Pfeil: Sprung zur allgemeinen Startseite Pfeil: Sprung zu den französischen Seiten Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Französische Sprache

Deutsch-französische Unternehmensphraseologie U

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Deutsch-französische Unternehmensphraseologie < Französische Sprache < Romanische Sprachen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Ihr direkter Weg zum Wortschatz:

Wählen Sie den Anfangsbuchstaben der gesuchten Wendung
oder eines der angebotenen Themen!

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge haben, schreiben Sie uns bitte!

Lach und Lern

Wenn Sie mal über die französische Sprache gleichzeitig nachdenken und lachen wollen, dann lesen Sie doch mein Buch Zwischen Saurierpark und Zukunftsmusik!
Eine Kurzbeschreibung des Buchs finden Sie unter Meine Veröffentlichungen.

Deutsch

Français

über: diese können ~ das integrierte Tool XYZ designt werden

on peut les réaliser à l'aide d'un outil intégré : XYZ

überarbeiten: grundlegend überarbeitet wurde die Kostenrechnung, die künftig ... kann

grâce à un remaniement fondamental, le calcul des coûts peut dorénavant ...

überarbeiten: komplett überarbeitet werden

être entièrement remanié

übermitteln: Information elektronisch ~

transmettre l'information électroniquement

Übernahme: vollständige ~ der ...

l'intégration complète de ...

übernehmen: die zum [Datum] ~e ...-Software, deren Lizenz- und Wartungseinnahmen 2002 erstmals vollständig eingeflossen sind

logiciel ..., produit [nom du nouveau propriétaire] depuis le [date], dont les ventes de licences et de maintenance ont été intégrées pour la première fois en totalité en 2002

übernommen: die zum [Datum] ~e ...-Software, deren Lizenz- und Wartungseinnahmen 2002 erstmals vollständig eingeflossen sind

logiciel ..., produit [nom du nouveau propriétaire] depuis le [date], dont les ventes de licences et de maintenance ont été intégrées pour la première fois en totalité en 2002

überproportional: ... konnte somit eine zur Umsatzsteigerung ~e Ergebnissteigerung erzielen

... a donc réussi à obtenir une amélioration au delà du prévisionnel de son résultat par rapport à celle de son chiffre d'affaires

Überschaubarkeit: durch die ~ der Vertriebsaktivitäten

par le fait que l'on arrivait encore à garder une vue d'ensemble des opérations promotionnelles

Übersicht: der Anrufplan liefert dem Vertriebsmitarbeiter ~en, um ... zu ...

wenn vertrieblicher Kontext klar:

le planning des appels fournit des listes qui permettent de ...

übertragen: die von ... bereitgestellten XML-Datensätze an den Webserver ~

transmettre au Web serveur les données fournies en XML par

Überwachung: automatische ~ von Differenzen

surveillance automatisée des différences

üblich: die bisher ~en fünf Kostenrechnungssysteme

les cinq systèmes habituels de comptabilité analytique

Uhrzeit: den Telefonverkauf durch das Anzeigen der Ansprechpartner, der passenden ~en, der Urlaubszeiten etc. unterstützen

faciliter la vente par téléphone en indiquant les personnes à contacter, les heures de traitement, les dates de vacances, etc.

um: das Ergebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit (EBT) nach IAS verbesserte sich in 2002 ~ ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...)

le résultat opérationnel (EBT) selon IAS s'est amélioré, en 2002, de ... %, pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...)

um: der Konzernumsatz stieg ~ ... % Prozent auf ... Mio. Euro (Vj. ...).

le chiffre d'affaire du groupe a augmenté de ... % pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...).

um: die Belegschaft gegenüber dem Vorjahr ~ ... Personen erhöhen

renforcer ses effectifs de ... personnes par rapport à l'année précédente

umfangreich: ~e Module für ...

d'importants modules de ...

umfangreich: das neue Release 1.5 von ... trägt diesem Bedarf durch ~e Erweiterungen Rechnung

la nouvelle version 1.5 de ... prend en compte ces besoins en offrant des fonctions considérablement élargies

umfangreich: über ~e Controlling- und Reporting-Funktionalitäten verfügen

disposer d'importantes fonctionnalités dans les domaines du contrôle de gestion et du reporting

umfangreich: zur ansprechenden Aufbereitung komplexer Inhalte wie etwa ~er Produktkataloge für den Webbrowser

pour l'édition de contenus complexes, comme de volumineux catalogues de produits, en vue d'une présentation conviviale par le navigateur Web

umfassen: das Produktspektrum umfasst

la gamme de produits comprend

umfassen: der Umsatz im Bereich Standardsoftware – er umfasst Lizenzerlöse und Wartungsgebühren – lag bei ... Mio. Euro (Vj. ...)

le chiffre d'affaires concernant le logiciel standard, qui comprend la vente de licences et de maintenance, s'élevait à environ ... millions d'euros (année précédente : ...)

umfassen: im Geschäftsfeld Standardsoftware, das Lizenz- und Wartungseinnahmen umfasst

dans le domaine du logiciel standard, qui comprend la vente de licences et de maintenance

umfassend: ~e Beratungsleistungen

toute une gamme de prestations associées

umfassend: ~er Service vom Holzzuschnitt bis zum (kostenlosen) Anhängerverleih

un service complet allant de la découpe du bois à la mise à disposition gratuite de remorques

umfassend: ~ste Abdeckung der funktionalen Anforderungen durch ...

... couvre de la façon la plus complète les exigences fonctionnelles

umfassend: alle Einsatzfelder ~es Konzept

concept comprenant tous les domaines d'application

umfassend: es als Teil seiner Kernkompetenz ansehen, die Prozesse des ERP-Systems ~ für das Internet zu öffnen

considérer comme faisant partie de ses compétences fondamentales, l'ouverture complète des processus du système ERP vers Internet

umfassend: mit Version 2.5 Ende des Jahres ein ~es Upgrade erfahren haben

avoir connu une mise à jour complète à la fin de l'année dernière, avec sa version 2.5

Umfeld: trotz des nach wie vor schwierigen ~s ist es ... gelungen, ...

bien que le contexte économique continue à être difficile, ... a réussi à ...

Umsatz

chiffre d'affaires

Umsatz mit ... Mio. Euro auf Vorjahresniveau

Stil: Titel

chiffre d'affaires de ... millions d'euros équivalent à celui de l'année précédente

Umsatz und Ergebnis im Rahmen der Erwartungen

Stil: Titel

chiffre d'affaires et résultat conformes aux prévisions

Umsatz: der ~ im Bereich Standardsoftware – er umfasst Lizenzerlöse und Wartungsgebühren – lag bei ... Mio. Euro (Vj. ...)

le chiffre d'affaires concernant le logiciel standard, qui comprend la vente de licences et de maintenance, s'élevait à environ ... millions d'euros (année précédente : ...)

Umsatz: der ~ im Geschäftsbereich Beratung ist auf ... Mio. Euro gesunken (Vj. ...)

le chiffre d'affaires des prestations a atteint ... millions d'euros (année précédente : ...)

Umsatz: der ~ stieg um ca. ... Prozent gegenüber dem ersten Quartal 2002 und erreichte ... Mio. Euro

Le chiffre d'affaires concernant la vente de matériel informatique a dépassé d'environ ... pourcent celui du premier trimestre 2002 pour atteindre ... millions d'euros

Umsatz: der Vorstand hält für das Gesamtjahr 2003 die Planziele bei ~ und Ergebnis für erreichbar

le comité directeur considère que les objectifs fixés en ce qui concerne le chiffre d'affaires et le résultat pourront être atteints

Umsatz: die Geschäftsentwicklung wird mit einem ~ von ... Mio. Euro und einem EBT von ... Mio Euro gegenüber 2002 mindestens gleich bleiben

l'évolution des affaires sera au moins  aussi favorable qu'en 2002, avec un chiffre d'affaires de ... millions d'euros et un EBT de ... millions d'euros

Umsatz: im Geschäftsfeld ... wurde 2002 ein ~ von ... Mio. Euro (Vj. ...) erzielt, was einer Steigerung um ca. ... % entspricht

dans le domaine du/de la/des ..., l'année 2002 a généré un chiffre d'affaires de ... millions d'euros (année précédente : ...), ce qui correspond à une augmentation d'environ ... %

Umsatz: im Geschäftsfeld Beratung ... erhöhte sich der ~ um ca. ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...)

dans le domaine des prestations le chiffre d'affaires a augmenté d'environ ... %, pour passer à ... millions d'euros (année précédente : ...)

Umsatz: margenstarker ~

chiffre d'affaires qui se caractérise par des marges importantes

Umsatz: mit einem erheblichen Plus bei ~ und Ergebnis hat ... das Geschäftsjahr 2002 abgeschlossen

... a clos l'exercice 2002 en augmentation importante pour son chiffre d'affaire et son résultat

Umsatzstatistik: ein direkter Zugriff auf ~en des gerade bearbeiteten Kunden per Klick auf ein entsprechendes Icon in der Symbolleiste angeboten

l'accès direct aux statistiques de vente du client concerné, mis à disposition à l'aide d'un bouton correspondant, inséré dans la barre d'outils

Umsatzsteigerung um ... % auf ... Mio. Euro (Vj. ...)

Stil: Tabelle

augmentation du chiffre d'affaires de ... %, à ... millions d'euros (année précédente : ...)

Umsatzsteigerung: ... konnte somit eine zur ~ überproportionale Ergebnissteigerung erzielen

... a donc réussi à obtenir une amélioration au delà du prévisionnel de son résultat par rapport à celle de son chiffre d'affaires

umsetzen: die in XML bereitgestellten Daten in variable HTML-Präsentationen ~

transformer en présentations HTML variables les données fournies en format XML

umsetzen: eine Empfehlung ~

mettre à exécution

umsetzen: in eine Client/Server-Architektur ~

transposer dans une architecture client-serveur

Umsetzung: insgesamt wird durch die verbesserte Parametersteuerung die ~ der jeweiligen Rückmeldestrategie erleichtert

dans son ensemble, la définition des diverses stratégies de notification a été rendue plus aisée par l'amélioration du paramétrage

unabdingbar: ~e Voraussetzung zur Erfüllung dieser Bedingungen ist

pour satisfaire à ces critères, une condition absolue est

Unabhängigkeit zwischen Server und Client gewinnen

gagner l'indépendance entre serveur et client

universell: ~es Werkzeug

outil universel

unmittelbar: in einem Arbeitsgang ~ in der Anlagenbuchhaltung verarbeitet werden können

pouvoir, au choix, être traités immédiatement dans les immobilisations

unregelmäßig: im Handel, wo sehr häufig Einmalkunden bzw. ~e Kundenkontakte anzutreffen sind

dans le commerce, où on rencontre très souvent des clients qui ne viennent qu'une fois ou avec qui les contacts sont irréguliers

Unsicherheit: trotz kritischer Rahmenbedingungen, d.h. insbesondere einer weiterhin hohen ~ bei den mittelständischen Kunden über die konjunkturelle Entwicklung

malgré des conditions très difficiles, notamment concernant une incertitude toujours aussi importante pour les PME-PMI au sujet de l'évolution de la conjoncture

unter Berücksichtigung: Durchführung von Prognosen über den zukünftigen Materialbedarf ~  der tatsächlichen Kundenbedarfe

(besser verbal:) faire des pronostics au sujet des futurs besoins de matières en tenant compte des besoins réels des clients

unter Plan liegen

être plus faible que prévu

unter: ... errang im vergangenen Jahr die führende Stellung ~ den Vertriebspartnern für die Rechnerplattform ...

... est devenu, l'année dernière, le premier partenaire commercial distribuant la plate-forme  informatique ...

Unternehmen des XYZ-Konzerns

entreprise du groupe XYZ

Unternehmen: als assoziiertes ~ bilanziert werden

ne figurer dans les bilans qu'au titre d'entreprise associée

Unternehmen: ein ~ jederzeit in die Lage versetzen, über ... zu verfügen

permettre à l'entreprise de disposer à tout instant de

Unternehmen: ein ~ mit Anwendungen für Finanzbuchhaltung und Kostenrechnung ausstatten

livrer à une entreprise des applications dans les domaines de la comptabilité générale et de la comptabilité analytique

Unternehmen: leistungsstarkes ~

- entreprise dynamique

- entreprise performante

Unternehmen: mittelständiges ~

entreprise appartenant aux PME-PMI

Unternehmen: wesentliche Voraussetzungen für die Softwareauswahl bei mittelständischen ~ erfüllen

remplir les conditions essentielles concernant le choix d'un logiciel par une PME-PMI

Unternehmensbereich

département de l'entreprise

Unternehmenscontrolling

controlling d'entreprise

unternehmensintern: Integration aller ~en Abläufe

intégration de tous les processus internes de l'entreprise

Unternehmensleitsätze

principes d'entreprise

Unternehmensziele

objectifs de l'entreprise

Unterschied: im ~ zu vielen Wettbewerbern

contrairement a bien des concurrents

unterschiedlich: ~e Anforderungen bedienen

répondre à des demandes variées

unterschiedlich: auch die Konfiguration von Mischpaletten mit ~en Waren kann generiert werden

même la configuration de palettes pouvant contenir différentes marchandises peut être générée

unterschiedlich: die komplexen Organisationsstrukturen von Geschäftspartnern in ~en Hierarchien abbilden

représenter dans des hiérarchies différentes, les structures organisationnelles complexes des partenaires d'affaires

unterstellen: dabei wurde unterstellt, dass in 2003 noch kein konjunktureller Stimmungsumschwung eintreten wird

ces prévisions pour 2003 ne tiennent pas compte d'une éventuelle dégradation du climat conjoncturel

unterstützen

supporter

unterstützen: den Telefonverkauf durch das Anzeigen der Ansprechpartner, der passenden Uhrzeiten, der Urlaubszeiten etc. ~

faciliter la vente par téléphone en indiquant les personnes à contacter, les heures de traitement, les dates de vacances, etc.

unterstützen: die Abbildung einer durchgängigen logistischen Kette mit den Lohnfertigern flexibler ~

permettre de modéliser de façon encore plus souple une chaîne logistique cohérente, incluant le sous-traitant

unterstützen: die Module von ... im Bereich Controlling ~ ...

Dans le domaine du contrôle de gestion, les modules de ... peuvent prendre en compte ...

Unterstützung: neue Funktionen für die Versandabwicklung erweitern die ~ für ...

de nouvelles fonctions concernant la gestion de la logistique, offrent des outils encore plus puissants pour le traitement de

Unterstützung: zur ~ der Anwender

pour faciliter la tâche

pour faciliter la tâche aux utilisateurs

Unterstützung: zusätzliche ~ für den Telefonverkauf bietet die neue Funktion „Anrufplan“

la nouvelle fonction “ Planning des appels ” offre un outil complémentaire pour la vente par téléphone

untersuchen

analyser

Untersuchung

analyse

Upgrade: mit Version 2.5 Ende des Jahres ein umfassendes ~ erfahren haben

avoir connu une mise à jour complète à la fin de l'année dernière, avec sa version 2.5

Urlaubszeit: den Telefonverkauf durch das Anzeigen der Ansprechpartner, der passenden Uhrzeiten, der ~en etc. unterstützen

faciliter la vente par téléphone en indiquant les personnes à contacter, les heures de traitement, les dates de vacances, etc.

ursprünglich für ... konzipierte Dialoge

échanges initialement conçus pour

User-Interaktion: Anwendung mit ~ wie zum Beispiel ein Webshop

application comportant l'interaction de l'utilisateur, comme un Web shop

Hans-Rudolf Hower 2003

up

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 05.04.16