Pfeil: Sprung zur allgemeinen Startseite Pfeil: Sprung zu den französischen Seiten Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Französische Sprache

Deutsch-französische Unternehmensphraseologie B

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Deutsch-französische Unternehmensphraseologie < Französische Sprache < Romanische Sprachen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Wählen Sie den Anfangsbuchstaben der gesuchten Wendung
oder eines der angebotenen Themen!

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge haben, schreiben Sie uns bitte!

Lach und Lern

Wenn Sie mal über die französische Sprache gleichzeitig nachdenken und lachen wollen, dann lesen Sie doch mein Buch Zwischen Saurierpark und Zukunftsmusik!
Eine Kurzbeschreibung des Buchs finden Sie unter Meine Veröffentlichungen.

Deutsch

Français

Backend-System

système "backend"

Banking: automatisierter Zahlungsverkehr durch Electronic ~

transactions financières automatisées par Electronic Banking

Barcode: Auszeichnung aller Warensendungen mit einem ~ auf Basis der Norm EAN128

application sur toutes les livraisons de marchandise, d’un code-barre suivant la norme EAN128

Basel II: für die Anforderungen gerüstet, die ein quantitatives Rating gemäß ~ stellt

préparé à assumer les exigences d’un rating quantitatif conforme à Bâle II

basieren: ~d auf einem Abgleich zwischen den geplanten Bestellungen und den tatsächlichen Auftragseingängen

en comparant les commandes prévues avec les commandes effectives

Basis: auf ~ moderner Softwaretechnologie

grâce à une technologie informatique moderne

Basis: Auszeichnung aller Warensendungen mit einem Barcode auf ~ der Norm EAN128

application sur toutes les livraisons de marchandise, d’un code-barre suivant la norme EAN128

Basis: die ~ legen für …

jeter les bases de …

Basis: Geschäftsvorfälle mit anderen DV-Systemen auf ~ des Nachrichtenstandards EDI austauschen

échanger des données commerciales avec d’autres systèmes informatiques sur la base d’un standard d’échange de données constitué par l’Electronic Data Interchange (EDI)

Basis: moderne Softwaretechnologie bildet die ~ von ...

une technologie moderne forme la base de …

Basisfunktionalität: die ~en im e-Business in eigenen integrierten Komponenten zur Verfügung gestellt

mettre à disposition les fonctionnalités de base du module e-business dans des composants intégrés appropriés

Basissystem: die Aufträge dem ~ zur Verfügung stellen

mettre les commandes à la disposition du système de base

Baugruppe: durch weitere Differenzierung der Fremdfertigungsaufträge auf den Ebenen Arbeitsgang und ~ ...

une différenciation plus grande des contrats de production en sous-traitance, aux niveaux de la phase de travail et du sous-assemblage,  permet de …

Baumarktkette: Financials-Lösung für eine ~

solution financière moderne pour un réseau d’hypermarchés d’outillage et de matériaux de construction

bearbeiten: ein direkter Zugriff auf Umsatzstatistiken des gerade bearbeiteten Kunden per Klick auf ein entsprechendes Icon in der Symbolleiste angeboten

l’accès direct aux statistiques de vente du client concerné, mis à disposition à l’aide d’un bouton correspondant, inséré dans la barre d’outils

bearbeiten: Großhandelsunternehmen, die täglich Hunderte von Aufträgen ~

les entreprises de commerce de gros, qui traitent des centaines de commandes par jour

Bearbeitung: zusätzliche Funktionen für die ~ von Störungsmeldungen und von Zählermesswerten zur Verfügung stellen

offrir des fonctions supplémentaires pour traiter les messages d’erreur et les résultats de mesure de production

Bedarf der Kunden

- besoins des clients

- demande des client

Bedarf: das neue Release 1.5 von ... trägt diesem ~ durch umfangreiche Erweiterungen Rechnung

la nouvelle version 1.5 de … prend en compte ces besoins en offrant des fonctions considérablement élargies

Bedarf: die Daten im Client nach ~ strukturieren

structurer les données au niveau du client selon les besoins

Bedarf: die geplanten ~e rechtzeitig und möglichst elektronisch mitteilen

annoncer à temps et par voie électronique les besoins (qu’on a) planifiés

bedeuten: zusammen ~ diese drei Aufträge ein Volumen von rund 4 Mio. Euro

l’ensemble de ces trois commandes constitue un volume financier d’environ 4 millions d’euros

Bedeutung beimessen: der Warenlogistik eine ganz besondere ~

mettre un accent particulier sur la logistique des marchandises

bedienen: unterschiedliche Anforderungen ~

répondre à des demandes variées

Bedienung eines Internet-Marktplatzes mit XML-Daten

transfert de données XML pour une place de marché Internet

Bedienung: mögliche Fehlerquellen in der ~ ausschließen

Fachgebiet: Dateneingabe

éviter d’éventuelles sources d’erreur de saisie

Bedingung: trotz der anhaltend schwierigen ~en

malgré des conditions restant difficiles

Bedingung: unabdingbare Voraussetzung zur Erfüllung dieser ~en ist

pour satisfaire à ces critères, une condition absolue est

bedürfen: es bedarf integrierter moderner Planungs- und Dispositionsfunktionen

il faut l’intégration de fonctions modernes de planification et d’ordonnancement

beginnen: ... hat das Jahr ... in sehr schwierigem Marktumfeld erwartungsgemäß begonnen

dans un contexte commercial très difficile, [la société] ... a commencé l’année ... en conformité avec ses prévisions

bei genauerer Betrachtung

à regarder de plus près

bei: der operative Cash Flow lag im ersten Quartal 2003 ~ ... Mio. Euro

le cash-flow opérationnel se situait à environ ... millions d’euros pour le premier trimestre 2003

bei: der Vorstand hält für das Gesamtjahr 2003 die Planziele ~ Umsatz und Ergebnis für erreichbar

le comité directeur considère que les objectifs fixés en ce qui concerne le chiffre d’affaires et le résultat pourront être atteints

beimessen: der Warenlogistik eine ganz besondere Bedeutung ~

mettre un accent particulier sur la logistique des marchandises

Beispiel: ebenso werden individuelle Anforderungen der verschiedenen Kunden wie z.B. Vorgaben zu ... berücksichtigt

sont également prises en compte, les exigences individuelles des différents clients, comme par exemple, les prescriptions au sujet de

Beispiel: gutes ~

bel exemple

Beispiel: so finden z.B. die Mindesthaltbarkeiten und Restlaufzeiten Berücksichtigung

avec une prise en compte, par exemple, des dates de péremptions et des durées résiduelles

Beitrag: einen wichtigen ~ zu dieser Steigerung leistete ...

cette amélioration comprend une importante contribution du/de la/des ...

belaufen: das DVFA-Ergebnis beläuft sich auf ... Mio. Euro (Vj. ...)

le résultat du DVFA s’élève à ... millions d’euros (année précédente : ...)

beleben: das Lizenzgeschäft in schwierigem Marktumfeld ~

stimuler la vente de licences dans cette conjoncture difficile

Beleg: ~e aus der Finanzbuchhaltung

des éléments de la comptabilité générale

Beleg: Image-~erfassung

archivage des documents

beleglos: Einführung bzw. Optimierung der Lieferkette hin zu ~en Geschäftsprozessabwicklungen

la mise en œuvre ou l’optimisation de la chaîne de livraison dans le but d’un déroulement sans pièces justificatives des processus commerciaux

Belegschaft: die ~ gegenüber dem Vorjahr um ... Personen erhöhen

ren­forcer ses effectifs de … personnes par rapport à l’année précédente

beliebig: durch die Möglichkeit zu ~er Verknüpfung der Teilsysteme

grâce à la possibilité de combiner les sous-systèmes à volonté

beliefern: einen Endkunden mit einer Ware ~

livrer une marchandise à un client final

Benutzereingabe: die ~n werden je nach zu meldendem Vorgang prozess­abhängig eingefordert

c’est en fonction du processus et de l’opération à notifier, que les utilisateurs pourront saisir leurs données

Beratung

- prestations associées

- prestations

- conseils

Beratung: im Geschäftsfeld ~ – dazu gehören Beratungs- und Implementierungsleistungen zur Einführung und Betreuung der Standardsoftware –

dans le domaine des prestations – qui comprend le conseil au client et les travaux de mise en œuvre du logiciel standard –

Beratung: zum anderen habe die Kompetenz und die örtliche Nähe der ~ für ... gesprochen

de plus la compétence et la proximité géographique des intervenants étaient autant d’arguments en faveur de ...

Beratungskapazität: die vorhandenen ~en konnten nicht ganz so vollständig wie im Vorjahr ausgelastet werden

les capacités en prestations n’ont pas pu être employées dans leur totalité par rapport à l’année précédente

Beratungskompetenz: hohe ~ der Mitarbeiter

une grande compétence des conseillers client

Beratungsleistung: ein Volumen von rund 2 Mio. Euro für Software lizenzen und ~en

un volume financier d’environ 2 millions d’euros en licences logiciel et prestations associées

Beratungsleistung: es besteht eine kontinuierliche Nachfrage nach ~en

car il existe une demande continuelle de prestations associées

Beratungsleistung: im Geschäftsfeld Beratung – dazu gehören Beratungs- und Implementierungsleistungen zur Einführung und Betreuung der Standardsoftware –

dans le domaine des prestations – qui comprend le conseil au client et les travaux de mise en œuvre du logiciel standard –

Beratungsleistung: umfassende ~en

toute une gamme de prestations associées

Beratungsumsatz: der ~ sank somit nur geringfügig

ce chiffre d’affaires n’a donc baissé que de façon insignifiante

Bereich

- domaine [Tätigkeitsgebiet]

- département [Abteilung]

Bereich: Branchenfunktionalitäten sind insbesondere im ~ des Supply Chain Management gefordert

les fonctionnalités spécifiques des branches d’activité sont une exigence particulièrement importante dans le domaine du Supply Chain Management

Bereich: den Schwerpunkt im ~ F&E bildete ...

dans le domaine de la recherche et du développement, l’accent était mis sur ...

Bereich: der Umsatz im ~ Standardsoftware – er umfasst Lizenzerlöse und Wartungsgebühren – lag bei ... Mio. Euro (Vj. ...)

le chiffre d’affaires concernant le logiciel standard, qui comprend la vente de licences et de maintenance, s’élevait à environ ... millions d’euros (année précédente : ...)

Bereich: die Anwendungen im ~ der Produktion wurden ebenfalls um zusätzliche Funktionen, u.a. für die Fremdfertigung, erweitert

le module de la gestion de production s’est vu lui aussi doté de fonctions complémentaires, notamment en ce qui concerne la gestion de la sous-traitance

les applications … se sont vues elles aussi …

Bereich: die Module von ... im ~ Controlling unterstützen ...

Dans le domaine du contrôle de gestion, les modules de ... peuvent prendre en compte ...

Bereich: die Portierung von ... auf die Windows-Plattform wurde im ~ der ...-Anwendungen abgeschlossen und wird zur Zeit im ~ ... fortgesetzt

l’adaptation de ... à la plate-forme Windows a été terminée dans le domaine des applications ... et continue actuellement pour [le domaine de] ...

Bereich: im ~ der Financials-Anwendungen

dans le domaine des applications financières

Bereich: integrierte Lösung in den ~en Vertrieb, Logistik, Einkauf, Rechnungswesen und Controlling

solution intégrée couvrant l’administration des ventes, la logistique, les achats, la comptabilité et le controlling

Bereich: zusätzliche Funktionalitäten bietet das neue Release auch im ~ der Rückmeldung

dans le domaine des rapports de production, la nouvelle version offre également de nouvelles fonctionnalités

Bereinigung

correction

bereits im ersten Quartal 2003

dès le premier trimestre 2003

bereits in der Standardsoftware vorhanden sein

être inclus de base dans le logiciel

bereitstellen: die in XML bereitgestellten Daten in variable  HTML-Präsentationen umsetzen

transformer en présentations HTML variables les données fournies en format XML

bereitstellen: die von ... bereitgestellten XML- Datensätze an den Webserver übertragen

transmettre au Web serveur les données fournies en XML par

Bericht

- rapport [auch amtlich, gesetzlich vorgeschrieben und offiziell]

- état

Bericht: den vollständigen ~ für das 1. Quartal 2003 finden Sie im Internet

vous trouverez le rapport complet pour le premier trimestre 2003 sur Internet

Berichtsperiode

période de référence

Berichtszeitraum: die Berichtszeiträume können flexibler gestaltet werden

les périodes de référence peuvent être définies de façon plus souple

berücksichtigen: ebenso werden individuelle Anforderungen der verschiedenen Kunden wie z.B. Vorgaben zu ... berücksichtigt

sont également prises en compte, les exigences individuelles des différents clients, comme par exemple, les prescriptions au sujet de

berücksichtigt: diese in der Planung ~e zusätzliche Kostenbelastung im 1. Quartal

l‘investissement dès le premier trimestre de ces coûts supplémentaires budgetisés

Berücksichtigung: Durchführung von Prognosen über den zukünftigen Materialbedarf unter ~ der tatsächlichen Kundenbedarfe

(besser verbal:) faire des pronostics au sujet des futurs besoins de matières en tenant compte des besoins réels des clients

Berücksichtigung: so finden z.B. die Mindesthaltbarkeiten und Restlaufzeiten ~

avec une prise en compte, par exemple, des dates de péremptions et des durées résiduelles

beschäftigen: in XYZ, wo sich Zentrale und Hauptproduktionsstätte befinden, beschäftigt ABC ca. 350 Mitarbeiter

à XYZ, où se trouvent le siège social et le principal site de production, ABC emploie environ 350 personnes

beschäftigen: zum Jahresende 2002 beschäftigte der ...-Konzern ... Mitarbeiter (Vj. ...)

fin 2002 le groupe ... employait ... personnes (année précédente : ...)

beschäftigt werden: an den deutschen Standorten in A und B werden rund 700 Mitarbeiter beschäftigt

environ 700 personnes travaillent sur les sites allemands de A et de B

beschließen: ... hat beschlossen, der Hauptversammlung die Zahlung einer Dividende in Höhe von ... Euro je Aktie vorzuschlagen

... a décidé de proposer à l’assemblée générale des actionnaires le paiement d’un dividende de l’ordre de ... euros par action

besonder: (die Tourenplanung,) an welche die Zulieferer der Einzelhandelsketten ~e Anforderungen stellen

(le planning des tournées) où les fournisseurs de la grande distribution ont des exigences particulières

besonder: als ~e Merkmale sind hervorzuheben

notons les caractéristiques suivantes

Bestandteil: einen integralen ~ von ... bilden

être partie intégrante de ...

bestehen: eine andere Neuerung besteht darin (dass ... möglich ist)

une autre innovation permet (de ...)

bestehen: es besteht eine kontinuierliche Nachfrage nach Beratungsleistungen

car il existe une demande continuelle de prestations associées

bestehen: inzwischen ~ [Anzahl] ..., wobei der Verbreitungsschwerpunkt bisher in ...deutschland liegt

actuellement il existe, essentiellement dans le ... de l’Allemagne, [chiffre] ...

bestehend: aktiv auf eventuell ~e Kundenbedarfe reagieren

répondre (activement) aux éventuels besoins des clients

Bestellausgang

sortie de commandes

bestellen: online über das Internet ~

passer ses commandes on line via Internet, passer ses commandes en ligne via Internet

Bestellmenge

quantité (de commande)

Bestellnummer: eigene ~

numéro de commande utilisé dans sa propre entreprise

Bestellung: basierend auf einem Abgleich zwischen den geplanten ~en und den tatsächlichen Auftragseingängen

en comparant les commandes prévues avec les commandes effectives

Bestellung: damit können eventuell vergessene ~en nachgeholt werden

cela permet de traiter des commandes éventuellement oubliées

Bestellung: eine ~ bei einem Lieferanten tätigen

passer une commande à un fournisseur

Bestellung: selbst noch eine ~ bei einem Vorlieferanten tätigen

passer à son tour une commande à un autre fournisseur

Bestellung: statt Formulare wie z.B. Angebote, Lieferscheine, Rechnungen oder ~en zu programmieren

c’est qu’au lieu de développer des formulaires en langage traditionnel pour les offres, les B.L., les factures ou les commandes

Beteiligung: Kooperation mit der ..., an welcher zum Jahresende 2001 eine ~ erworben wurde

coopération avec [l’entreprise] ..., après acquisition d’une participation fin 2001

Betracht: die Kommissionierung, die bei Lebensmittlern oft eine Vielzahl von Aspekten in ~ ziehen muss

les expéditions, qui dans l’agro-alimentaire doit souvent prendre en compte une multitude d’aspects

betrachten: betrachtet man den Wirkungskreis eines Unternehmens, so stellt man sehr schnell fest ...

en examinant le champs d’action d’une entreprise on constatera très vite …

beträchtlich: über ~e Marktanteile insbesondere in ... verfügen

détenir une importante part du marché surtout en …

Betrachtung: bei genauerer ~

à regarder de plus près

betragen: das DVFA/SG-Ergebnis beträgt ... Mio. Euro (Vj. ...)

le résultat du DVFA/SG s’élève à ... millions d’euros (année précédente : ...)

Betreiber: zu den zehn größten ...betreibern in Deutschland zählen

compter parmi les dix plus grands exploitants de ... en Allemagne

Betreuung: im Geschäftsfeld Beratung – dazu gehören Beratungs- und Implementierungsleistungen zur Einführung und ~ der Standardsoftware –

dans le domaine des prestations – qui comprend le conseil au client et les travaux de mise en œuvre du logiciel standard –

betrieblich: ~e Prozesse

processus de l’entreprise

betriebswirtschaftlich: die internen ~en Geschäftsprozesse abdecken

couvrir les processus de gestion de l’entreprise

betriebswirtschaftlich: System mit einem breiten Spektrum an ~en Funktionen

système doté d’un large éventail de fonctions de gestion

betriebswirtschaftlich: vollständig integrierte ~e Standardsoftware

logiciel standard de gestion complètement intégré

bewegen: die Ware muss in aller Regel physisch vom Ort des Lieferanten zum Ort des Kunden bewegt werden

la marchandise doit en tout état de cause être transportée du fournisseur au client

bewegen: sich in einer Kunden-Lieferanten-Hersteller-Beziehung ~

évoluer au milieu de relations mettant en rapport les clients, les fournisseurs et les fabricants

bewerben

faire (de) la promotion

Beziehung: die Geschwindigkeit, mit der Produkte, Prozesse und Daten die Kunden- Lieferanten-~ durchlaufen

vitesse avec laquelle les produits, les processus et les données parcourent la relation clients - fournisseurs

Beziehung: optimale Business-to-Business-~en

relations business-to-business optimales, optimisation des relations business-to-business

Beziehung: optimierte Abwicklung aller Geschäftsprozesse in der Kunden- Lieferanten- Hersteller-~

optimisation du déroulement de tous les processus de l’entreprise concernant les relations clients-fournisseurs-fabricants

Beziehung: sich in einer Kunden-Lieferanten- Hersteller-~ bewegen

évoluer au milieu de relations mettant en rapport les clients, les fournisseurs et les fabricants

Bezug: speziell in ~ auf Chargenmaterial wurde die Chargenrückmeldung komfortabler gestaltet

c’est en particulier pour les marchandises dont la traçabilité est imposée par la loi, que la notification concernant un lot a été rendu encore plus convivial

bieten: ein Sortiment von ca. 5.000 Artikeln ~, das sich an ... richtet

propose une gamme d’environ 5.000 produits spécialisés dans les domaines de …

bieten: funktional bietet das neue Release wichtige Erweiterungen für

sur un plan fonctionnel, la nouvelle version offre d’importantes évolutions dans les domaines de

bieten: insbesondere viele zusätzliche Funktionalitäten für ... ~

offrir particulièrement un nombre élevé de nouvelles fonctionnalités pour ...

bieten: zusätzliche Funktionalitäten bietet das neue Release auch im Bereich der Rückmeldung

dans le domaine des rapports de production, la nouvelle version offre également de nouvelles fonctionnalités

bieten: zusätzliche Unterstützung für den Telefonverkauf bietet die neue Funktion „Anrufplan“

la nouvelle fonction “ Planning des appels ” offre un outil complémentaire pour la vente par téléphone

Bilanz: ... legt Bilanz 2002 vor

... présente son bilan de l’année 2002

bilanzieren: als assoziiertes Unternehmen bilanziert werden

ne figurer dans les bilans qu’au titre d’entreprise associée

bilden: den Schwerpunkt im Bereich F&E bildete ...

dans le domaine de la recherche et du développement, l’accent était mis sur ...

bilden: moderne Softwaretechnologie bildet die Basis von

une technologie moderne forme la base de

bilden: weitere Highlights der XYZ-Präsentation auf der CeBIT ~ ...

... sont autant d’autres points importants de la présentation de XYZ à l’exposition CeBIT

Bildschirmausgabe

- affichage

- sortie sur écran

- rendu sur écran
Source : Yoyo Design

bisher setzt ... im Rechnungswesen eine stark individualisierte Softwarelösung ein

actuellement l’entreprise ... utilise encore une solution informatique comptable spécifique

bisher: die ~ eingesetzte ERP-Lösung

la solution ERP en place

bisher: die ~ üblichen fünf Kostenrechnungssysteme

les cinq systèmes habituels de comptabilité analytique

bisher: vollständige Übernahme der ..., die ~ als assoziiertes Unternehmen bilanziert worden war

l’intégration complète de ..., qui jusqu’ici ne figurait dans les bilans qu’au titre d’entreprise associée

Bonus: Konditionen­ermittlung (Positionskonditionen, Kopfkonditionen, Boni, Frachtzuschläge, Rechnungslisten)

définition les conditions de vente (conditions par position, par client, bonus, frais de transport, listes de factures)

Bonus: Preisfindung und Konditionenermittlung (Rabatte, Skonti, Boni, Aktionen etc.)

détermination des prix et des conditions de vente (remises, rabais, escomptes, bonus, promotions, etc.)

börsennotiert: ~er Papiergroßhandelskonzern

groupe de grossistes en papiers coté à la bourse

Branchenfunktionalität: ~en sind insbesondere im Bereich des Supply Chain Management gefordert

les fonctionnalités spécifiques des branches d’activité sont une exigence particulièrement importante dans le domaine du Supply Chain Management

branchentypisch: ~e Funktionalitäten

fonctionnalités spécifiques d’une branche d’activité

breit: ... deckt das ~e Anforderungsspektrum einer modernen Buchhaltung ab. Dazu gehören ...

... couvre un large éventail d’exigences lié à une comptabilité moderne, comme : ...

breit: ~es e-Business-Spektrum

Fachgebiet : Software

large gamme [de fonctionnalités] concernant l’intégration de l’e-business

breit: System mit einem ~en Spektrum an betriebswirtschaftlichen Funktionen

système doté d’un large éventail de fonctions de gestion

bringen: die Sache auf den Punkt ~

en venir à l’essentiel

bringen: die vollständige Automatisierung von Geschäftsprozessen kann (auch) erhebliche Risiken mit sich ~

l’automatisation intégrale de processus commerciaux peut comporter des risques importants

bringen: erhebliche Vorteile bringt ...

des avantages importants peuvent être obtenus par …

bringen: vor zwei Jahren von ABC auf den Markt gebracht

commercialisé par ABC depuis maintenant deux ans

bringen: weitere wichtige Neuerungen bei der Versandabwicklung bringt Release 3.8 von ... hinsichtlich ...

toujours dans le domaine de la gestion des expéditions, la version 3.8 de … apporte d’autres innovations importantes concernant …

BSC-Konzept

concept de la BSC

Buchen

saisie comptable

Buchhaltung: ... deckt das breite Anforderungsspektrum einer modernen ~ ab. Dazu gehören ...

... couvre un large éventail d’exigences lié à une comptabilité moderne, comme : ...

Buchung: firmenübergreifende ~en

mouvements comptables individualisés par sociétés

Buchungsschlüssel

clés de saisie comptable

Buchungsvorgang

saisie comptable

budgetiert: mehr als 50 Prozent der ~en Werbeaufwendungen für 2003 investieren

investir plus de 50 pourcent des frais publicitaires budgétisés pour 2003

Bürobedarf: Büro- und Kommunikationsbedarf

fournitures de bureau et de la communication

Business-Logik: keinerlei ~ abbilden müssen

n’avoir besoin de représenter aucune logique de gestion

Business-Software: integrierte ~ für mittelständische Unternehmen

logiciel de gestion intégré pour les PME-PMI

Business-to-Business-Beziehung: optimale ~en

relations business-to-business optimales, optimisation des relations business-to-business

Hans-Rudolf Hower 2003

up

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 05.04.16