Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Deutsch-französische Unternehmensphraseologie <
Französische Sprache <
Romanische Sprachen <
Sprachen <
Themenkreise <
Willkommen
Ihr direkter Weg zum Wortschatz:
Wählen Sie den Anfangsbuchstaben der gesuchten Wendung |
Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge haben, schreiben Sie uns bitte!
|
Deutsch |
Français |
variabel: fixe und variable Anteile |
parties fixes et variables |
veralten: schnell ~ |
être vite dépassé |
Verantwortung: die ~ tragen für |
porter la responsabilité de |
verarbeiten: in einem Arbeitsgang unmittelbar in der Anlagenbuchhaltung verarbeitet werden können |
pouvoir, au choix, être traités immédiatement dans les immobilisations |
Verbandsabwicklungen |
gestion des filières |
Verbandsstruktur: die ~ einer Filialkette bei der Konditionenermittlung anders abbilden als in Auswertungen |
modéliser la structure d'un groupe de la grande distribution d'une certaine façon pour établir les conditions de ventes, et d'une autre façon pour faire des analyses statistiques |
verbessern: das Ergebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit (EBT) nach IAS verbesserte sich in 2002 um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) |
le résultat opérationnel (EBT) selon IAS s'est amélioré, en 2002, de ... %, pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
verbessern: das Ergebnis deutlich ~ |
améliorer nettement le/son résultat |
verbessern: das operative Ergebnis (EBITDA) hat sich um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) verbessert |
le résultat opérationnel (EBITDA) s'est amélioré de ... % pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
verbessern: den Kundenservice ~ |
améliorer le service de ses client |
verbessern: der Jahresüberschuss das Ergebnis nach Steuern und Fremdanteilen verbesserte sich von ... Mio. Euro auf ... Mio. Euro |
l'excédent annuel c'est-à-dire le résultat après impôt et participations s'est amélioré de ... à ... millions d'euros |
verbessern: die Marktposition und die Geschäftszahlen erheblich ~ |
améliorer considérablement sa position sur le marché ainsi que ses résultats |
verbessert: insgesamt wird durch die ~e Parametersteuerung die Umsetzung der jeweiligen Rückmeldestrategie erleichtert |
dans son ensemble, la définition des diverses stratégies de notification a été rendue plus aisée par l'amélioration du paramétrage |
Verbesserung des EBT um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) Stil: Tabelle |
amélioration de l'EBT de ... %, à ... millions d'euros (année précédente : ...) |
Verbesserung: für das 2. Quartal wird eine spürbare ~ des Ergebnisses erwartet |
on s'attend à une nette amélioration du résultat au deuxième trimestre |
verbinden: mit den jeweiligen Datensätzen ~ |
relier aux enregistrements respectifs |
Verbindung: mit ... in ~ mit ... sind XYZ-Anwender auch für die Anforderungen des ... gerüstet |
avec les ... combinés à ..., les utilisateurs de XYZ sont également préparés à assumer les exigences de |
Verbreitungsschwerpunkt: inzwischen bestehen ..., wobei der ~ bisher in ...deutschland liegt |
actuellement il existe, essentiellement dans le ... de l'Allemagne, ... |
Verfahren |
méthode |
verfolgen: eine Strategie/ein Ziel ~ |
poursuivre une stratégie/un objectif |
verfügbar |
disponible ; en stock |
verfügbar: das richtige Produkt zur richtigen Zeit in der richtigen Menge zum günstigsten Preis am richtigen Ort ~ haben |
avoir à disposition le bon produit en quantité suffisante au bon prix au bon endroit et au bon moment |
verfügbar: die Touren optimal auf die ~en Fahrzeuge verteilen |
optimiser la répartition des tournées sur les véhicules de transport disponibles |
Verfügbarkeit: die ~ sowie den Lieferstatus abfragen |
faire des interrogations concernant la disponibilité des articles ou l'état des livraisons d'une commande |
Verfügbarkeit: die permanente flächendeckende ~ des gesamten Sortiments gewährleisten |
garantit aux clients la constante disponibilité de toute la gamme des produits sur l'ensemble du marché |
verfügen: das Controllingsystem verfügt in Release 1.5 über eine neue Datenbankstruktur |
le système de contrôle de gestion (controlling) de la version 1.5 dispose d'une nouvelle structure de base de données |
verfügen: ein Unternehmen jederzeit in die Lage versetzen, über ... zu ~ |
permettre à l'entreprise de disposer à tout instant de |
verfügen: über beträchtliche Marktanteile insbesondere in ... ~ |
détenir une importante part du marché surtout en ... |
verfügen: über ein weltweites Servicenetz ~ |
disposer d'un réseau mondial au service de ses clients |
verfügen: über Produktionsstätten in ... sowie Verkaufsniederlassungen in ... ~ |
disposer de sites de production en/au(x) ... ainsi que de succursales de vente en/au(x) ... |
verfügen: über umfangreiche Controlling- und Reporting-Funktionalitäten ~ |
disposer d'importantes fonctionnalités dans les domaines du contrôle de gestion et du reporting |
Verfügung: die Aufträge dem Basissystem zur ~ stellen |
mettre les commandes à la disposition du système (de base) |
Verfügung: die Basisfunktionalitäten im e-Business in eigenen integrierten Komponenten zur ~ gestellt |
mettre à disposition les fonctionnalités de base du module e-business dans des composants intégrés appropriés |
Verfügung: zur ~ stellen |
mettre à disposition |
Verfügung: zusätzliche Funktionen für die Bearbeitung von Störungsmeldungen und von Zählermesswerten zur ~ stellen |
offrir des fonctions supplémentaires pour traiter les messages d'erreur et les résultats de mesure de production |
vergangen: ... errang im ~en Jahr die führende Stellung unter den Vertriebspartnern für die Rechnerplattform ... |
... est devenu, l'année dernière, le premier partenaire commercial distribuant la plate-forme informatique ... |
vergessen: damit können eventuell ~e Bestellungen nachgeholt werden |
cela permet de traiter des commandes éventuellement oubliées |
Vergütungsmodell |
modèle de rémunération |
Verhaltensweise: seine ~n verändern |
faire évoluer sa démarche |
Verkaufsniederlassung: über Produktionsstätten in ... sowie ~en in ... verfügen |
disposer de sites de production en/au(x) ... ainsi que de succursales de vente en/au(x) ... |
Verknüpfung: durch die Möglichkeit zu beliebiger ~ der Teilsysteme |
grâce à la possibilité de combiner les sous-systèmes à volonté |
Vermeidung: die Erfassung erfolgt zeitnah und unter ~ von Doppelerfassung auf Seiten des Händlers |
la saisie se fait en temps réel et sans risque de double saisie de la part du négociant |
Verpackung: Menge in der ~ |
quantité du lot |
Verrechnung: eine prozessorientierte ~ erfahren |
être l'objet d'une imputation tenant compte des processus |
Versandabwicklung: neue Funktionen für die ~ erweitern die Unterstützung für ... |
de nouvelles fonctions concernant la gestion de la logistique, offrent des outils encore plus puissants pour le traitement de |
Versandabwicklung: Optimierung der ~ Fachgebiet: Software |
optimisation de la gestion des expéditions |
Versandabwicklung: weitere wichtige Neuerungen bei der ~ bringt Release 3 von ... hinsichtlich |
toujours dans le domaine de la gestion des expéditions, la version 3 de ... apporte d'autres innovations importantes concernant |
Verschiebung: in vielen Fällen zur ~ von großen IT-Projekten führen |
c'est à cause de ... que les grands projets informatiques sont dans bien des cas reportés à plus tard |
verschieden: die Aufträge lassen sich flexibel den ~en Liefertouren zuordnen |
on peut assigner les commandes aux différentes tournées de façon très souple |
verschieden: ebenso werden individuelle Anforderungen der ~en Kunden wie z.B. Vorgaben zu ... berücksichtigt |
sont également prises en compte, les exigences individuelles des différents clients, comme par exemple, les prescriptions au sujet de |
versehentlich eingeben |
entrer par mégarde |
versehentliche Eingabe |
(besser verbal:) entrer par mégarde |
versetzen: ein Unternehmen jederzeit in die ~, über ... zu verfügen |
permettre à l'entreprise de disposer à tout instant de |
Version: mit ~ 2.5 Ende des Jahres ein umfassendes Upgrade erfahren haben |
avoir connu une mise à jour complète à la fin de l'année dernière, avec sa version 2.5 |
versorgen: per Nachtaustausch vom Zentrallager aus die Regionalläger ~ |
approvisionner toutes les nuits les plates-formes de stockage régionales à partir d'un stock central |
verteilen: die Touren optimal auf die verfügbaren Fahrzeuge ~ |
optimiser la répartition des tournées sur les véhicules de transport disponibles |
Vertrag |
contrat |
vertreten sein: in Deutschland durch 25 Niederlassungen flächendeckend ~ |
être présent sur tout le territoire allemand grâce à ses 25 succursales |
vertreten: die Meinung ~ |
soutenir |
Vertrieb |
service commercial |
Vertrieb: das aktuelle Release 1.5 von ABC, das Anfang des Jahres zum ~ freigegeben wurde |
l'actuelle version 1.5 de ABC, mise à disposition depuis le début de l'année |
Vertrieb: das neue Release 8.4, das zu Jahresbeginn 2004 zum ~ freigegeben wurde |
la nouvelle version 8.4, qui a été mise à disposition depuis le début de l'année 2004 |
Vertrieb: Erweiterungen für ~ und Logistik insbesondere in den Zielbranchen Lebensmittelindustrie und Großhandel Fachgebiet : Software |
des évolutions dans les domaines de la gestion des ventes et de la logistique, en particulier pour les domaines d'activité de l'agro-alimentaire et du commerce de gros |
Vertrieb: in ~ und Einkauf |
dans le domaine des ventes et des achats |
Vertrieb: integrierte Lösung in den Bereichen ~, Logistik, Einkauf, Rechnungswesen und Controlling |
solution intégrée couvrant l'administration des ventes, la logistique, les achats, la comptabilité et le controlling |
Vertrieb: integriertes System für ~, Lager, Einkauf und Produktion inklusive Maschineninstandhaltung |
système intégré pour la gestion des ventes, des stocks, des achats, de la production et de maintenance du parc machines |
Vertrieb: Supply Chain Management (Produktion, Logistik, ~ und Einkauf) |
Supply Chain Management (production, logistique, ventes et achats) |
Vertriebsaktivität |
opération promotionnelle |
Vertriebscontrolling |
controlling de distribution |
Vertriebscontrolling: Kostenrechnungssysteme (Kostenträger-, Kostenstellenrechnung, Projektcontrolling, ~ und Prozesskostenrechnung) |
comptabilité analytique (supports de coûts, centres de coûts, projet, canal de distribution et calcul du coût de production) |
Vertriebsfunktion: Logistik- und ~en |
fonctionnalités dans les domaines de la logistique et de l'administration des ventes |
Vertriebskanal: einen virtuellen ~ aufbauen |
créer un canal de distribution virtuel |
Vertriebskosten: die ~ senken |
diminuer les frais de distribution |
Vertriebsmitarbeiter: der Anrufplan liefert dem ~ Übersichten, um ... zu ... |
wenn vertrieblicher Kontext klar: le planning des appels fournit des listes qui permettent de ... |
Vertriebspartner: ... errang im vergangenen Jahr die führende Stellung unter den ~n für die Rechnerplattform ... |
... est devenu, l'année dernière, le premier partenaire commercial distribuant la plate-forme informatique ... |
Vertriebsunterstützung: Ausbau der ~ Fachgebiet: Software |
optimisation de la gestion des ventes |
Vertriebsweg |
canaux de distribution |
verursachen |
causer |
Verwaltungszentrum: europäisches Verwaltungs- und Logistikzentrum |
centre administratif et logistique européen |
Verwendung: durch die klare Trennung der Schichten Präsentation, Logik und Datenbank sowie die ~ von XML als Datenaustauschformat |
grâce à une séparation nette des couches concernant la représentation à l'écran, la logique des fonctions et la gestion de la base de données, ainsi qu'à l'utilisation du format d'échange de données XML |
via: durch die Client-/Server-Kommunikation ~ XML ermöglicht |
rendu possible par la technologie de communication client-serveur basée sur XML |
viele: insbesondere ~ zusätzliche Funktionalitäten für ... bieten |
offrir particulièrement un nombre élevé de nouvelles fonctionnalités pour ... |
Vielfaches an Umsatz |
multiple de chiffre d'affaires |
Vielzahl der in Frage kommenden Funktionen |
multitude des fonctions à prendre en considération |
Vielzahl: die Kommissionierung, die bei Lebensmittlern oft eine ~ von Aspekten in Betracht ziehen muss |
les expéditions, qui dans l'agro-alimentaire doit souvent prendre en compte une multitude d'aspects |
virtueller Marktplatz |
place de marché virtuelle |
virtueller Vertrieb |
" vente virtuelle " |
virtueller Vertriebskanal: einen virtuellen Vertriebskanal aufbauen |
créer un canal de distribution virtuel |
Vj.: der Konzernumsatz stieg um ... % Prozent auf ... Mio. Euro (Vj. ...). |
le chiffre d'affaire du groupe a augmenté de ... % pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...). |
Vollkonsolidierung: der Anstieg ist fast ausschließlich auf die erstmalige ~ von ... zurückzuführen |
l'augmentation est due presque exclusivement à la première consolidation complète de ... |
Vollkostenrechnung: Voll- und Teilkostenrechnung |
méthode du coût complet ou du coût partiel |
vollständig automatisierter Kunden-Lieferanten-Kommunikationsprozess im Rahmen von EDI |
processus entièrement automatisé de communication entre client et fournisseur dans le cadre d'EDI |
vollständig integrierte betriebswirtschaftliche Standardsoftware |
logiciel standard de gestion complètement intégré |
vollständig: ~e Übernahme der ... |
l'intégration complète de ... |
vollständig: den ~en Bericht für das 1. Quartal 2003 finden Sie im Internet |
vous trouverez le rapport complet pour le premier trimestre 2003 sur Internet |
vollständig: die ~e Automatisierung von Geschäftsprozessen kann (auch) erhebliche Risiken mit sich bringen |
l'automatisation intégrale de processus commerciaux peut comporter des risques importants |
vollständig: die vorhandenen Beratungskapazitäten konnten nicht ganz so ~ wie im Vorjahr ausgelastet werden |
les capacités en prestations n'ont pas pu être employées dans leur totalité par rapport à l'année précédente |
vollständig: die zum [Datum] übernommene ...-Software, deren Lizenz- und Wartungseinnahmen 2002 erstmals ~ eingeflossen sind |
logiciel ..., produit [nom du nouveau propriétaire] depuis le [date], dont les ventes de licences et de maintenance ont été intégrées pour la première fois en totalité en 2002 |
Volumen: ein ~ von rund 2 Mio. Euro für Softwarelizenzen und Beratungsleistungen |
un volume financier d'environ 2 millions d'euros en licences logiciel et prestations associées |
Volumen: zusammen bedeuten diese drei Aufträge ein ~ von rund 4 Mio. Euro |
l'ensemble de ces trois commandes constitue un volume financier d'environ 4 millions d'euros |
voraussetzen: natürlich setzt dies voraus |
cela suppose évidemment |
Voraussetzung: unabdingbare ~ zur Erfüllung dieser Bedingungen ist |
pour satisfaire à ces critères, une condition absolue est |
Voraussetzung: wesentliche ~en für die Softwareauswahl bei mittelständischen Unternehmen erfüllen |
remplir les conditions essentielles concernant le choix d'un logiciel par une PME-PMI |
Voraussetzung: wichtige ~en erfüllen für |
remplir d'importantes conditions préalables pour |
voraussichtlich |
probable(ment) |
vorbereiten: die Portierung auf weitere Plattformen, insbesondere Linux, wird vorbereitet |
l'adaptation à d'autres plates-formes, surtout Linux, est en préparation |
vorenthalten: dem Anwender moderne Möglichkeiten für die Geschäfts prozessoptimierung ~ |
refuser à l'utilisateur les possibilités modernes d'optimiser ses processus commerciaux |
Vorfeld: (bereits) im ~ |
(déjà) d'avance |
Vorgabe: ebenso werden individuelle Anforderungen der verschiedenen Kunden wie z.B. ~n zu ... berücksichtigt |
sont également prises en compte, les exigences individuelles des différents clients, comme par exemple, les prescriptions au sujet de |
Vorgang: die Benutzereingaben werden je nach zu meldendem ~ prozessabhängig eingefordert |
c'est en fonction du processus et de l'opération à notifier, que les utilisateurs pourront saisir leurs données |
vorgezogen: aufgrund ~er Marketingmaßnahmen |
par l'anticipation de certaines mesures de marketing |
vorhanden: aufgrund des ~en Auftragsbestands |
grâce au carnet de commandes |
vorhanden: die ~en Beratungskapazitäten konnten nicht ganz so vollständig wie im Vorjahr ausgelastet werden |
les capacités en prestations n'ont pas pu être employées dans leur totalité par rapport à l'année précédente |
Vorjahr, im ~ |
l'année précédente |
Vorjahr: der Konzernumsatz stieg um ... % Prozent auf ... Mio. Euro (Vorjahr ...). |
le chiffre d'affaire du groupe a augmenté de ... % pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...). |
Vorjahr: die Belegschaft gegenüber dem ~ um ... Personen erhöhen |
renforcer ses effectifs de ... personnes par rapport à l'année précédente |
Vorjahr: die vorhandenen Beratungskapazitäten konnten nicht ganz so vollständig wie im ~ ausgelastet werden |
les capacités en prestations n'ont pas pu être employées dans leur totalité par rapport à l'année précédente |
Vorjahresniveau: im ersten Quartal 1999 den Gesamtumsatz auf ~ bei ... Mio. Euro (Vj. ...) stabilisieren |
stabiliser son chiffre d'affaires du premier trimestre 1999 à ... millions d'euros, c.-à-d. au même niveau que l'année précédente (...) |
Vorjahresniveau: Umsatz mit ... Mio. Euro auf ~ Stil: Titel |
chiffre d'affaires de ... millions d'euros équivalent à celui de l'année précédente |
Vorjahresniveau: Zahlen, die sich am ~ orientieren |
chiffres fixés au vu de l'année précédente |
vorkonfigurieren: mit der neuen Komponente lassen sich Kommissionierpaletten komplett ~ |
grâce à de nouveaux composants, la préparation des palettes peut être complètement configurée à l'avance |
vorlegen: den Quartalsbericht ~ |
présenter ses résultats trimestriels |
Vorlieferant: Bestellung, selbst noch eine Bestellung bei einem ~en tätigen |
passer à son tour une commande à un autre fournisseur |
vornehmen: Fähigkeit, kurzfristige Anpassungen an geänderte Kundenbedürfnisse ~ zu können |
capacité de s'adapter rapidement aux besoins changeants des clients |
vorrätig: nicht genügend Rohmaterialien am Lager ~ haben |
n'ayant pas (gardé) assez de matières premières en stock |
vorschlagen: ... hat beschlossen, der Hauptversammlung die Zahlung einer Dividende in Höhe von ... Euro je Aktie vorzuschlagen |
... a décidé de proposer à l'assemblée générale des actionnaires le paiement d'un dividende de l'ordre de ... euros par action |
Vorstand |
comité directeur |
Vorstand: bei der Planung für das Jahr 2003 geht der ~ davon aus, dass ... |
dans ses prévisions pour l'année 2003, le comité directeur considère que ... |
Vorstand: der ~ hält für das Gesamtjahr 2003 die Planziele bei Umsatz und Ergebnis für erreichbar |
le comité directeur considère que les objectifs fixés en ce qui concerne le chiffre d'affaires et le résultat pourront être atteints |
Vorstandsvorsitzender |
président-directeur général |
Vorteil: ~e, die mit der Einführung einer ...-Lösung erreicht werden sollen |
résultats attendus de la mise en uvre d'une solution ... |
Vorteil: erhebliche ~e bringt |
des avantages importants peuvent être obtenus par |
vorziehen: aufgrund vorgezogener Marketingmaßnahmen |
par l'anticipation de certaines mesures de marketing |
Hans-Rudolf Hower 2003
Letzte Aktualisierung: 05.04.16