Pfeil: Sprung zur allgemeinen Startseite Pfeil: Sprung zu den französischen Seiten Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Französische Sprache

Deutsch-französische Unternehmensphraseologie V

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Deutsch-französische Unternehmensphraseologie < Französische Sprache < Romanische Sprachen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Ihr direkter Weg zum Wortschatz:

Wählen Sie den Anfangsbuchstaben der gesuchten Wendung
oder eines der angebotenen Themen!

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge haben, schreiben Sie uns bitte!

Lach und Lern

Wenn Sie mal über die französische Sprache gleichzeitig nachdenken und lachen wollen, dann lesen Sie doch mein Buch Zwischen Saurierpark und Zukunftsmusik!
Eine Kurzbeschreibung des Buchs finden Sie unter Meine Veröffentlichungen.

Deutsch

Français

variabel: fixe und variable Anteile

parties fixes et variables

veralten: schnell ~

être vite dépassé

Verantwortung: die ~ tragen für

porter la responsabilité de

verarbeiten: in einem Arbeitsgang unmittelbar in der Anlagenbuchhaltung verarbeitet werden können

pouvoir, au choix, être traités immédiatement dans les immobilisations

Verbandsabwicklungen

gestion des filières

Verbandsstruktur: die ~ einer Filialkette bei der Konditionenermittlung anders abbilden als in Auswertungen

modéliser la structure d'un groupe de la grande distribution d'une certaine façon pour établir les conditions de ventes, et d'une autre façon pour faire des analyses statistiques

verbessern: das Ergebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit (EBT) nach IAS verbesserte sich in 2002 um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...)

le résultat opérationnel (EBT) selon IAS s'est amélioré, en 2002, de ... %, pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...)

verbessern: das Ergebnis deutlich ~

améliorer nettement le/son résultat

verbessern: das operative Ergebnis (EBITDA) hat sich um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...) verbessert

le résultat opérationnel (EBITDA) s'est amélioré de ... % pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...)

verbessern: den Kundenservice ~

améliorer le service de ses client

verbessern: der Jahresüberschuss – das Ergebnis nach Steuern und Fremdanteilen – verbesserte sich von ... Mio. Euro auf ... Mio. Euro

l'excédent annuel – c'est-à-dire le résultat après impôt et participations – s'est amélioré de ... à ... millions d'euros

verbessern: die Marktposition und die Geschäftszahlen erheblich ~

améliorer considérablement sa position sur le marché ainsi que ses résultats

verbessert: insgesamt wird durch die ~e Parametersteuerung die Umsetzung der jeweiligen Rückmeldestrategie erleichtert

dans son ensemble, la définition des diverses stratégies de notification a été rendue plus aisée par l'amélioration du paramétrage

Verbesserung des EBT um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...)

Stil: Tabelle

amélioration de l'EBT de ... %, à ... millions d'euros (année précédente :  ...)

Verbesserung: für das 2. Quartal wird eine spürbare ~ des Ergebnisses erwartet

on s'attend à une nette amélioration du résultat au deuxième trimestre

verbinden: mit den jeweiligen Datensätzen ~

relier aux enregistrements respectifs

Verbindung: mit ... in ~ mit ... sind XYZ-Anwender auch für die Anforderungen des ... gerüstet

avec les ... combinés à ..., les utilisateurs de XYZ sont également préparés à assumer les exigences de

Verbreitungsschwerpunkt: inzwischen bestehen ..., wobei der ~ bisher in ...deutschland liegt

actuellement il existe, essentiellement dans le ... de l'Allemagne, ...

Verfahren

méthode

verfolgen: eine Strategie/ein Ziel ~

poursuivre une stratégie/un objectif

verfügbar

disponible ; en stock

verfügbar: das richtige Produkt zur richtigen Zeit in der richtigen Menge zum günstigsten Preis am richtigen Ort ~ haben

avoir à disposition le bon produit en quantité suffisante au bon prix au bon endroit et au bon moment

verfügbar: die Touren optimal auf die ~en Fahrzeuge verteilen

optimiser la répartition des tournées sur les véhicules de transport disponibles

Verfügbarkeit: die ~ sowie den Lieferstatus abfragen

faire des interrogations concernant la disponibilité des articles ou l'état des livraisons d'une commande

Verfügbarkeit: die permanente flächendeckende ~ des gesamten Sortiments gewährleisten

garantit aux clients la constante disponibilité de toute la gamme des produits sur l'ensemble du marché

verfügen: das Controllingsystem verfügt in Release 1.5 über eine neue Datenbankstruktur

le système de contrôle de gestion (controlling) de la version 1.5 dispose d'une nouvelle structure de base de données

verfügen: ein Unternehmen jederzeit in die Lage versetzen, über ... zu ~

permettre à l'entreprise de disposer à tout instant de

verfügen: über beträchtliche Marktanteile insbesondere in ... ~

détenir une importante part du marché surtout en ...

verfügen: über ein weltweites Servicenetz ~

disposer d'un réseau mondial au service de ses clients

verfügen: über Produktionsstätten in ... sowie Verkaufsniederlassungen in ... ~

disposer de sites de production en/au(x) ... ainsi que de succursales de vente en/au(x) ...

verfügen: über umfangreiche Controlling- und Reporting-Funktionalitäten ~

disposer d'importantes fonctionnalités dans les domaines du contrôle de gestion et du reporting

Verfügung: die Aufträge dem Basissystem zur ~ stellen

mettre les commandes à la disposition du système (de base)

Verfügung: die Basisfunktionalitäten im e-Business in eigenen integrierten Komponenten zur ~ gestellt

mettre à disposition les fonctionnalités de base du module e-business dans des composants intégrés appropriés

Verfügung: zur ~ stellen

mettre à disposition

Verfügung: zusätzliche Funktionen für die Bearbeitung von Störungsmeldungen und von Zählermesswerten zur ~ stellen

offrir des fonctions supplémentaires pour traiter les messages d'erreur et les résultats de mesure de production

vergangen: ... errang im ~en Jahr die führende Stellung unter den Vertriebspartnern für die Rechnerplattform ...

... est devenu, l'année dernière, le premier partenaire commercial distribuant la plate-forme  informatique ...

vergessen: damit können eventuell ~e Bestellungen nachgeholt werden

cela permet de traiter des commandes éventuellement oubliées

Vergütungsmodell

modèle de rémunération

Verhaltensweise: seine ~n verändern

faire évoluer sa démarche

Verkaufsniederlassung: über Produktionsstätten in ... sowie ~en in ... verfügen

disposer de sites de production en/au(x) ... ainsi que de succursales de vente en/au(x) ...

Verknüpfung: durch die Möglichkeit zu beliebiger ~ der Teilsysteme

grâce à la possibilité de combiner les sous-systèmes à volonté

Vermeidung: die Erfassung erfolgt zeitnah und unter ~ von Doppelerfassung auf Seiten des Händlers

la saisie se fait en temps réel et sans risque de double saisie de la part du négociant

Verpackung: Menge in der ~

quantité du lot

Verrechnung: eine prozessorientierte ~ erfahren

être l'objet d'une imputation tenant compte des processus

Versandabwicklung: neue Funktionen für die ~ erweitern die Unterstützung für ...

de nouvelles fonctions concernant la gestion de la logistique, offrent des outils encore plus puissants pour le traitement de

Versandabwicklung: Optimierung der ~

Fachgebiet: Software

optimisation de la gestion des expéditions

Versandabwicklung: weitere wichtige Neuerungen bei der ~ bringt Release 3 von ... hinsichtlich

toujours dans le domaine de la gestion des expéditions, la version 3 de ... apporte d'autres innovations importantes concernant

Verschiebung: in vielen Fällen zur ~ von großen IT-Projekten führen

c'est à cause de ... que les grands projets informatiques sont dans bien des cas reportés à plus tard

verschieden: die Aufträge lassen sich flexibel den ~en Liefertouren zuordnen

on peut assigner les commandes aux différentes tournées de façon très souple

verschieden: ebenso werden individuelle Anforderungen der ~en Kunden wie z.B. Vorgaben zu ... berücksichtigt

sont également prises en compte, les exigences individuelles des différents clients, comme par exemple, les prescriptions au sujet de

versehentlich eingeben

entrer par mégarde

versehentliche Eingabe

(besser verbal:) entrer par mégarde

versetzen: ein Unternehmen jederzeit in die ~, über ... zu verfügen

permettre à l'entreprise de disposer à tout instant de

Version: mit ~ 2.5 Ende des Jahres ein umfassendes Upgrade erfahren haben

avoir connu une mise à jour complète à la fin de l'année dernière, avec sa version 2.5

versorgen: per Nachtaustausch vom Zentrallager aus die Regionalläger ~

approvisionner toutes les nuits les plates-formes de stockage régionales à partir d'un stock central

verteilen: die Touren optimal auf die verfügbaren Fahrzeuge ~

optimiser la répartition des tournées sur les véhicules de transport disponibles

Vertrag

contrat

vertreten sein: in Deutschland durch 25 Niederlassungen flächendeckend ~

être présent sur tout le territoire allemand grâce à ses 25 succursales

vertreten: die Meinung ~

soutenir

Vertrieb

service commercial

Vertrieb: das aktuelle Release 1.5 von ABC, das Anfang des Jahres zum ~ freigegeben wurde

l'actuelle version 1.5 de ABC, mise à disposition depuis le début de l'année

Vertrieb: das neue Release 8.4, das zu Jahresbeginn 2004 zum ~ freigegeben wurde

la nouvelle version 8.4, qui a été mise à disposition depuis le début de l'année 2004

Vertrieb: Erweiterungen für ~ und Logistik insbesondere in den Zielbranchen Lebensmittelindustrie und Großhandel

Fachgebiet : Software

des évolutions dans les domaines de la gestion des ventes et de la logistique, en particulier pour les domaines d'activité de l'agro-alimentaire et du commerce de gros

Vertrieb: in ~ und Einkauf

dans le domaine des ventes et des achats

Vertrieb: integrierte Lösung in den Bereichen ~, Logistik, Einkauf, Rechnungswesen und Controlling

solution intégrée couvrant l'administration des ventes, la logistique, les achats, la comptabilité et le controlling

Vertrieb: integriertes System für ~, Lager, Einkauf und Produktion inklusive Maschineninstandhaltung

système intégré pour la gestion des ventes, des stocks, des achats, de la production et de  maintenance du parc machines

Vertrieb: Supply Chain Management (Produktion, Logistik, ~ und Einkauf)

Supply Chain Management (production, logistique, ventes et achats)

Vertriebsaktivität

opération promotionnelle

Ver­triebscontrolling

controlling de distribution

Vertriebscontrolling: Kostenrechnungssysteme (Kostenträger-, Kostenstellenrechnung, Projektcontrolling, ~ und Prozesskostenrechnung)

comptabilité analytique (supports de coûts, centres de coûts, projet, canal de distribution et calcul du coût de production)

Vertriebsfunktion: Logistik- und ~en

fonctionnalités dans les domaines de la logistique et de l'administration des ventes

Vertriebskanal: einen virtuellen ~ aufbauen

créer un canal de distribution virtuel

Vertriebskosten: die ~ senken

diminuer les frais de distribution

Vertriebsmitarbeiter: der Anrufplan liefert dem ~ Übersichten, um ... zu ...

wenn vertrieblicher Kontext klar:

le planning des appels fournit des listes qui permettent de ...

Vertriebspartner: ... errang im vergangenen Jahr die führende Stellung unter den ~n für die Rechnerplattform ...

... est devenu, l'année dernière, le premier partenaire commercial distribuant la plate-forme  informatique ...

Vertriebsunterstützung: Ausbau der ~

Fachgebiet: Software

optimisation de la gestion des ventes

Vertriebsweg

canaux de distribution

verursachen

causer

Verwaltungszentrum: europäisches Verwaltungs- und Logistikzentrum

centre administratif et logistique européen

Verwendung: durch die klare Trennung der Schichten Präsentation, Logik und Datenbank sowie die ~ von XML als Datenaustauschformat

grâce à une séparation nette des couches concernant la représentation à l'écran, la logique des fonctions et la gestion de la base de données, ainsi qu'à l'utilisation du format d'échange de données XML

via: durch die Client-/Server-Kommunikation ~ XML ermöglicht

rendu possible par la technologie de communication client-serveur basée sur XML

viele: insbesondere ~ zusätzliche Funktionalitäten für ... bieten

offrir particulièrement un nombre élevé de nouvelles fonctionnalités pour ...

Vielfaches an Umsatz

multiple de chiffre d'affaires

Vielzahl der in Frage kommenden Funktionen

multitude des fonctions à prendre en considération

Vielzahl: die Kommissionierung, die bei Lebensmittlern oft eine ~ von Aspekten in Betracht ziehen muss

les expéditions, qui dans l'agro-alimentaire doit souvent prendre en compte une multitude d'aspects

virtueller Marktplatz

place de marché virtuelle

virtueller Vertrieb

" vente virtuelle "

virtueller Vertriebskanal: einen virtuellen Vertriebskanal aufbauen

créer un canal de distribution virtuel

Vj.: der Konzernumsatz stieg um ... % Prozent auf ... Mio. Euro (Vj. ...).

le chiffre d'affaire du groupe a augmenté de ... % pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...).

Vollkonsolidierung: der Anstieg ist fast ausschließlich auf die erstmalige ~ von ... zurückzuführen

l'augmentation est due presque exclusivement à la première consolidation complète de ...

Vollkostenrechnung: Voll- und Teilkostenrechnung

méthode du coût complet ou du coût partiel

vollständig automatisierter Kunden-Lieferanten-Kommunikationsprozess im Rahmen von EDI

processus entièrement automatisé de communication entre client et fournisseur dans le cadre d'EDI

vollständig integrierte betriebswirtschaftliche Standardsoftware

logiciel standard de gestion complètement intégré

vollständig: ~e Übernahme der ...

l'intégration complète de ...

vollständig: den ~en Bericht für das 1. Quartal 2003 finden Sie im Internet

vous trouverez le rapport complet pour le premier trimestre 2003 sur Internet

vollständig: die ~e Automatisierung von Geschäftsprozessen kann (auch) erhebliche Risiken mit sich bringen

l'automatisation intégrale de processus commerciaux peut comporter des risques importants

vollständig: die vorhandenen Beratungskapazitäten konnten nicht ganz so ~ wie im Vorjahr ausgelastet werden

les capacités en prestations n'ont pas pu être employées dans leur totalité par rapport à l'année précédente

vollständig: die zum [Datum] übernommene ...-Software, deren Lizenz- und Wartungseinnahmen 2002 erstmals ~ eingeflossen sind

logiciel ..., produit [nom du nouveau propriétaire] depuis le [date], dont les ventes de licences et de maintenance ont été intégrées pour la première fois en totalité en 2002

Volumen: ein ~ von rund 2 Mio. Euro für Softwarelizenzen und Beratungsleistungen

un volume financier d'environ 2 millions d'euros en licences logiciel et prestations associées

Volumen: zusammen bedeuten diese drei Aufträge ein ~ von rund 4 Mio. Euro

l'ensemble de ces trois commandes constitue un volume financier d'environ 4 millions d'euros

voraussetzen: natürlich setzt dies voraus

cela suppose évidemment

Voraussetzung: unabdingbare ~ zur Erfüllung dieser Bedingungen ist

pour satisfaire à ces critères, une condition absolue est

Voraussetzung: wesentliche ~en für die Softwareauswahl bei mittelständischen Unternehmen erfüllen

remplir les conditions essentielles concernant le choix d'un logiciel par une PME-PMI

Voraussetzung: wichtige ~en erfüllen für

remplir d'importantes conditions préalables pour

voraussichtlich

probable(ment)

vorbereiten: die Portierung auf weitere Plattformen, insbesondere Linux, wird vorbereitet

l'adaptation à d'autres plates-formes, surtout Linux, est en préparation

vorenthalten: dem Anwender moderne Möglichkeiten für die Geschäfts prozessoptimierung ~

refuser à l'utilisateur les possibilités modernes d'optimiser ses processus commerciaux

Vorfeld: (bereits) im ~

(déjà) d'avance

Vorgabe: ebenso werden individuelle Anforderungen der verschiedenen Kunden wie z.B. ~n zu ... berücksichtigt

sont également prises en compte, les exigences individuelles des différents clients, comme par exemple, les prescriptions au sujet de

Vorgang: die Benutzereingaben werden je nach zu meldendem ~ prozess­abhängig eingefordert

c'est en fonction du processus et de l'opération à notifier, que les utilisateurs pourront saisir leurs données

vorgezogen: aufgrund ~er Marketingmaßnahmen

par l'anticipation de certaines mesures de marketing

vorhanden: aufgrund des ~en Auftragsbestands

grâce au carnet de commandes

vorhanden: die ~en Beratungskapazitäten konnten nicht ganz so vollständig wie im Vorjahr ausgelastet werden

les capacités en prestations n'ont pas pu être employées dans leur totalité par rapport à l'année précédente

Vorjahr, im ~

l'année précédente

Vorjahr: der Konzernumsatz stieg um ... % Prozent auf ... Mio. Euro (Vorjahr ...).

le chiffre d'affaire du groupe a augmenté de ... % pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...).

Vorjahr: die Belegschaft gegenüber dem ~ um ... Personen erhöhen

renforcer ses effectifs de ... personnes par rapport à l'année précédente

Vorjahr: die vorhandenen Beratungskapazitäten konnten nicht ganz so vollständig wie im ~ ausgelastet werden

les capacités en prestations n'ont pas pu être employées dans leur totalité par rapport à l'année précédente

Vorjahresniveau: im ersten Quartal 1999 den Gesamtumsatz auf ~ bei ... Mio. Euro (Vj. ...) stabilisieren

stabiliser son chiffre d'affaires du premier trimestre 1999 à ... millions d'euros, c.-à-d. au même niveau que l'année précédente (...)

Vorjahresniveau: Umsatz mit ... Mio. Euro auf ~

Stil: Titel

chiffre d'affaires de ... millions d'euros équivalent à celui de l'année précédente

Vorjahresniveau: Zahlen, die sich am ~ orientieren

chiffres fixés au vu de l'année précédente

vorkonfigurieren: mit der neuen Komponente lassen sich Kommissionierpaletten komplett ~

grâce à de nouveaux composants, la préparation des palettes peut être complètement configurée à l'avance

vorlegen: den Quartalsbericht ~

présenter ses résultats trimestriels

Vorlieferant: Bestellung, selbst noch eine Bestellung bei einem ~en tätigen

passer à son tour une commande à un autre fournisseur

vornehmen: Fähigkeit, kurzfristige Anpassungen an geänderte Kundenbedürfnisse ~ zu können

capacité de s'adapter rapidement aux besoins changeants des clients

vorrätig: nicht genügend Rohmaterialien am Lager ~ haben

n'ayant pas (gardé) assez de matières premières en stock

vorschlagen: ... hat beschlossen, der Hauptversammlung die Zahlung einer Dividende in Höhe von ... Euro je Aktie vorzuschlagen

... a décidé de proposer à l'assemblée générale des actionnaires le paiement d'un dividende de l'ordre de ... euros par action

Vorstand

comité directeur

Vorstand: bei der Planung für das Jahr 2003 geht der ~ davon aus, dass ...

dans ses prévisions pour l'année 2003, le comité directeur considère que ...

Vorstand: der ~ hält für das Gesamtjahr 2003 die Planziele bei Umsatz und Ergebnis für erreichbar

le comité directeur considère que les objectifs fixés en ce qui concerne le chiffre d'affaires et le résultat pourront être atteints

Vorstandsvorsitzender

président-directeur général

Vorteil: ~e, die mit der Einführung einer ...-Lösung erreicht werden sollen

résultats attendus de la mise en œuvre d'une solution ...

Vorteil: erhebliche ~e bringt

des avantages importants peuvent être obtenus par

vorziehen: aufgrund vorgezogener Marketingmaßnahmen

par l'anticipation de certaines mesures de marketing

Hans-Rudolf Hower 2003

up

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 05.04.16