la logistique, offrent des outils encore plus puissants pour le traitement de |
erweitert: ~er Konsolidierungskreis |
élargissement du cadre des consolidations |
Erweiterung: ~en für Vertrieb und Logistik insbesondere in den Zielbranchen Lebensmittelindustrie und Großhandel Fachgebiet : Software |
des évolutions dans les domaines de la gestion des ventes et de la logistique, en particulier pour les domaines d'activité de l'agro-alimentaire et du commerce de gros |
Erweiterung: ~en in der Produktionssteuerung |
compléments concernant la gestion de production |
Erweiterung: ~en in der Produktionssteuerung |
compléments concernant la gestion de production |
Erweiterung: das neue Release 1.5 von ... trägt diesem Bedarf durch umfangreiche ~en Rechnung |
la nouvelle version 1.5 de ... prend en compte ces besoins en offrant des fonctions considérablement élargies |
Erweiterung: funktional bietet das neue Release wichtige ~en für ... |
sur un plan fonctionnel, la nouvelle version offre d'importantes évolutions dans les domaines de ... |
erwerben: Kooperation mit der ..., an welcher zum Jahresende 2001 eine Beteiligung erworben wurde |
coopération avec [l'entreprise] ..., après acquisition d'une participation fin 2001 |
erwirtschaften |
réaliser |
erzielen: ... konnte somit eine zur Umsatzsteigerung überproportionale Ergebnissteigerung ~ |
... a donc réussi à obtenir une amélioration au delà du prévisionnel de son résultat par rapport à celle de son chiffre d'affaires |
erzielen: damit konnten in einem schwierigen Marktumfeld erhebliche Steigerungsraten erzielt werden |
cela signifie que des améliorations substantielles ont pu être obtenues malgré une conjoncture difficile |
erzielen: einen hohen Anstieg um ca. ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) ~ |
réussir une forte augmentation d'environ ... %, pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
erzielen: im Geschäftsfeld ... wurde 2002 ein Umsatz von ... Mio. Euro (Vj. ...) erzielt, was einer Steigerung um ca. ... % entspricht |
dans le domaine du/de la/des ..., l'année 2002 a généré un chiffre d'affaires de ... millions d'euros (année précédente : ...), ce qui correspond à une augmentation d'environ ... % |
europäisch: ~es Verwaltungs- und Logistikzentrum |
centre administratif et logistique européen |
europäisch: Financials-Lösung, mit der sich die ~en Aktivitäten des XYZ-Konzerns in einem länderübergreifenden einheitlichen System abbilden lassen |
solution comptable (financials) capable de modéliser les activités européennes du groupe XYZ dans un système homogène englobant l'ensemble des pays concernés |
eventuell: aktiv auf ~ bestehende Kundenbedarfe reagieren |
répondre (activement) aux éventuels besoins des clients |
eventuell: damit können ~ vergessene Bestellungen nachgeholt werden |
cela permet de traiter des commandes éventuellement oubliées |
Expansionspolitik: bei seiner ~ setzt ... auf sehr sorgfältige Prüfung neuer Standorte |
dans sa politique d'expansion, ... mise sur une sélection rigoureuse de ses nouvelles implantations |
Experte: selbsternannte ~n |
"experts" |
Hans-Rudolf Hower 2003
Letzte Aktualisierung: 05.04.16