Wer sind wir?
Kontakte
Zusammenarbeit
Lageplan
Deutsch-französische Unternehmensphraseologie <
Französische Sprache <
Romanische Sprachen <
Sprachen <
Themenkreise <
Willkommen
Wählen Sie den Anfangsbuchstaben der gesuchten Wendung |
Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge haben, schreiben Sie uns bitte!
|
Deutsch |
Français |
F&E: den Schwerpunkt im Bereich ~ bildete ... |
dans le domaine de la recherche et du développement, l'accent était mis sur ... |
Fähigkeit des Systems zur ganzheitlichen Abbildung der Geschäftsprozesse |
capacité du système d'intégrer les processus dans une modélisation globale |
Fähigkeit: kurzfristige Anpassungen an geänderte Kundenbedürfnisse vornehmen zu können |
capacité de s'adapter rapidement aux besoins changeants des clients |
fahrlässig (Adv.) |
par négligence, involontairement |
fahrlässige Tötung |
homicide involontaire |
Fahrzeug: die Touren optimal auf die verfügbaren ~e verteilen |
optimiser la répartition des tournées sur les véhicules de transport disponibles |
Fall: in vielen Fällen zur Verschiebung von großen IT-Projekten führen |
c'est à cause de ... que les grands projets informatiques sont dans bien des cas reportés à plus tard |
Familienunternehmen: das ... gegründete ~ |
l'entreprise familiale fondée en ... |
Fazit: das ~ ziehen |
faire le bilan |
Feature |
fonctionnalité |
Fehler: schwerer ~ |
faute grave |
Fehlerquelle: mögliche ~n in der Bedienung ausschließen |
éviter d'éventuelles sources d'erreur de saisie |
Feld: definieren, welche Dialoge wie dargestellt werden sollen, welche ~er - ob alle oder nur eine Auswahl - übernommen werden |
définir les dialogues à afficher et les champs de données à prendre en compte, ou globalement ou de façon sélective |
Feld: ein gigantisches ~ für Neuentwicklungen eröffnen |
créer un gigantesque chantier de nouveaux développements |
feststellen: Betrachtet man den Wirkungskreis eines Unternehmens, so stellt man sehr schnell fest |
En examinant le champs d'action d'une entreprise on constatera très vite |
Filialkette: die Verbandsstruktur einer ~ bei der Konditionenermittlung anders abbilden als in Auswertungen |
modéliser la structure d'un groupe de la grande distribution d'une certaine façon pour établir les conditions de ventes, et d'une autre façon pour faire des analyses statistiques |
Finance and Accounting: Leiter ~ bei XYZ |
directeur Financier chez XYZ |
Financials |
la finance |
Financials-Anwendung: im Bereich der ~en |
dans le domaine des applications financières |
Financials-Lösung für eine Baumarktkette |
solution financière moderne pour un réseau d'hypermarchés d'outillage et de matériaux de construction |
Financials-Lösung zur Abbildung der europäischen Aktivitäten des XYZ-Konzerns in einem länderübergreifenden einheitlichen System |
solution comptable (financials) capable de modéliser les activités européennes du groupe XYZ dans un système homogène englobant l'ensemble des pays concernés |
Finanzbuchhaltung: Anlagenbuchhaltung und Controlling |
comptabilité générale, immobilisations et controlling (contrôle de gestion) |
Finanzbuchhaltung: aus der ~ (heraus) Geschäftsdokumente archivieren |
archiver des documents d'affaires en partant de la comptabilité générale |
Finanzbuchhaltung: Belege aus der ~ |
des éléments de la comptabilité générale |
Finanzbuchhaltung: die Software wird mit Modulen für ~, Anlagenbuchhaltung und Controlling ... zum Einsatz kommen |
le logiciel sera mis en uvre ..., avec des modules traitant la comptabilité générale, la gestion des immobilisations et le contrôle de gestion |
Finanzbuchhaltung: ein Unternehmen mit Anwendungen für ~ und Kostenrechnung ausstatten |
livrer à une entreprise des applications dans les domaines de la comptabilité générale et de la comptabilité analytique |
Finanzbuchhaltung: Kernstück ist die ~ |
le noyau en est la comptabilité générale |
Finanzdatenbank: XYZ-~ |
base de données financière XYZ |
Finanzmanagement: modernes ~ |
une gestion financière moderne |
Finanzplanung: zwei neue Zusatzmodule für Zahlungsverhaltensanalyse/~ und zur Zugriffsermöglichung für Finanzprüfer (gemäß GDPdU) |
deux nouveaux modules chargés d'analyser les habitudes de paiement et la gestion de trésorerie, permettant au contrôleur financier d'avoir accès au système (en accord avec GDPdU [principes allemands réglant l'accès aux données et les possibilités de vérifier des documents numériques]) |
Finanzprüfer: zwei neue Zusatzmodule für Zahlungsverhaltensanalyse/Finanzplanung und zur Zugriffsermöglichung für ~ (gemäß GDPdU) |
deux nouveaux modules chargés d'analyser les habitudes de paiement et la gestion de trésorerie, permettant au contrôleur financier d'avoir accès au système (en accord avec GDPdU [principes allemands réglant l'accès aux données et les possibilités de vérifier des documents numériques]) |
finden: den vollständigen Bericht für das 1. Quartal 2003 ~ Sie im Internet |
vous trouverez le rapport complet pour le premier trimestre 2003 sur Internet |
finden: so ~ z.B. die Mindesthaltbarkeiten und Restlaufzeiten Berücksichtigung |
avec une prise en compte, par exemple, des dates de péremptions et des durées résiduelles |
firmenübergreifend: ~e Buchungen |
mouvements comptables individualisés par sociétés |
fit für alle Kostenrechnungsarten |
à l'aise face à toutes sortes de comptabilité analytique |
fit: sich für künftiges Wachstum ~ machen |
"se mettre en forme" et se préparer en vue de la croissance future |
Fitnessprogramm: sich für ein solches ~ entscheiden |
se décider à tirer profit d'un "programme de mise en forme" de ce genre |
fix: ~e und variable Anteile |
parties fixes et variables |
flächendeckend: die permanente ~e Verfügbarkeit des gesamten Sortiments gewährleisten |
garantit aux clients la constante disponibilité de toute la gamme des produits sur l'ensemble du marché |
flächendeckend: in Deutschland durch 25 Niederlassungen ~ vertreten sein |
être présent sur tout le territoire allemand grâce à ses 25 succursales |
Flaute: die ~ nutzen |
profiter de la/cette stagnation |
flexibel: die Abbildung einer durchgängigen logistischen Kette mit den Lohnfertigern flexibler unterstützen |
permettre de modéliser de façon encore plus souple une chaîne logistique cohérente, incluant le sous-traitant |
flexibel: die Aufträge lassen sich ~ den verschiedenen Liefertouren zuordnen |
on peut assigner les commandes aux différentes tournées de façon très souple |
flexibel: die Berichtszeiträume können flexibler gestaltet werden |
les périodes de référence peuvent être définies de façon plus souple |
flexibel: flexiblere Auswertungen erlauben |
permettre de faire des analyses encore plus variées |
flexibel: schnell und ~ (Adv.) |
avec la rapidité et la souplesse nécessaires |
Flexibilität: ein Höchstmaß an ~ bei der Frontend-Gestaltung ermöglichen |
pouvoir proposer un maximum de souplesse et de possibilités de configuration du front-end |
Flexibilität: Ergonomie und ~ bei der Frontend-Gestaltung weiter erhöhen |
améliorer à nouveau l'ergonomie et la souplesse de la configuration front-end |
Flexibilität: höheres Maß an Ergonomie und ~ |
une ergonomie encore meilleure et une souplesse encore plus grande |
Flexibilität: hohes Maß an Ergonomie und ~ |
une ergonomie encore meilleure et une souplesse encore plus grande |
Fokussierung auf die Zielbranchen Handel, Nahrungs- und Genussmittel, Pharma/Kosmetik und chemische Industrie |
concentration sur les branches cibles du commerce de gros, de l'agro-alimentaire ainsi que des industries pharmaceutique, cosmétique et chimique |
Fokussierung: als Erfolgsfaktor hat sich insbesondere die konsequente ~ auf ... erwiesen |
c'est en particulier la concentration sur ... qui s'est avérée être un facteur de réussite |
folgend: ~e vier Hauptkriterien |
les quatre principaux critères suivants |
fordern: Branchenfunktionalitäten sind insbesondere im Bereich des Supply Chain Management gefordert |
les fonctionnalités spécifiques des branches d'activité sont une exigence particulièrement importante dans le domaine du Supply Chain Management |
Formteil: Innen- und Außenspiegel, Kabelsätze, Dachträger, Tankklappenmodule sowie diverse ~e |
des rétroviseurs intérieurs et extérieurs, des jeux de câbles, des supports de toit, des modules de couvercle de réservoir de carburant ainsi que diverses pièces moulées |
Formular: statt ~e wie z.B. Angebote, Lieferscheine, Rechnungen oder Bestellungen zu programmieren |
c'est qu'au lieu de développer des formulaires en langage traditionnel pour les offres, les B.L., les factures ou les commandes |
fortsetzen: die Portierung von ... auf die Windows-Plattform wurde im Bereich der ...-Anwendungen abgeschlossen und wird zur Zeit im Bereich ... fortgesetzt |
l'adaptation de ... à la plate-forme Windows a été terminée dans le domaine des applications ... et continue actuellement pour [le domaine de] ... |
Frachtzuschlag: Konditionenermittlung (Positionskonditionen, Kopfkonditionen, Boni, Frachtzuschläge, Rechnungslisten) |
définition les conditions de vente (conditions par position, par client, bonus, frais de transport, listes de factures) |
Frage: Vielzahl der in ~ kommenden Funktionen |
multitude des fonctions à prendre en considération |
Fragestellung |
question |
Freeware |
gratuiciel |
freigeben: das neue Release 8.4, das zu Jahresbeginn 2004 zum Vertrieb freigegeben wurde |
la nouvelle version 8.4, qui a été mise à disposition depuis le début de l'année 2004 |
freigegeben: das aktuelle Release 1.5 von ABC, das Anfang des Jahres zum Vertrieb ~ wurde |
l'actuelle version 1.5 de ABC, mise à disposition depuis le début de l'année |
Fremdanteil: der Jahresüberschuss das Ergebnis nach Steuern und ~en verbesserte sich von ... Mio. Euro auf ... Mio. Euro |
l'excédent annuel c'est-à-dire le résultat après impôt et participations s'est amélioré de ... à ... millions d'euros |
Fremdfertigung: die Anwendungen im Bereich der Produktion wurden ebenfalls um zusätzliche Funktionen, u.a. für die ~, erweitert |
le module de la gestion de production s'est vu lui aussi doté de fonctions complémentaires, notamment en ce qui concerne la gestion de la sous-traitance les applications ... se sont vues elles aussi ... |
Fremdfertigung: die Funktionalitäten für die ~ ausbauen |
améliorer les fonctionnalités concernant la sous-traitance |
Fremdfertigungsauftrag: durch weitere Differenzierung der Fremdfertigungsaufträge auf den Ebenen Arbeitsgang und Baugruppe |
une différenciation plus grande des contrats de production en sous-traitance, aux niveaux de la phase de travail et du sous-assemblage, permet de |
Frontend-Gestaltung: ein Höchstmaß an Flexibilität bei der ~ ermöglichen |
pouvoir proposer un maximum de souplesse et de possibilités de configuration du front-end |
Frontend-Gestaltung: Ergonomie und Flexibilität bei der ~ weiter erhöhen |
améliorer à nouveau l'ergonomie et la souplesse de la configuration front-end |
Frontend-System |
système "frontend" |
früher: mit ... installierten Rechnern der Modellreihe ... (~ ...) ist ... einer der größten Anwender dieser Computerplattform in Frankreich |
avec ... ordinateurs de la série ... (anciennement ...) installés, ... est l'un des plus grands utilisateurs de ce type de plate-forme informatique en France |
führen: zu erheblichen Problemen beim Lieferanten ~ |
des problèmes considérables peuvent en être la conséquence auprès du fournisseur |
führend: ... errang im vergangenen Jahr die ~e Stellung unter den Vertriebspartnern für die Rechnerplattform ... |
... est devenu, l'année dernière, le premier partenaire commercial distribuant la plate-forme informatique ... |
führend: ... ist ein ~er Anbieter von ... |
... est leader dans le domaine de la fourniture de ... |
Funktion: ~en zur Abwicklung der Materiallogistik |
fonctions d'exécution de la logistique du matériel |
Funktion: die ~en zur elektronischen Kommunikation allein |
les fonctions de communication électronique à elles seules |
Funktion: die Anwendungen im Bereich der Produktion wurden ebenfalls um zusätzliche ~en, u.a. für die Fremdfertigung, erweitert |
le module de la gestion de production s'est vu lui aussi doté de fonctions complémentaires, notamment en ce qui concerne la gestion de la sous-traitance les applications ... se sont vues elles aussi ... |
Funktion: E-Business-~ |
fonction d'e-business |
Funktion: neue ~en für die Versandabwicklung erweitern die Unterstützung für ... |
de nouvelles fonctions concernant la gestion de la logistique, offrent des outils encore plus puissants pour le traitement de |
Funktion: Vielzahl der in Frage kommenden ~en |
multitude des fonctions à prendre en considération |
Funktion: zusätzliche ~en für die Bearbeitung von Störungsmeldungen und von Zählermesswerten zur Verfügung stellen |
offrir des fonctions supplémentaires pour traiter les messages d'erreur et les résultats de mesure de production |
Funktion: zusätzliche Unterstützung für den Telefonverkauf bietet die neue ~ Anrufplan |
la nouvelle fonction Planning des appels offre un outil complémentaire pour la vente par téléphone |
funktional bietet das neue Release wichtige Erweiterungen für |
sur un plan fonctionnel, la nouvelle version offre d'importantes évolutions dans les domaines de |
funktional: möglichst hohe Abdeckung der ~en Anforderungen |
couvrir le plus grand nombre d'exigences fonctionnelles |
funktional: umfassendste Abdeckung der ~en Anforderungen durch ... |
... couvre de la façon la plus complète les exigences fonctionnelles |
Funktionalität: branchentypische ~en |
fonctionnalités spécifiques d'une branche d'activité |
Funktionalität: die ~en für die Fremdfertigung ausbauen |
améliorer les fonctionnalités concernant la sous-traitance |
Funktionalität: Einführung von Supply-Chain-Management-~en |
mise en uvre de fonctionnalités de supply chain management |
Funktionalität: insbesondere viele zusätzliche ~en für ... bieten |
offrir particulièrement un nombre élevé de nouvelles fonctionnalités pour ... |
Funktionalität: über umfangreiche Controlling- und Reporting-~en verfügen |
disposer d'importantes fonctionnalités dans les domaines du contrôle de gestion et du reporting |
Funktionalität: zusätzliche ~en bietet das neue Release auch im Bereich der Rückmeldung |
dans le domaine des rapports de production, la nouvelle version offre également de nouvelles fonctionnalités |
Funktionsspektrum: gesamtes ~ |
la gamme complète de fonctions |
Hans-Rudolf Hower 2003
Letzte Aktualisierung: 05.04.16