Pfeil: Sprung zur Startseite Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Falsche Freunde

Falsche Freunde katalanischer Wörter

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Falsche Freunde < Sprachenübergreifende Themen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Sprachpaare

Katalanisch - Albanisch

Katalanisch - Arabisch

Katalanisch - Armenisch

Katalanisch - Baskisch

Katalanisch - Bretonisch

Katalanisch - Bulgarisch

Katalanisch - Dänisch

Katalanisch - Deutsch

Katalanisch - Englisch

Katalanisch - Estnisch

Katalanisch - Finnisch

Katalanisch - Französisch

Katalanisch - Galicisch

Katalanisch - Georgisch

Katalanisch - Griechisch

Katalanisch - Hebräisch

Katalanisch - Isländisch

Katalanisch - Italienisch

- Katalanisch - Neapolitanisch

Katalanisch - Kisuaheli

Katalanisch - Koreanisch

Katalanisch - Kroatisch

Katalanisch - Lettisch

Katalanisch - Litauisch

Katalanisch - Niederländisch

Katalanisch - Norwegisch

Katalanisch - Polnisch

Katalanisch - Portugiesisch

Katalanisch - Provenzalisch

Katalanisch - Rätoromanisch

Katalanisch - Rumänisch

Katalanisch - Russisch

Katalanisch - Samisch

Katalanisch - Sardisch

Katalanisch - Schwedisch

Katalanisch - Serbisch

Katalanisch - Slowakisch

Katalanisch - Slowenisch

Katalanisch - Sorbisch

Katalanisch - Spanisch

Katalanisch - Tschechisch

Katalanisch - Türkisch

Katalanisch - Ukrainisch

Katalanisch - Ungarisch

Katalanisch - Weißrussisch

Weiterführende Informationen
zum Katalanischen
bietet die deutsche Wikipedia
unter Katalanische Sprache.

Die folgenden Tabellen zeigen falsche Freundschaften zwischen katalanischen Wörtern und Wörtern anderer Sprachen auf. Was unter einer falschen Freundschaft auf sprachlichem Gebiet zu verstehen ist, wie sie entstehen können und welches Ausmaß sie oft annehmen, erläutert die Menü-Seite Falsche Freunde. Dort finden Sie auch Angaben zu Alphabeten und Lautumschriften.

Erläuterungen zu den hier gebrauchten Abkürzungen finden Sie im Abkürzungs- und Begriffsregister.

Wenn Sie Fragen oder Beschwerden zu unseren Beispielen haben oder selbst weitere Beispiele beisteuern können, schreiben Sie mir bitte! Vielen Dank im Voraus!

  

Katalanisch - Albanisch

Katalanisch

Albanisch

Anmerkungen

cura S.f. (Achtsamkeit, Akribie, Sorgfalt)

cura S.f. MED (Behandlung, Betreuung, Pflege)

cura S.f. MED (Kur)

cura V. (versorgen, warten)

cura V. MED (behandeln, heilen, pflegen)

kura S.f. MED (Behandlung)

kura S.f. MED (Heilmittel)

Wahre und falsche Freundschaften sind hier vermengr.

mal Adj. / Adv. (schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Ärger, Kummer, Mühsal, Schaden, Schmerz, Verdruss)

mal S.m. GEOG (Berg, Gebirge)

  

mas S.m. (Landhaus)

mas V. (messen)

mas V. (schätzen)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Bergwerk, Mine, Zeche)

mina S.f. MIL (Mine)

mina V. MIL von minar (verminen)

mina S.f. MIL (Mine)

Für alles außer der militärischen Mine steht das katalanische Wort in falscher Freundschaft mit dem albanischen.

nu Adj. (bloß, nackt)

nu Kj. (wenn)

  

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per Prp. (für, während, wegen)

  

sofà S.m. (Couch, Sofa)

sopa S.f. (Brühe, Suppe)

soba S.f. (Ofen)

  

    Albanisch - Katalanisch    Albanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Arabisch

Katalanisch

Arabisch

Anmerkungen

ala S.f. ORN (Flügel, Schwinge)

آلة /'a:la/ S.f. (Maschine)

  

casa S.f. (Gebäude, Haus, Wohnung, Zuhause)

casa V. von casar ([ver]heiraten, trauen, vermählen)

cassa V. von cassar (aufheben, für ungültig erklären, kassieren)

كسا /kasa:/ V. TECH (verkleiden)

  

cura S.f. (Achtsamkeit, Akribie, Sorgfalt)

cura S.f. MED (Behandlung, Betreuung, Pflege)

cura S.f. MED (Kur)

cura V. (versorgen, warten)

cura V. MED (behandeln, heilen, pflegen)

كرة /kura/ S.f. (Ball)

  

dama S.f. (Dame)

دام /da:ma/ V. (dauern)

  

duna S.f. (Düne)

دون /du:na/ Prp. (ohne)

  

fam S.f. (Hunger)

فم /fam/ S.m. ANAT (Mund)

فم /fam/ S.m. ZOOL (Maul)

  

futur Adj. (zukünftig)

futur S.m. LING (Futur, Zukunft)

فطور /futu:r/ S.m. (Frühstück)

  

manar V. (anordnen, befehlen, bestellen)

manar V. (beherrschen, führen, kommandieren, steuern)

منار /mana:r/ S.m. MAR (Leuchtturm)

  

mani V. von manar (befehligen, beherrschen, dirigieren)

مني /mani:j/ S.m. (Sperma)

  

marrana S.f. ZOOL (Ferkel)

مرن /marrana/ V. (ausbilden)

  

massa S.f. (Gedränge, Masse, Menge)

مس /massa/ V. (anrühren, mischen)

مس /massa/ V. ([Thema] berühren, streifen)

مص /massa/ V. (lutschen)

  

mata S.f. BOT (Busch, Strauch, Wald)

mata V. von matar (töten, umbringen)

مات /ma:ta/ V. (sterben)

  

nada V. von nadar (schwimmen)

نادى /na:da/ V. (rufen)

  

nas S.m. (Nase)

ناس /na:s/ S.m. (Leute, Menschen)

ناس /na:s/ S.m. (Nation, Volk)

  

rais S.m.Pl. von rai (Fähre, Floß)

رئس /ra'is/ S.m. (Direktor, Leiter, Präsident)

  

sala V. von salar (einlegen, pökeln, salzen)

سال /sa:la/ V. (fließen, rinnen)

  

suc S.m. BOT ([Frucht-] Saft)

سوق /suq/ S.m. (Markt)

  

sura S.f. (Sure des Korans)

صورة /sura/ S.f. (Abbildung, Bild, Fotokopie)

  

    Arabisch - Katalanisch    Arabisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Armenisch

Katalanisch

Armenisch

Anmerkungen

ara Adv. (jetzt)

արա /ara/ V von անել /anel/ V. (machen, tun)

  

    Armenisch - Katalanisch    Armenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Baskisch

Katalanisch

Baskisch

Anmerkungen

ala S.f. ORN (Flügel, Schwinge)

ala Kj. (oder)

  

meta S.f. (Ziel[linie])

meta S. (Haufen)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Bergwerk)

mina S.f. MIL (Mine)

mina V. MIL von minar (verminen)

mina S. (Bedauern, Leid, Schmerz, Trauer)

  

    Baskisch - Katalanisch    Baskisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Bretonisch

Katalanisch

Bretonisch

Anmerkungen

all S.m. (Knoblauch)

all Adj. (andere, anderer, anderes)

  

control S. (Kontrolle, Prüfung)

control S. (Regler)

kontrol S.m. (Gegenteil)

  

déus S.m.Pl. REL von déu (Gott[heit])

Déus S.m.Sg. REL (Gott)

deus V. von kaout (haben)

Die bretonische Verbform kommt vor in en deus (er hat), he deus (sie hat) und o deus (sie haben).

espontani Adj. (spontan)

spontañ V. (Angst machen, erschrecken)

  

gall S.m. (Hähnchen)

gall S.m. ORN (Hahn, [Haus-] Huhn)

gall Adj. (französisch)

  

ma PossPrn.1.Pers.Sg. von mon (mein)

ma S.f. ANAT (Hand)

ma Kj. (dass)

ma Kj. (falls, wenn)

ma Intj. (gut, schön)

ma PossPrn.1.Pers.Sg.m./f. (mein / meine)

  

ment S.m. (Geist, Sinn, Verstand)

ment V. von mentir (lügen)

ment S.f. (Größe, Statur)

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

met Kj. (aber)

  

mont S.m. GEOG (Berg)

mont V. (gehen)

  

mor V. von morir (sterben)

mor S.m. (Meer)

  

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per S. BOT (Birne)

  

pet S.m. FAM (Furz)

pet IntPrn. (wieviel[e])

  

ret V. von retre (erstatten, zurückgeben)

ret V. FIN von retre (abwerfen, einbringen)

ret Adj. (nötig, notwendig)

  

sal S.f. (Salz)

sal S.f. (Saal)

  

tres Num. (Grundzahl 3)

tres S.m. (Anblick, Mine)

tres S.m. (Abbildung, Zeichnung)

  

tu PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

tu S. (Seite)

  

vi S.m. (Wein)

vi S.m. (Ei)

  

  

    Bretonisch - Katalanisch    Bretonisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

  

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Bulgarisch

Katalanisch

Bulgarisch

Anmerkungen

avanç S.m. (Durchbruch; Vorschau)

аванс /awans/ S.m. (Anzahlung, Vorauszahlung, Vorschuss)

  

boia S.f. (Boje, Bake, Tonne)

боя /boja/ S.f. (Farbe)

  

casa S.f. (Gebäude, Haus, Wohnung, Zuhause)

casa V. von casar ([ver]heiraten, trauen, vermählen)

cassa V. von cassar (aufheben, für ungültig erklären, kassieren)

каса /kasa/ S.f. (Kasten, Kiste, Schachtel, Truhe)

каса /kasa/ S.f. (Kasse)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

дом /dom/ S.m. (Haus)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Bergwerk, Mine, Zeche)

mina S.f. MIL (Mine)

mina V. MIL von minar (verminen)

мина /mina/ S.f. GRUBE (Bergwerk)

Außer beim Bergwerk bestehen hier nur falsche Freundschaften.

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

оса /òsa/ S.f. ENTOM (Wespe)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

пенал /penal/ S.m. (Federmäppchen)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

пила /pila/ S.f. (Feile)

  

plata S.f. (Servierplatte)

plata S.f. (Silber)

плата /plata/ S.f. (Bezahlung, Zahlung)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

sofà S.m. (Couch, Sofa)

sopa S.f. (Brühe, Suppe)

соба /soba/ S.f. (Schlafzimmer)

сова /sova/ S.f. ORN (Eule)

  

sud S.m. (Süden)

съд /săd/ S.m. (Gericht[shof])

  

vas S.m. (Vase)

вас /was/ PersPrn.2.Pers.Pl. (ihnen, sie)

  

    Bulgarisch - Katalanisch    Bulgarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Dänisch

Katalanisch

Dänisch

Anmerkungen

arma S.f. MIL (Bewaffnung, Rüstung, Waffe)

arme S.u.Pl. ANAT von arm (Arm)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.u. (Gerichtsurteil)

  

i Kj. (und)

i Prp. (in)

  

mal Adj. / Adv. (schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Ärger, Kummer, Mühsal, Schaden, Schmerz, Verdruss)

mal V. von male ([an]malen, [ein]färben)

mal V. von male ([zer]mahlen)

mål S.n. SPORT (Tor; Ziel)

  

mas S.m. (Landhaus)

mas V. von mase (pressen)

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

med Prp. (mit)

  

mor V. von morir (sterben)

mor S.u. (Humus)

mor S.u. (Mutter)

mor S.u. ALT (Heideland, Hochmoor, Ödland)

mor V. von more (amüsieren)

  

nu Adj. (bloß, nackt)

nu Adv. (jetzt, nun)

  

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per Prp. (je, pro)

  

ret V. von retre (erstatten, zurückgeben)

ret V. FIN von retre (abwerfen, einbringen)

ret Adj. / Adv. (gerade, recht, richtig)

ret S.u. JUR (Gericht)

ret S.u. KOCH (Gang, Gericht, Speise)

  

rom Adj. (abgestumpft, stumpf)

rom S.m. (Rum)

rom S.u. (Rum)

Nur bei dem Adjektiv besteht hier eine falsche Freundschaft.

sal S.f. (Salz)

sal S.u. (Saal)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

sokk S.u. (Socke)

  

sofà S.m. (Couch, Sofa)

sopa S.f. (Brühe, Suppe)

sove V. (schlafen)

  

vel S.m. (Kopftuch, Schleier)

vel Adv. (doch, wohl)

  

    Dänisch - Katalanisch    Dänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Deutsch

Katalanisch

Deutsch

Anmerkungen

all S.m. (Knoblauch)

all Num. (alles)

All S.n. (Weltall)

  

angle S.m. (Ecke, Winkel)

angle S.m. (Blickwinkel)

Angel S.f.

  

arma S.f. MIL (Bewaffnung, Rüstung, Waffe)

arme Adj. von arm (bedauernswert, mittellos, unglücklich)

arme S.m. von Armer (Bedauernswerter, Mittelloser, Unglücksrabe)

Arme S.m. ANAT von Arm

  

cort S.f. (Hof)

- curt Adj. (kurz)

kurz Adj. (nicht lang[e])

Nur bei den Adjektiven besteht hier eine wahre Freundschaft.

cost S.m. (Entgelt, Kosten)

Kost S.f. (Nahrung, Verpflegung)

  

gram S.m. (Gramm)

Gram S.m. LIT (Kummer, Sorge)

  

importar V. (etwas bedeuten, wichtig sein)

importieren V. (einführen)

Das katalanische Verb kann auch importieren bedeuten.

infusió S.f. (Aufguss, Kräutertee)

Infusion S.f. (intravenöse Verabreichung von Substanzen)

Das katalanische Substantiv infusió kann auch die medizinische Behandlung bedeuten, allerdings meist ergänzt zu infusió intravenosa / endovenosa. Daneben gibt es administració / injecció intravenosa / endovenosa.

jubilat S.m. (Rentner)

Jubilar S.m.

  

mal Adj. / Adv. (schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Ärger, Kummer, Mühsal, Schaden, Schmerz, Verdruss)

Mahl S.n. (Mahlzeit)

mahl V. von mahlen

mal Kj. MATH (mal)

Mal S.n. ([Denk-, Merk-] Mal, Markierung)

mal V. von malen

  

mas S.m. (Landhaus)

Maß S.n.

maß V. von messen

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

Met S.m.

  

mor V. von morir (sterben)

Moor S.n. (Sumpf)

  

nu Adj. (bloß, nackt)

Nu S.m. (Augenblick)

  

onze Num. (Grundzahl 11)

onze S.m. ([Zahl] Elf)

onze S.m. SPORT (Elf, Fußballmannschaft)

uns PersPrn.1.Pers.Pl.Dat./Akk.Pl. von wir

Unze S.f. (Unze)

  

paraula S.f. (Wort)

Palaver S.n. (langes und oberflächliches Gespräch)

Der Austausch von „l“ und „r“ kommt in der Sprachgeschichte oft vor (eine Art des Liquidentauschs).

pastanaga S.f. BOT (Gelberübe, Karotte, Möhre)

Pastinake S.f. BOT

   

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per Prp. (je, pro)

per Prp. (durch, mit)

  

post V. von pondre (legen, setzen, stellen)

Post S.f. (Post[amt])

  

roba S.f. (Gewebe, Tuch)

roba S.f. (Kleider, Kleidung, Zeug)

Robe S.f. (Abendkleid)

Robe S.f. (Amtstracht, festliche Kleidung)

  

sac S.m. (Beutel, Tasche, Tüte)

Sack S.m.

Das katalanische Substantiv kann auch einen Sack bedeuten.

sal S.f. (Salz)

Saal S.m.

  

salat Adj. (gesalzen, salzhaltig, salzig)

Salat S.m.

Das katalanische Wort kann auch einen Salat bezeichnen.

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

Socke S.f.

  

sud S.m. (Süden)

Sud S.m.

  

tos S.f. (Husten)

tos V. von tosen

  

tresor S.m. (Schatz)

Tresor S.m. (Panzerschrank)

Wundern Sie sich also nicht, wenn Sie von ihrem Partner oder ihrer Partnerin mit „tresor“ angeredet werden. Das entspricht dem deutschen „Schatzi“ und deutet meist nicht auf finanzielle Absichten hin! Obwohl der katalanische Panzerschrank nicht nur cassette, caixa forta und caixa de cabals heißen kann, sondern auch – tresor... Der Partner als Geldanlage?

unça S.f. (Unze)

uns PersPrn.1.Pers.Pl.Dat./Akk.Pl. von wir

Unze S.f. (Unze)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

vage Adj. (undeutlich, ungenau)

Nur zwischen den Adjektiven besteht hier eine wahre Freundschaft.

    Deutsch - Katalanisch    Deutsch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Englisch

Katalanisch

Englisch

Anmerkungen

actual Adj. (aktuell, derzeitig, gegenwärtig, jetzig, modern, zeitgemäß)

actual Adj. (echt, eigentlich, genau, tatsächlich, wirklich)

Dem katalanischen Adjektiv actual entsprechen im Englischen current, latest und topical.

all S.m. (Knoblauch)

all Num. (alles)

  

començar V. (abreisen)

commence V. (anfangen, beginnen)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dome S. (Gewölbe, Kuppel[dach])

dome S. FAM (Glatze)

dome S. GEOG (Kuppe)

  

font S.f. (Quelle)

font S.n. (Taufbecken; Schriftart)

  

gall S.m. (Hähnchen)

gall S.m. ORN (Hahn, [Haus-] Huhn)

gall S. (Ärger)

gall S. (Bitterkeit, Bitternis)

gall S. (Galle[nflüssigkeit])

gall V. (wundreiben, -scheuern)

  

germans S.m.Pl. von germà (Bruder)

Germans S.Pl. von German (Deutsche[r])

  

ho PersPrn.3.Pers.Sg. (es)

ho S. ABW, JARG (Hure, Schlampe)

  

lent Adj. (langsam)

lent S.f. BOT (Linse)

lent S.f. OPT (Linse)

Lent S. (Fastenzeit)

lent V. von to lend (verleihen, ausleihen)

  

mani V. von manar (befehligen, beherrschen, dirigieren)

mani S. UGS Abkürzung von manicure (Maniküre)

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

met S. (Jagdtreffen, Sportveranstaltung, Treffen)

met V. von to meet (abholen, kennenlernen, treffen)

  

mor V. von morir (sterben)

more Adj. (mehr)

more Adv. (mehr)

more Num. (mehr)

Das englische Schluss-e ist stumm.

onze Num. (Grundzahl 11)

onze S.m. (Elf, Zahl Elf)

onze S.m. SPORT (Elf, Fußballmannschaft)

once Adv. (einmal, früher [einmal])

ounce S. (Unze)

Die Unze heißt auf Katalanisch unça.

pantis S.m.Sg. (Strumpfhose)

panties S.m.Pl. ([Damen-] Slip)

  

pares S.m.Pl. (Eltern, Vorfahren) von pare (Vater)

pares V. von parar (anhalten, aufhören)

pares V. von parar (einstellen, stoppen)

pares V. von to pare ([ab]schneiden, kürzen, reduzieren, [ab]schälen)

  

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per Prp. (je, pro)

  

post V. von pondre (legen, setzen, stellen)

post S. (Pfahl, Pfosten)

post S. BRIT (Post)

post S. NETZ (Beitrag, Bekanntmachung)

post V. (abbuchen, abschicken, bekanntgeben, ins Netz stellen)

  

set Num. (Grundzahl 7)

set Adj. (bereit, festgesetzt, starr, vorgegeben)

set S. (Garnitur, Satz, Menge, Personenkreis)

set S. (Gerät)

set S. (Haltung, Lauf, Richtung)

set S. BRIT (Kurs)

set S. FILM, THEAT (Bühnenbild, Bühnenausstattung; Drehort)

set V. (stellen, einstellen, festsetzen, betrauen)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

sock S. (Socke)

  

sofà S.m. (Couch, Sofa)

sopa S.f. (Brühe, Suppe)

sofa S. (Couch, Sofa)

  

tassa S.f. (Becher, Tasse)

tassa S.f. (Krug, Waschschüssel)

tassa S. (schwere Indianertrommel)

  

tens V. von tenir (halten)

tens Num.Pl. von ten (Grundzahl 10)

Der Plural des englischen Wortes kommt vor in Wendungen wie tens of thousands (Zehntausende).

    Englisch - Katalanisch    Englisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Estnisch

Katalanisch

Estnisch

Anmerkungen

ala S.f. ORN (Flügel, Schwinge)

ala S. GEOG, IND, KOM (Bereich, Feld, Gebiet, Gegend, Territorium)

  

all S.m. (Knoblauch)

all Postp. (unter)

  

casa S.f. (Gebäude, Haus, Wohnung, Zuhause)

casa V. von casar ([ver]heiraten, trauen, vermählen)

cassa V. von cassar (aufheben, für ungültig erklären, kassieren)

kassa S. (Kasse)

  

cavall S.m. ZOOL (Pferd)

kaval Adj. (listig)

  

corda S.f. (Schnur, Seil, Tau)

corda S.f. ANAT, MATH (Sehne)

corda S.f. MUS (Saite)

korda S. (Mal, Wiederholung)

   

cort S.f. (Hof)

curt Adj. (kurz)

kurt Adj. (taub)

  

galàctica Adj.f. ASTRON von galàctic (galaktisch)

galaktika S. ASTRON (Galaxie)

  

insult S.m. (Beleidigung, Kränkung)

insulta V. von insultar (beleidigen, känken)

insult S. (Schlaganfall)

  

lava S.f. GEOL (flüssiges Magma, Lava)

llava V. von llavar (spülen, waschen)

lava S. THEAT (Bühne)

  

ma PossPrn.1.Pers.Sg. von mon (mein)

ma S.f. ANAT (Hand)

ma PersPrn.1.Pers.Sg. von mina (ich)

  

ment S.m. (Geist, Sinn, Verstand)

ment V. von mentir (lügen)

ment S. (Polizist[in])

  

mets V. von metre (legen, setzen, stellen)

mets S. BOT (Wald)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Bergwerk, Mine, Zeche)

mina S.f. MIL (Mine)

mina V. MIL von minar (verminen)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

  

orb Adj. (blind)

orb S. (verwaistes Kind, Waise)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

osa S. (Rolle, Stück, Teil)

  

pesa V. von pesar (abwägen, schwer sein, wiegen)

pesa S. (Nest)

   

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

pila S. (Gespött, Spaß, Witz)

   

post V. von pondre (legen, setzen, stellen)

post S. (Straßenlaterne)

  

siga V. von ser (existieren, sein)

siga S. ZOOL (Schwein)

  

tara S.f. (Tara, Verpackungsgewicht)

tara S.f. (Defekt, [Produkt-] Fehler, Schaden)

tara V. von tarar (eichen)

tara V. von tarar (tarieren)

tara S. (Gitter, Leitplanke)

  

toll S.m. (Lache, Pfütze)

toll S. (Zoll[amt])

  

tuba S.f. MUS (Tuba)

tuba S. (Zimmer)

  

tuli S.m. CHEM (Thulium)

tuli S. (Feuer)

  

vares V. von anar (gehen, fahren)

vares S. ORN (Krähe)

  

vint Num. (Grundzahl 20)

vint S. (Schraube)

  

    Estnisch - Katalanisch    Estnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Finnisch

Katalanisch

Finnisch

Anmerkungen

ala S.f. ORN (Flügel, Schwinge)

ala S. GEOG, IND, KOM (Areal, Bereich, Feld, Fläche, Gebiet, Gegend, Raum, Territorium)

  

anca S.f. (Hüfte)

ankka S. ORN (Ente)

  

arca S.f. (Arche)

arca S.f. (Kasten, Koffer, Lade, Truhe)

arca S.f. ANAT (Brustkorb)

arka Adj. (empfindlich, furchtsam, scheu, schüchtern, zaghaft, zart)

arka Adj. (schlimm, weh)

  

canta V. von cantar (singen)

kanta S. (Absatz, Ferse, Fuß)

kanta S. (Ansicht, Meinung)

  

casa S.f. (Gebäude, Haus, Wohnung, Zuhause)

casa V. von casar ([ver]heiraten, trauen, vermählen)

cassa V. von cassar (aufheben, für ungültig erklären, kassieren)

kasa S. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

kassa S. (Kasse)

  

cova S.f. (Höhle, Kaverne)

kova Adj. (fest, hart, laut, schwer)

  

ètica S.f. (Ethik, Moral)

etikka S. (Essig)

  

lector S.m. (Leser[in], Vorleser[in])

lehtori S. (Studienrat)

  

lent Adj. (langsam)

lent S.f. BOT (Linse)

lent S.f. OPT (Linse)

lento S. (Flug)

  

ma PossPrn.1.Pers.Sg. von mon (mein)

ma S.f. ANAT (Hand)

ma PersPrn.1.Pers.Sg. ALT, POET (ich)

maa S. (Land)

  

mani V. von manar (befehligen, beherrschen, dirigieren)

mani S. UGS (Geld, Pinke, Zaster)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Bergwerk, Mine, Zeche)

mina S.f. MIL (Mine)

mina V. MIL von minar (verminen)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. JARG (Minute)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

osa S. (Abschnitt, Anteil, [Bruch-] Stück, Teil)

osa S. (Fügung, Los, Schicksal)

osa S. FIN (Aktie)

osa S. MUS (Satz)

osa S. THEAT (Rolle)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

penaali S. (Federmäppchen)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

pila S. (Gespött, Spaß, Witz)

   

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S. (Bahnstrecke, Gleis; Schiene)

rata S. (Flugbahn)

rata S. (Piste)

rata S. (Lauf, Pfad, Weg)

  

sano V. von sanare (heilen; gesund werden, sich erholen)

sano V. von sanoa (sagen)

  

se RefPrn. (man)

se DemPrn. (dieser, jener)

  

sodi S.m. CHEM (Natrium)

sodi V. von sotia (Krieg führen)

  

sofà S.m. (Couch, Sofa)

sopa S.f. (Brühe, Suppe)

sohva S. (Couch, Sofa)

soopa S. (Gefasel, Quatsch, Unsinn)

  

tona S.f. (Tonne)

tona DemPrn.m.Ess.Sg. von toi (jener)

  

tuli S.m. CHEM (Thulium)

tuli S. (Feuer)

  

vil•la S.f. (Landhaus, Villa)

villa S. (Wolle)

  

    Finnisch - Katalanisch    Finnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Französisch

Katalanisch

Französisch

Anmerkungen

arbitres V. JUR von arbitrar (schiedsrichterlich entscheiden, schlichten)

arbitres V. SPORT von arbitrar (pfeifen, Schiedsrichter sein)

arbitres S.f./m.Pl. JUR von arbitre (Schiedsfrau/mann, Schlichter[in], Vermittler[in])

arbitres S.f./m.Pl. SPORT von arbitre (Kampfrichter[in], Ringrichter[in], Schiedsrichter[in])

arbitres V. von arbitrer (leiten)

arbitres V. JUR von arbitrer (schlichten, vermitteln)

arbitres V. SPORT von arbitrer (Schiedsrichter[in] sein)

Eine falsche Freundschaft besteht hier nur zwischen der Form des französischen Substantivs und der gleichlautenden des portugiesischen Verbs.

arma S.f. MIL (Bewaffnung, Rüstung, Waffe)

arma V. LIT von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)

arma V. LIT, MIL von armer (bewaffnen)

arma V. LIT, TEC von armer (armieren)

arme S.f. MIL (Waffe)

arme V. von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)

arme V. MIL von armer (bewaffnen)

arme V. TEC von armer (armieren)

Nur bei den Waffen kann hier auch mal eine wahre Freundschaft bestehen.

avanç S.m. (Durchbruch)

avanç S.m. (Vorschau)

avança / avanço V. von avançar (andeuten, vorausschicken)

avança / avanço V. von avançar (fortschreiten, vorwärtsgehen, vorwärtskommen)

avança / avanço V. von avançar (leihen, vorstrecken)

avança / avanço V. von avançar (überholen, übertreffen)

avança / avanço V. von avançar ([Uhr] vorstellen)

avance S.f. (Vormarsch, Vorrücken)

avance S.f. IT (Vorschub)

avance S.f. (Zeitvorsprung)

avance V. von avancer (behaupten, vorbringen)

avance V. von avancer (im Voraus zahlen, vorstrecken)

avance V. von avancer (vorantreiben)

avance V. von avancer (vorrücken, vorverlegen)

Bei den Verben besteht hier wenigstens teilweise eine wahre Freundschaft.

brava Adj.f.Sg. von brau (mutig, tapfer)

brava Adj.f.Sg. von brau (bizarr, merkwürdig)

brava V. LIT von braver (die Stirn bieten, trotzen)

  

burro S.m. (Esel) / burra S.f. (Eselin)

beurre(s) S.m. (Butter)

  

car Adj. (lieb, teuer)

car Kj. (da, denn, weil)

car S.m. (Reisebus, Überlandbus)

  

col S.m. BOT (Kohl)

col S.m. GEO (Gebirgspass)

col S.m. MODE (Kragen)

  

començar V. (abreisen)

commencer V. (anfangen, beginnen)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dôme S.m. ARCHIT ([Außen-] Kuppel)

  

enviar V. (senden, schicken)

envier V. (beneiden)

  

fer V. (tun, machen)

fer S.m. (Eisen, Huf)

Vergleiche französisch faire (tun, machen).

font S.f. (Quelle)

font V. von faire (tun, machen)

  

garsa S.f. ORN (Elster)

garce S.f. (Luder, Miststück)

  

llibre S.m. (Buch)

libre Adj. (frei)

  

mata S.f. BOT (Busch, Strauch, Wald)

mata V. von matar (töten, umbringen)

mata V. LIT von mater (bezwingen, in den Griff bekommen, zur Vernunft bringen)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Bergwerk, Mine, Zeche)

mina S.f. MIL (Mine)

mina V. MIL von minar (verminen)

mina V. LIT von miner (untergraben, zermürben)

  

mira V. von mirar ([an]schauen, betrachten)

mira V. von mirar (betreffen)

mira V. LIT von mirer (durchleuchten)

mira V. LIT von mirer (im Spiegel oder Wasser betrachten)

  

misa S.f. REL (Messe)

misa V. LIT von miser (setzen, wetten)

misa V. HELV, LIT von miser (ersteigern; versteigern)

  

mor V. von morir (sterben)

maure Adj. (maurisch)

maure S.m. (Maure)

mord[s] V. von mordre (beißen)

mors S.m. (Kandare)

mort Adj. (tot)

mort S.f. (Tod)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

osa V. LIT von oser (sich trauen, wagen)

  

ou S.m. (Ei)

ou Kj. (oder)

IntPrn. / RelPrn. (wo)

  

pares S.m.Pl. (Eltern, Vorfahren) von pare (Vater)

pares V. von parar (anhalten, aufhören)

pares V. von parar (einstellen, stoppen)

pares V. von parer (gerben)

pares V. von parer (schmücken)

pares V. von parer (vorbereiten)

pares V. von parer (abwehren, entkräften)

  

pensament S.m. (Denken, Gedanke)

pensament S.m. (Geist, Sinn)

pensament S.m. BOT (Stiefmütterchen)

pansement S. MED (Pflaster, Verband)

pansement S. MED (Verbinden, Versorgen)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

pila V. LIT von piler (zerstoßen, zerkleinern)

  

pilota S.f. SPORT (Ball, Fußball)

pilote S.m. (Fahrzeuglenker, Lotse, Pilot)

  

preu S.m. (Preis)

preux Adj. LIT (kühn)

preux S.m. LIT (kühner Ritter)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.m. FAM (Fraß)

rata V. LIT von rater (verfehlen, verpassen)

rata V. LIT von rater (misslingen)

  

roba S.f. (Gewebe, Tuch)

roba S.f. (Kleider, Kleidung, Zeug)

robe S.f. (Kleid, Robe)

robe S.f. (Deckblatt {einer Zigarre])

robe S.f. REL (Kutte, Talar)

robe S.f. BOT (Hülse, Schale)

robe S.f. ÖNOL (Farbe [eines Weines])

robe S.f. ZOOL (Fell, Haarkleid)

  

rom Adj. (abgestumpft, stumpf)

rom Adj. (Rum)

rom Adj. (Roma-)

rom S.m. (Roma)

Das alkoholische Getränk schreibt sich auf Französisch rhum.

sa Adj. (heil, gesund)

sa PossPrn.3.Pers.Sg. (seine)

  

sal S.f. (Salz)

sale Adj. (schmutzig)

salle S.f. (Saal)

  

sali V. von salar (pökeln, salzen)

sali V. von salir (beschmutzen)

  

serra S.f. (Gebirge)

serra S.f. (Säge[werk])

serra V. LIT von serrer (enger schnallen, [zusammen]drücken, umklammern)

serre S.f. (Gewächshaus, Treibhaus)

serre V. von serrer (enger schnallen, [zusammen]drücken, umklammern)

  

sis Num. (Grundzahl 6)

sis S.m. (Sechs)

sis S.m.Pl. von si (Wenn [und Aber])

sis Adj. JUR, LIT (befindlich, gelegen, lokalisiert)

sis V. LIT von seoir (kleiden, passen, sitzen, stehen)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

soc S.m. (Pflugschar)

  

són V. von ser (sein)

son PossPrn.m.Sg. (sein, ihr)

son S.m. (Ton, Laut)

son S.m. (Kleie)

  

sou V. von ser (sein)

sou S.m. FAM (Geld, Kohle)

Das französische Wort bezeichnete ursprünglich eine (inzwischen abgeschaffte) Geldmünze, wird aber heute familiär allgemein für jedes Geld benutzt.

tassa S.f. (Becher, Tasse)

tassa S.f. (Krug, Waschschüssel)

tassa V. LIT von tasser (zusammendrücken, -pressen)

tassa V. LIT, SPORT von tasser (abdrängen)

  

taula S.f. (Brett, Liste, Tisch)

taule S.f. ARG (Knast)

taule S.f. FAM (Bude, Zimmer)

  

texans S.m.Pl. (Jeans)

texans Adj.m.Pl. von texan (texanisch)

Texans S.m.Pl. von Texan (Texaner)

Das französische Wort bezeichnete ursprünglich eine (inzwischen abgeschaffte) Geldmünze, wird aber heute familiär allgemein für jedes Geld benutzt.

trincar V. (hallen, klingen, läuten, schallen, tönen)

trinquer V. (zuprosten, auf etwas trinken; es ausbaden müssen)

Während trinquer mit dem deutschen trinken (und vielleicht auch anderen germanischen Verben ähnlicher Bedeutung) verwandt ist, kommen das portugiesische und das spanische trincar von einem romanischen Verb, das auch dem französischen trancher (durchschneiden; entscheiden) zu Grunde liegt und ursprünglich in drei Stücke schneiden bedeutete. Wer denkt da nicht an den Gordischen Knoten! Das katalanische trincar scheint mit all dem nichts zu tun zu haben. Spielt hier germanisches Trinken mit geräuschvollem Anstoßen der Gläser eine Rolle?

tu PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

tu V. von taire ([ver]schweigen)

Das französische Pronomen kann auch ein Personalpronomen sein und dann das Gleiche bedeuten wie das katalanische.

verge Adj. (jungfräulisch, leer, unbeschrieben)

verge S.f. ANAT (männliches Glied, Penis)

verge S.f. (Stock, Stöckchen)

Näher am katalanischen Wort liegt das französische vierge (Jungfrau).

vint Num. (Grundzahl 20)

vint V. LIT von venir (kommen)

  

    Französisch - Katalanisch    Französisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Galicisch

Katalanisch

Galicisch

Anmerkungen

  

  

  

    Galicisch - Katalanisch    Galicisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Georgisch

Katalanisch

Georgisch

Anmerkungen

ara Adv. (jetzt)

არა /ara/ Neg. (nein, nicht)

  

ho PersPrn.3.Pers.Sg. (es)

ჰო /ho/ Aff. (ja)

  

meti V. von metre (legen, setzen, stellen)

მეტი /met'i/ Adv. (mehr)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Bergwerk, Mine, Zeche)

mina S.f. MIL (Mine)

mina V. MIL von minar (verminen)

მინა /mina/ S. (Glas)

მინა /mina/ S. MIL (Mine)

Außer bei der Sprengwaffe bestehen hier mehrere falsche Freundschaften.

nu Adj. (bloß, nackt)

ნუ /nu/ Intj., Neg. (nicht)

  

rom Adj. (abgestumpft, stumpf)

rom Adj. (Rum)

რომ /rom/ Kj. (damit, [so]dass)

რომ /rom/ Kj. (falls, ob, wenn)

  

zona S.f. (Bereich, Gebiet, Zone)

წონა /ts'ona/ S. (Gewicht)

  

    Georgisch - Katalanisch    Georgisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Griechisch

Katalanisch

Griechisch

Anmerkungen

arma S.f. (Bewaffnung, Rüstung, Waffe)

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

  

aspre Adj. (barsch, bissig, derb, erbittert, schroff)

aspre Adj. (grob, rau, spröde, uneben)

άσπρο /áspro/ Adj.n.Sg. von άσπρος /áspros/ (weiß)

  

àtom S.m. PHYS (Atom)

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

atòmic Adj. PHYS (atomar, Atom-)

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. von ατομικός /atomikós/ (individuell, persönlich)

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. PHYS von ατομικός /atomikós/ (atomar, Atom-)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

boli S.m. von bolígraf (Kugelschreiber, Kuli)

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

  

cama S.f. ANAT (Bein)

cama S.f. ZOOL (Pfote, Pranke)

κάμα /káma/ S.f. (Dolch)

  

cigar S.m. (Zigarre)

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

  

crònic Adj. MED (chronisch)

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

  

diàlisi S.f. MED (Blutreinigung, Dialyse)

διάλυση /diályse/ S.f. (Auflösung, Lösung)

  

eco S.m. (Anklang, Echo, Widerhall)

eco S.m. (Gegenwirkung, Reaktion, Rückwirkung)

έχω /écho/ V. (haben)

  

esotèric Adj. (esoterisch)

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

  

farmàcia S.f.

φαρμακεία [farmakeía] > /farmakia/ S.f. (Giftmord, Vergiftung)

Diese falsche Freundschaft ist besonders trügerisch, weil der falsche griechische Freund dem katalanischen Substantiv lautlich näher steht als das inhaltlich nähere φαρμακείο /farmakeío/ (Apotheke).

flegma S.f. (Gemütsruhe, Gleichmut, Schwerfälligkeit, Trägheit, stoische Ruhe)

φλέγμα [flégma] S.n. (Kaltblütigkeit)

Das griechische Wort φλέγμα [flégma] S.n. wurde mit seiner medizinischen Bedeutung „Schleim“ als Fachbegriff in viele Sprachen übernommen. Daneben brachte sein Alltagsgebrauch aber auch viele falsche Freundschaften hervor, wie die hier genannte. Die falschen Freunde können ihrerseits weitere falsche Freundschaften bilden.

forqueta S.f. (Gabel)

φουρκέτα [fourkéta] > /furkéta/ S.f. (Haarnadel)

  

fúria S.f. (Wut, Zorn)

φούρια [foúria] > /fúria/ S.f. (Elle)

  

gnòstic Adj. (gnostisch)

gnòstic S.m. (Gnostiker)

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

  

gram S.m. (Gramm)

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

himen S.m. ANAT (Jungfernhäutchen)

υμένας /yménas/ > /iménas/ S.m. (Membran)

  

melissa S.f. BOT (Melisse)

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

  

meta S.f. (Ziel[linie])

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

όσα /òsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

  

para V. von parar (anhalten, innehalten, aufhören, enden)

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

  

pera S.f. BOT (Birne)

πέρα /péra/ Adv. (drüben)

πέρα /péra/ Prp. (jenseits)

  

pneumàtic S.m. TECH ([luftgefüllter] Reifen)

πνευματικός [pneymatikós] > /pnevmatikós/ Adj. (geistig)

  

politècnic Adj. TECH (polytechnisch)

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

  

pragmàtic Adj. (pragmatisch)

πραγματικός [pragmatikós] Adj. (wirklich)

  

psicosi S.f. MED (Psychose)

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

roba S.f. (Kleider, Kleidung, Zeug)

roba S.f. (Gewebe, Tuch)

ρόμπα [rómpa] > /róba/ S.f. (Morgenmantel)

  

sintàctic Adj. LING (syntaktisch)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (konstituierend)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (Redaktions-)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. LING (syntaktisch)

Diese Adjektive beider Sprachen sind sich auf dem Gebiet der Sprachwissenschaft einig, aber auch nur dort.

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

  

sofà S.m. (Couch, Sofa)

sopa S.f. (Brühe, Suppe)

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

  

tàctic Adj. (taktisch)

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

  

    Griechisch - Katalanisch    Griechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Hebräisch

Katalanisch

Hebräisch

Anmerkungen

arca S.f. (Kasten, Kiste, Koffer, Lade, Truhe)

ארכה /'arka/ S.f. FIN (Stundung)

  

arma S.f. MIL (Bewaffnung, Rüstung, Waffe)

ערמה /"arma/ S.f. (Arglist)

  

àtik Adj. (attisch)

עתיק /"attiq/ Adj. (antik)

  

basar S.m. (Basar, Markt, Kaufhaus)

basar V. (basieren)

בשר /basar/ S.m. (Fleisch)

  

cama S.f. ANAT (Bein)

cama S.f. ZOOL (Pfote, Pranke)

קמה /qama S.f. AGR (Getreide, Korn)

  

col S.f. BOT ([Gemüse-] Kohl)

כל /kol/ (alle)

  

cursa S.f. SPORT ([Wett-] Rennen)

כורסה /kursa/ ([Klub-] Sessel)

  

gola S.f. (Gefräßigkeit, Schlemmerei)

gola S.f. ANAT (Gurgel, Kehle, Rachen, Schlund)

gola S.f. GEOG (Abgrund, Tiefe)

גולה /gola/ S.f. POL (Exil)

  

ma PossPrn.1.Pers.Sg. von mon (mein)

ma S.f. ANAT (Hand)

מה /ma/ IntPrn.n.Sg. (was?)

  

mas S.m. (Landhaus)

מס /mas/ S.m. FIN (Abgabe, Steuer)

  

meta S.f. (Ziel[linie])

מתה /meta/ Adj.f. von מת /met/ Adj.m. (leblos, tot)

מתה /meta/ S.f. (Tote, tote Frau) von מת /met/ S.m. (Toter, toter Mann)

  

milla S.f. (Meile)

מלה /milla/ S.f. LING (Wort)

  

mor V. von morir (sterben)

מור /mor/ S.m. BOT (Myrrhe)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

פילה /file/ S.f. (Filet)

Die falsche Freundschaft entsteht hier dadurch, dass das Filet in hebräischer Quadratschrift mit der (nicht eindeutig zu interpretierenden) Konsonantenreihe pjlh abgebildet wird.

quina IntPrn.f. von quin (welcher)

קינה /qina/ S.f. (Jammer)

  

sodi S.m. CHEM (Natrium)

סודי /sodi/ Adj. (geheim, vertraulich)

  

sofà S.m. (Couch, Sofa)

sopa S.f. (Brühe, Suppe)

ספה /safah/ S.f. (Couch, Sofa)

  

una Num.f.Sg. von un (ein, eine)

una unbest.Art.f.Sg. von un (ein, eine)

אונה /'una/ S.f. ANAT (Lungenflügel)

  

    Hebräisch - Katalanisch    Hebräisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Isländisch

Katalanisch

Isländisch

Anmerkungen

arma S.f. MIL (Bewaffnung, Rüstung, Waffe)

arma S.m.Pl. ANAT von armur (Arm)

  

ala S.f. ORN (Flügel, Schwinge)

ala V. (fördern)

ala V. (gebären, niederkommen, zur Welt bringen)

  

auca S.f. (Bildergeschichte)

auka S.m. von auki (Erhöhen, Vergrößerung, Vermehrung)

auka V. (erhöhen, vergrößern, vermehren)

  

carta S.f. (Brief, Karte, Schreiben)

carta S.f. (Bescheinigung, Schein, Urkunde)

carta S.f. (Buchstabe, Letter, Type)

carta S.f. (Fahrkarte)

carta S.f. (Spielkarte)

carta S.f. FIN (Coupon, Zinsabschnitt)

karta S.f. ZOOL (Kröte)

  

cort S.f. (Hof)

curt Adj. (kurz)

kort S.n. (Adapter)

kort S.n. (Karte)

  

duna S.f. (Düne)

duna S.f. (Dröhnen)

duna V. (dröhnen)

  

fossa S.f. (Grube)

fossa S.m.Gen./Akk.Pl. von foss (Wasserfall)

  

gall S.m. (Hähnchen)

gall S.m. ORN (Hahn, [Haus-] Huhn)

gall V. von gjalla (erschallen, gellen, rufen)

  

gola S.f. (Gefräßigkeit, Schlemmerei)

gola S.f. ANAT (Gurgel, Kehle, Rachen, Schlund)

gola S.f. GEOG (Abgrund, Tiefe)

gola S.f. METEO (Brise, Lüftchen)

  

gosi Adj. (so)

gosi S.m. (lustiger typ, Spaßvogel)

gosi S.m. KARTEN (Bube)

  

mal Adj. / Adv. (schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Ärger, Kummer, Mühsal, Schaden, Schmerz, Verdruss)

mal S.n. (Gackern, Schnurren, Spinnen)

  

mas S.m. (Landhaus)

mas S.n. (Geschwätz, Plauderei)

  

mata S.f. BOT (Busch, Strauch, Wald)

mata V. von matar (töten, umbringen)

mata V. (füttern)

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

met S.n. (Bestleistung, Rekord)

  

meti V. von metre (legen, setzen, stellen)

meti S.n.Dat.Sg. von met (Bestleistung, Rekord)

  

mets V. von metre (legen, setzen, stellen)

mets S. von met (Bestleistung, Rekord)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Bergwerk, Mine, Zeche)

mina S.f. MIL (Mine)

mina V. MIL von minar (verminen)

mina PossPrn.1.Pers.Sg.Akk. von minn (mein)

mina Adj.div. (der / die / das meine)

  

mont S.m. GEOG (Berg)

mont S.n (Angeberei, Prahlerei)

mont S.n (Einbildung)

  

plata S.f. (Servierplatte)

plata S.f. (Silber)

plata S.f. (Schallplatte)

plata S.f. (Servierplatte)

plata V. (betrügen, überlisten)

Nur bei der Servierplatte herrscht hier Einigkeit.

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata V. (seinen Weg finden)

  

ruta S.f. (Weg, Route, Straße, Strecke)

rúta S.f. ([Überland-]Bus)

  

sal S.f. (Salz)

sal S.m. von salur (Halle, Saal, Salon)

  

siga V. von ser (existieren, sein)

siga V. (hetzen, provozieren)

  

sud S.m. (Süden)

suð S.n. (Brummen, Summen)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

vagga S.f. (Wiege)

  

vel S.m. (Kopftuch, Schleier)

vel Adv. (durchaus, gut, richtig, toll)

vel V. von velja ([aus]wählen)

  

vera Adj.f.Sg. von vero (wirklich, wahr)

vera V. (sein)

  

    Isländisch - Katalanisch    Isländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Italienisch

Katalanisch

Italienisch

Anmerkungen

ara Adv. (jetzt)

ara S.f. (Ar)

ara S.f. ORN (Ara)

ara S.f. REL (Altar)

  

arbitri S.m. PHILOS (Wille)

arbitri S.m.Pl. JUR von arbitro (Schiedsmann)

arbitri S.m.Pl. SPORT von arbitro (Ringrichter, Schiedsrichter)

arbitri V. SPORT von arbitrare (Schiedsrichter sein, schiedsrichterlich entscheiden)

Das katalanische Wort kommt vor allem vor in franc arbitri (freier Wille). Dies entspricht dem italienischen libero arbitrio.

Zum italienischen Wort arbitrio könnte man theoretisch eine Pluralform arbitri bilden, was ein weiterer falscher Freund des katalanischen Wortes wäre. Doch ist diese Form aus semantischen Gründen nicht gebräuchlich.

arma S.f. MIL (Bewaffnung, Rüstung, Waffe)

arma S.f. (Waffe)

arma V. MIL von armare (bewaffnen)

arma V. TEC von armare (armieren, befestigen, stützen)

Nur bei den Substantiven besteht hier möglicherweise eine wahre Freundschaft.

boia S.f. (Boje, Bake, Tonne)

boia S.m. (Henker, Scharfrichter)

  

brava Adj.f.Sg. von brau (bizarr, merkwürdig)

brava Adj.f.Sg. von brau (mutig, tapfer)

brava Adj.f.Sg. von bravo (anständig, ehrlich)

brava Adj.f.Sg. von bravo (fähig, tüchtig)

  

cada Num. (jeder, jede, jedes)

cada V. von cadere ([hin-, um-]fallen)

  

ciment S.m. (Zement)

cimento S.m. (Probe; Wagnis)

  

cinta S.f. (Band, Binde, Reifen, Streifen)

cinta S.f. (Einfriedung, Umgrenzung)

  

començar V. (abreisen)

cominciare V. (anfangen, beginnen)

  

compresa S.f. (Damenbinde, Kompresse)

compresa V. von comprendere (begreifen, verstehen)

In ziemlich guter Freundschaft mit dem katalanischen Wort steht dagegen das italienische Wort compressa (Kompresse, Tablette).

cosí S.m. (Cousin, Vetter)

così Adv. (so, wie)

  

gastar V. (ausgeben, auslegen, verbrauchen)

guastare V. (beschädigen, kaputt machen, verderben)

  

ho PersPrn.3.Pers.Sg. (es)

ho V. von avere (haben)

  

ma PossPrn.1.Pers.Sg. von mon (mein)

ma S.f. ANAT (Hand)

ma Kj. (aber, jedoch)

  

mani V. von manar (befehligen, beherrschen, dirigieren)

mani S.f.Pl. von mano (Hand)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Bergwerk, Mine, Zeche)

mina S.f. MIL (Mine)

mina V. MIL von minar (verminen)

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. MIL (Mine)

mina V. von minare (untergraben, zerstören)

mina V. MIL von minare (verminen)

Hier bestehen mehrere wahre und falsche Freundschaften nebeneinander.

mira V. von mirar ([an]schauen, betrachten)

mira V. von mirar (betreffen)

mira S.f. (Absicht, Ziel)

mira V. von mirare (anstreben, anvisieren, trachten nach, zielen)

  

nata S.f. (Sahne)

nata V. von nascere (geboren werden)

  

ópera S.f. (Oper, Opernhaus)

opera S.f. (Arbeit, Werk)

Das italienische Wort kann auch eine Oper meinen, hat aber meist eine viel allgemeinere Bedeutung als das katalanische Wort. Die allgemeinere Bedeutung wird im Katalanischen mit obra S.f. ausgedrückt.

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

osa V. von osare (sich trauen, wagen)

ossa S.f.Pl. (Gebeine) von osso S.m. (Knochen)

  

pare S.m. (Vater)

pare V. von parere (den Anschein haben, scheinen)

  

pilota S.f. SPORT (Ball, Fußball)

pilota S.m./f. (Fahrzeuglenker[in], Pilot[in])

  

pinta S.f. (Kamm)

pinta V. von pingere ([aus]malen, färben)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f. (Rate, Teilzahlung)

  

ruta S.f. (Pfad, Route, Strecke, Weg)

ruta S.f. GEOM (Raute)

  

seda S.f. (Seide)

seda V. (beruhigen, lindern, stillen)

  

tassa S.f. (Becher, Tasse)

tassa S.f. (Krug, Waschschüssel)

tassa S.f. (Abgabe, [Nach-] Gebühr, Steuer, Taxe)

tassa V. von tassare (besteuern, mit einer Nachgebühr belegen)

  

tona S.f. (Tonne)

tona V. von tonare (donnern, wettern)

  

vi S.m. (Wein)

vi Adv. (da[hin], dort[hin])

vi PersPrn.2.Pers.Pl.Dat./Akk. (euch)

  

    Italienisch - Katalanisch    Italienisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Neapolitanisch

Katalanisch

Neapolitanisch

Anmerkungen

meta S.f. (Ziel[linie])

metà S.f. (Hälfte, Mitte)

  

    Neapolitanisch - Katalanisch    Neapolitanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Kisuaheli

Katalanisch

Kisuaheli

Anmerkungen

ala S.f. ORN (Flügel, Schwinge)

ala S.K-5 (Instrument, Werkzeug)

  

ama V. von amar (gernhaben, lieben)

ama ... ama Kj. (entweder ... oder)

  

bus S.m. (Bus)

busu S.4 (Kuss)

  

clima S.m. (Klima)

kilima S.3 (Hügel)

Die falsche Freundschaft wird dadurch begünstigt, dass das suahelische wie das katalanische Wort auf der zweitletzten silbe betont wird.

curo V. GASTR von curar (würzen)

curo V. MED von curar (genesen)

curo V. MED von curar (behandeln, heilen)

kuro S.5 (Wasserbock)

  

guisa S.f. (Art und Weise)

guisa V. von guisar (kochen, schmoren; aushecken)

giza S.5 (Dunkelheit)

  

meta S.f. (Ziel[linie])

meta S.K-5 (Meter)

  

tu PersPrn. (du)

tu Adv. (lediglich, nur)

  

    Kisuaheli - Katalanisch    Kisuaheli als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Koreanisch

Katalanisch

Koreanisch

Anmerkungen

boli S.m. von bolígraf (Kugelschreiber, Kuli)

보리 /boli/ S. BOT (Gerste)

  

bua S.f. (Schlechtigkeit)

bua S.f. MED (Pickel)

부아 /bua/ S. ANAT (Lunge)

  

cada Num. (jeder, jede, jedes)

가다 [gada] > /kada/ V. (gehen)

  

gol S.m. SPORT (Tor)

골 /gol/ S. (Herz, Innerstes, Kern)

골 /gol/ S. BOT (Kerngehäuse)

골 /gol/ S. SPORT (Tor)

Nur beim Sport besteht hier eine wahre Freundschaft.

mal Adj. / Adv. (schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Ärger, Kummer, Mühsal, Schaden, Schmerz, Verdruss)

말 /mal/ S. ZOOL (Pferd)

  

mul S.m. ZOOL (Maultier)

물 /mul/ S. (Wasser)

  

odi S.m. (Hass)

오디 /odi/ S. BOT (Maulbeere)

  

ori V. von orar (beten)

오리 [oli] > /ori/ S. ORN (Ente)

  

si Kj. (als)

si Kj. (falls, ob, wenn)

si RefPrn. (sich)

si S. (Herz, Kern)

si S. ANAT (Bauch, Brust, Busen, Schoß)

si S. MATH (Sinus)

시 /si/ S. (Dichtung, Gedicht, Poesie)

시 /si/ S. (Stadt)

시 /si/ S. (Stunde, Uhr)

  

sopa V. von sopar (abendessen, speisen)

소파 /sopa/ S. (Sofa)

  

sopo V. von sopar (abendessen, speisen)

소포 /sopo/ S. (Paket)

  

    Koreanisch - Katalanisch    Koreanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Kroatisch

Katalanisch

Kroatisch

Anmerkungen

ala S.f. ORN (Flügel, Schwinge)

ala Adv. (aber, doch, sicher)

ala S.f. MYTH (Drache)

  

amo V. von amar (lieben)

amo Adv. ([hier]her)

  

cura S.f. (Achtsamkeit, Pflege, Sorge, Sorgfalt; Kur)

cura V. von curar (behandeln, heilen, pflegen, betreuen; warten)

cura S.f. (erwachsenes Mädchen)

Nur in der Schrift besteht eine falsche Freundschaft, denn das katalanische „c“ wird hier wie /k/ ausgesprochen, das kroatische dagegen wie /ts/.

divan S.m. (Sofa, Couch)

divan Adj. (wunderbar, wundervoll)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

  

gola S.f. (Gefräßigkeit, Schlemmerei)

gola S.f. ANAT (Gurgel, Kehle, Rachen, Schlund)

gola S.f. GEOG (Abgrund, Tiefe)

gola Adj.f. von gol (bloß, nackt)

  

nada V. von nadar (schwimmen)

nada S.f. (Hoffnung)

  

nu Adj. (bloß, nackt)

nu Kj. (aber, jedoch)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

osa S.f. MATH (Achse)

osa S.f. ENTOM (Wespe)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

penal S.m. ARCHIT, FIN, KOM (Vertragsstrafe)

penal S.m. SPORT (Strafstoß)

  

pes S.m. (Gewicht)

pes S.m. ZOOL (Hund)

  

pet S.m. FAM (Furz)

pet Num. (Grundzahl 5)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

pila S.f. (Säge)

  

posada V. von posar (legen, setzen, stellen)

posada S.f. (Besatzung, Mannschaft)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f. (Rate, Teilzahlung)

  

siga V. von ser (existieren, sein)

siga S.f. GEOL (Tropfstein)

siga S.f. METEO (Eiszapfen)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

sok S.m. (Saft)

  

sud S.m. (Süden)

sud S.m. (Gericht[shof]; [Gerichts-]Urteil)

  

torba S.f. (Torf)

torba S.f. (Tasche)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

vaga S.f. (Waage)

  

    Kroatisch - Katalanisch    Kroatisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Lettisch

Katalanisch

Lettisch

Anmerkungen

ala S.f. ORN (Flügel, Schwinge)

ala S.f. GEOG, GEOL (Höhle)

ala S.f. ZOOL (Bau, Höhle)

  

alcas S.f.Pl. ORN von alca (Alk, Tordalk)

alkas S.m. (Begehren, Sehnsucht)

  

alga S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

alga S.f. (Arbeitsentgelt, Lohn)

  

ara Adv. (jetzt)

ārā Adv. (außerhalb, draußen, heraus, hinaus)

ārā Prp. (aus, außerhalb)

ara V. von art (pflügen)

  

arcà Adj. (geheim[nisvoll], obskur)

arka S.f. (Bogen)

arka S.f. REL (Arche)

  

art S.m. (Kunst)

art V. (pflügen)

  

auca S.f. (Bildergeschichte)

auka S.f. METEO (Sturm)

  

bus S.m. (Bus)

būs V. von būt (sein)

  

capa S.f. (Cape, Mantel, Pelerine, Umhang)

capa S.f. TECH (Boden, Fläche, Lager, Schicht, Überzug)

kāpa V. von kāpt (klettern)

  

caps S.m.Pl. GEOG von cap (Kap)

caps S.m.Pl. MAR von cap (Kurs, Richtung)

kāps V. von kāpt (klettern)

  

doma S.f. (Dressur, Zähmung)

doma V. von domar (dressieren, zähmen)

doma S.f. (Ahnung, Ansicht, Gedanke, Idee)

  

mal Adj. / Adv. (schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Ärger, Kummer, Mühsal, Schaden, Schmerz, Verdruss)

mal V. von malt ([zer]mahlen)

  

mani V. von manar (befehligen, beherrschen, dirigieren)

mani PersPrn.1.Pers.Akk./Ins.Sg. (mich, für mich) von es (ich)

mani PossPrn.1.Pers.Sg.Nom./Vok.Pl. (meine) von mans (mein[e])

mani V. von mānīt (schummeln, schwindeln)

mani V. von mānīt (überlisten)

  

mata S.f. BOT (Busch, Strauch, Wald)

mata V. von matar (töten, umbringen)

mata S.m.Gen.Sg. von mats (Haar)

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

met V. von mest (werfen)

  

meti V. von metre (legen, setzen, stellen)

meti V. von mest (werfen)

  

mira V. von mirar ([an]schauen, betrachten)

mira V. von mirar (betreffen)

mira V. von mirt (sterben)

  

nazis Adj.Pl.Abk. ABW von nacionalsocialista (nationalsozialistisch, Nazi-, NS-)

nazis S.m.Pl.Abk. ABW von nacionalsocialista (Nationalsozialist, Nazi)

nazis S.m. (Messer)

  

nu Adj. (bloß, nackt)

nu Adv. (jetzt, nun)

nu Intj. (gut, nun)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

osa S. (Henkel)

  

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per V. von pērt (auspeitschen, geißeln)

  

plata S.f. (Servierplatte)

plata S.f. (Silber)

plata Adj.f. von plats (breit, weit)

plata Adj.f. von plats (stumpf)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.m.Gen.Sg. von rats (Rad)

  

sodi S.m. CHEM (Natrium)

sodi S.m.Pl. von sods (Strafe)

  

tapa S.f. (Abdeckung, Deckel)

tapa S.f. (Bolzen, Stift)

  

tos S.f. (Husten)

tos DemPrn.Pl. (jene) von tas (jener)

  

un Art. / Num. (ein, eine)

un Kj. (und)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

vaga S.f. (Furche)

  

vel S.m. (Kopftuch, Schleier)

vēl Adv. (bisher, mehr, noch, wieder)

vel V. von velt (rollen, wälzen)

  

vista S.f. (Augenlicht, Sehvermögen)

vista S.f. (Anblick, Ansicht, Aussicht, Blick, Sicht)

vista S.f. ORN (Hähnchen, Henne, Huhn)

  

    Lettisch - Katalanisch    Lettisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Litauisch

Katalanisch

Litauisch

Anmerkungen

alga S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

  

auca S.f. (Bildergeschichte)

auka S.f. (Opfer, Spende)

  

bala S.f. (Ball, Kugel, Murmel)

bala S.f. (Pfütze)

bala S.f. (Sumpf)

  

banda S.f. (Band, Binde, Streifen)

banda S.f. (Flanke, Seite)

banda S.f. (Reifen)

banda S.f. (Schrägbalken)

banda S.f. (kleine Herde)

  

banderola S.f. (Banner, Transparent)

banderolė S.f. (Kreuzband)

  

cada IndefPrn. (jeder, jede, jedes)

kada IntPrn. (wann)

  

carpa S. FISCHE (Karpfen)

karpa S.f. MED (Warze)

  

carta S.f. (Brief, Karte, Schreiben)

carta S.f. (Bescheinigung, Schein, Urkunde)

carta S.f. (Buchstabe, Letter, Type)

carta S.f. (Fahrkarte)

carta S.f. (Spielkarte)

carta S.f. FIN (Coupon, Zinsabschnitt)

karta S.f. (Generation)

  

cas S.m. (Angelegenheit, Fall)

cas S.m. LING (Endung, Fall)

kas IndefPrn. (alle, jeder)

kas IntPrn. (was)

kas IntPrn. (wer)

  

casa S.f. (Gebäude, Haus, Heim, Wohnung, Zuhause)

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. (Zopf)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse)

  

cascada S.f. (Sprung)

cascada S.f. GEOL (Katarakt, Wasserfall)

kažkada Adv. (ehedem, einst)

  

comanda S.f. (Bestellung)

comanda S.f. (Reihenfolge)

komanda S.f. (Kommando, Mannschaft)

  

compotas S.f.Pl. GASTR von compota (Kompott)

kompotas S.m.Sg. GASTR (Kompott)

Dies ist ein eindrückliches Beispiel für die vielen Wörter, die bei gleicher Form im Litauischen im Singular, doch in der Vergleichssprache im Plural stehen – und zudem verschiedenen Geschlechts sind.

compresas S.f.Pl. HYG (Damenbinde, Monatsbinde)

compresas S.f.Pl. MED (Kompresse, Umschlag)

kompresas S.m.Sg. MED (Kompresse, Umschlag)

  

copa S.f. BOT (Baumkrone)

copa S.f. (Becher, [Kelch-] Glas, Pokal)

copa S.f. (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

copa S.f. ANAT (Kniescheibe)

kopa S.f. GEOL (Düne)

  

dotze Num. (Grundzahl 12)

dozė S.f. (Dosis)

  

fresca Adj.f. von fresc (frisch, kühl)

fresca Adj.f. FAM von fresc (frech)

fresca S.f. ([Abend-, Morgen-,] Kühle)

fresca S.f. FAM (Dreistikeit, Frechheit)

freska S.f. (Fresko)

  

herbes S.f.Pl. von herba (Gras, Kraut)

herbas S.m.Sg. (Wappen)

  

landa S.f. GEOG (Heide[landschaft])

landa S.f. (Flugloch)

landa S.f. (Fuchsbau)

  

lupa S.f. OPT (Lupe)

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

  

meta S.f. (Ziel[linie])

mėta S.f. BOT (Minze)

  

míres V. von mirar (anschauen, betrachten, hinschauen, zuschauen)

míres V. von mirar (angehen, betreffen)

miręs Adj. (tot, verstorben)

  

nata S.f. (Backpfeife, Ohrfeige)

nata S.f. (Erlesenstes)

nata S.f. (Haut, Rahm, Sahne)

nata S.f. (Note)

  

oda S.f. (Ode)

oda S.f. (Haut, Leder)

  

pantis S.m.Pl. (Strumpfhose)

pantis S.m.Sg. (Fessel)

  

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

  

puta S.f. VULG (Hure, Nutte, Prostituierte)

puta S.f. (Schaum)

  

rupestre Adj. (felsig, Felsen-)

rūpestis S.m. (Sorge)

  

ruta S.f. (Pfad, Route, Strecke, Weg)

rūta S.f. GEOM (Raute)

  

saga S.f. (Familiensaga, Familienroman, Saga)

saga S.f. (Knopf)

  

sala S.f. (Raum, Saal)

sala S.f. (Insel)

  

va V. von anar (fahren, gehen, laufen)

va Adv. (da, hier)

  

vacar V. (frei werden, offen sein, unbesetzt sein)

vacar V. ([vorübergehend] aussetzen)

vakar Adv. (gestern)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

vaga S.f. (Furche)

  

vedes V. von vedar (ablehnen, verbieten)

vedęs Adj. (verheiratet)

  

    Litauisch - Katalanisch    Litauisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Niederländisch

Katalanisch

Niederländisch

Anmerkungen

arc S.m. (Bogen)

ark S.f. (Hausboot, Wohnboot)

ark S.f. REL (Arche)

  

arma S.f. MIL (Bewaffnung, Rüstung, Waffe)

arme Adj. von arm (arm, bedauernswert, unglücklich)

arme S.m. von arm (Armer, Bedauernswerter, Unglücksrabe)

arme S.m.Pl. von arm (Ärmel)

arme S.m.Pl. ANAT von arm (Arm)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom Adj. (albern, dumm)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

Eine falsche Freundschaft besteht hier nur mit dem niederländischen Adjektiv.

ma PossPrn.1.Pers.Sg. von mon (mein)

ma S.f. ANAT (Hand)

ma S.f. FAM von mama (Mama, Mutti)

  

mal Adj. / Adv. (schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Ärger, Kummer, Mühsal, Schaden, Schmerz, Verdruss)

maal Kj. MATH (mal)

mal Adj. (ausgelassen, komisch, verrückt)

mal S.m. (Kurvenlineal)

mal S.m. (Schablone)

  

ment S.m. (Geist, Sinn, Verstand)

ment V. von mentir (lügen)

ment V. von mennen (lenken)

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

met Prp. (mit, nebst, samt)

  

mor V. von morir (sterben)

mor V. von morren (murren)

  

nu Adj. (bloß, nackt)

nu Adv. (jetzt, nun)

nu Kj. (jetzt da, nun da)

  

onze Num. (Grundzahl 11)

onze S.m. ([Zahl] Elf)

onze S.m. SPORT (Elf, Fußballmannschaft)

ons PossPrn.1.Pers.Pl. (unser[e])

onze PossPrn.1.Pers.Pl. (unser[e])

ounce S.f. (Unze)

  

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per Prp. (je, pro)

  

pet S.m. FAM (Furz)

pet S.f. (Mütze)

pet S.f. (Verstand)

  

pont S.m. (Brücke)

pont S.f. (Fähre)

  

sal S.f. (Salz)

zaal S.f. ([Sport-, Turn-] Halle, Saal)

Das niederländische „z“ wird als stimmhaftes „s“, also /z/ ausgesprochen.

sis Num. (Grundzahl 6)

sis S.m. (Sechs)

sis S.m.Pl. von si (Wenn [und Aber])

sis V. von sissen (brutzeln, fauchen, zischen)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

sok S.f. (Socke)

sok S.m. (Muffe)

  

vel S.m. (Kopftuch, Schleier)

vel S.n. (Fell, Haut)

vel S.n. (Blatt, Bogen Papier)

vel V. von vellen (fällen; töten, umbringen)

  

    Niederländisch - Katalanisch    Niederländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Norwegisch

Katalanisch

Norwegisch

Anmerkungen

all S.m. (Knoblauch)

all Adj. (alle, aller, alles)

all S.n. (Alles)

  

auca S.f. (Bildergeschichte)

auka V. (erhöhen, vergrößern, vermehren)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Gerichtsurteil)

  

ho PersPrn.3.Pers.Sg. (es)

ho PersPrn.3.Pers.Sg. (es; sie)

ho S.f. ZOOL (Weibchen)

Beim Weibchen fängt die falsche Freundschaft an...

i Kj. (und)

i Prp. (in)

  

lent Adj. (langsam)

lent S.f. BOT (Linse)

lent S.f. OPT (Linse)

lent V. von lene (lehnen, neigen)

  

mal Adj. / Adv. (schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Ärger, Kummer, Mühsal, Schaden, Schmerz, Verdruss)

mal S.u. (Schablone)

mal V. von mala / male (malen)

  

mani V. von manar (befehligen, beherrschen, dirigieren)

mani S.u. PSYCHI, PSYCHO (Manie)

  

mas S.m. (Landhaus)

mas V. von masa / mase (drängen, nörgeln, quengeln)

  

ment S.m. (Geist, Sinn, Verstand)

ment V. von mentir (lügen)

ment V. von mene (meinen)

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

med Prp. (mit)

  

mor V. von morir (sterben)

mor S.u. (Mutter)

  

paret S.f. (Mauer, Wand)

paret S.n.best. von par (Paar)

  

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per Prp. (je, pro)

  

rom Adj. (abgestumpft, stumpf)

rom S.m. (Rum)

rom S.m. (Rum)

rom S.n. (Raum, Zimmer)

rom V. von romme (beinhalten, fassen)

Bei allem außer dem Alkohol besteht hier eine falsche Freundschaft.

sal S.f. (Salz)

sal S.u. (Halle, Saal)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

sokk S.m. (Socke)

  

vel S.m. (Kopftuch, Schleier)

vel Adv. (gut, sicher, wahrscheinlich)

  

    Norwegisch - Katalanisch    Norwegisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Polnisch

Katalanisch

Polnisch

Anmerkungen

avanç S.m. (Durchbruch; Vorschau)

awans S.m. (Aufstieg, Beförderung, Qualifikation)

  

cort S.f. (Hof)

curt Adj. (kurz)

kort S.m. MODE (Kord[samt, -stoff])

kort S.m. SPORT (Spielfeld, Tennisplatz)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus, Zuhause)

  

gola S.f. (Gefräßigkeit, Schlemmerei)

gola S.f. ANAT (Gurgel, Kehle, Rachen, Schlund)

gola S.f. GEOG (Abgrund, Tiefe)

gola S.m.Gen. SPORT von gol (Tor)

  

ma PossPrn.1.Pers.Sg. von mon (mein)

ma S.f. ANAT (Hand)

ma V. von mieć (haben)

ma V. von mieć (... alt sein)

  

mata S.f. BOT (Busch, Strauch, Wald)

mata V. von matar (töten, umbringen)

mata S.f. (Matte)

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

met S.f.Pl.Gen. von meta (Ziel)

met S.f.Pl.Gen. UGS von meta (Saufbude, Schlupfwinkel)

męt S.m. (Bodensatz)

  

meta S.f. (Ziel[linie])

meta S.f. (Ziel)

meta S.f. FAM (Saufbude)

meta S.f. FAM (Schlupfwinkel)

Die falsche Freundschaft kommt hier durch die familiären polnischen Nebenbedeutungen zustande.

misa S.f. REL (Messe)

misa S.f. (Becken, große Schüssel)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

osa S.f. ENTOM (Wespe)

  

pantaló S.m. (Hose)

pantalony S.m.Pl. (Pantaletten, Schlüpfer)

  

pet S.m. FAM (Furz)

pet S.m. UGS (Kippe, Zigarettenstummel)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

piła S.f. (Säge)

piła S.f. FISCHE (Sägefisch)

piła S.f. ÜBTR (Nervensäge)

  

posada V. von posar (legen, setzen, stellen)

posada S.f. (Arbeitsstelle)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f. (Rate, Teilzahlung)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

sok S.m. (Saft)

  

sud S.m. (Süden)

sąd S.m. (Gericht[shof], [Gerichts-] Verfahren, [Gerichts-] Urteil)

  

torba S.f. (Torf)

torba S.f. (Tasche)

torba S.f. (Tüte)

torba S.f. ZOOL (Backentasche)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

waga S.f. (Bedeutung, Gewicht, Wertigkeit)

waga S.f. (Waage, Wiegen)

waga S.f. SPORT (Gewichtsklasse)

  

vel S.m. (Kopftuch, Schleier)

vel Kj. (alias, oder)

Das polnische Wort ist eine gelehrte Ausleihe vom Latein, was man schon an dem im Polnischen unüblichen Anfangskonsonanten sieht.

    Polnisch - Katalanisch    Polnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Portugiesisch

Katalanisch

Portugiesisch

Anmerkungen

ara Adv. (jetzt)

ara V. von arar (pflügen)

  

avanç S.m. (Durchbruch; Vorschau)

avanço S.f. (Fortschritt, Vormarsch, Vorrücken)

avanço S.f. (Zeitvorsprung)

avanço S.f. IT ([Zeilen-] Vorschub)

avanço V. von avançar (vor[an]bringen; vorankommen, vordringen; vorstrecken)

  

boia S.f. (Boje, Bake, Tonne)

boia S.f. (Boje)/p>

boia S.f. (Essen)/p>

  

cama S.f. ANAT (Bein)

cama S.f. ZOOL (Pfote, Pranke)

cama S.f. (Bett)

  

començar V. (abreisen)

começar V. (anfangen, beginnen)

  

cort S.f. (Hof)

curt Adj. (kurz)

corte S.f. (Hof)

corte S.m. BOT (Fällen, Schnitt)

corte S.m. KARTEN (Abheben)

corte S.m. MODE (Schnitt, Zuschnitt)

Portugiesisch kurz = curto / curta.

cursa S.f. SPORT ([Wett-] Rennen)

cursa V. von cursar (absolvieren, besuchen, studieren)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Gabe, Talent)

dom S.m. (Herr)

  

fura S.f. ZOOL (Frettchen)

fura V. von furar ([auf]stöbern, wühlen)

fura V. von furar (ein Loch bohren, durchbohren)

fura V. von furar (lochen)

fura V. von furar ([Streik] brechen)

  

gola S.f. (Gefräßigkeit, Schlemmerei)

gola S.f. ANAT (Gurgel, Kehle, Rachen, Schlund)

gola S.f. GEOG (Abgrund, Tiefe)

gola S.f. MODE (Kragen)

  

jugar V. (spielen, darstellen, vertreten; spekulieren)

jogar V. (aufs Spiel setzen, riskieren)

jogar V. BRAS ([weg]werfen)

  

mas S.m. (Landhaus)

mas Adv.Steig. (eher, mehr, stärker)

mas Kj. (aber, jedoch, sondern)

  

meta S.f. (Ziel[linie])

meta S.f. (Ziel)

meta V. von meter (einflößen, einjagen)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken, hineintun)

meta V. von meter (beteiligen, hineinziehen, verwickeln)

Die falsche Freundschaft kommt hier durch die portugiesischen Verbformen zustande.

meti V. von metre (legen, setzen, stellen)

meti V. von meter (beteiligen, verwickeln)

meti V. von meter (einjagen)

meti V. von meter (hineinlegen, -stecken)

  

mill S.m. (Hirse)

milho S.m. (Mais)

  

mira V. von mirar ([an]schauen, betrachten)

mira V. von mirar (betreffen)

mira S.f. (Absicht, Ziel)

mira S.f. (Visier)

mira V. von mirar (ansehen, betrachten, beobachten)

Nur beim Anschauen und Betrachten besteht hier keine falsche Freundschaft.

mor V. von morir (sterben)

mor Adj. (Haupt-, Hoch-)

  

nada V. von nadar (schwimmen)

nada Neg. (gar nicht so, überhaupt nicht)

nada IndefPrn. (nichts)

nada S.m. (Leere, Nichts)

nada V. von nadar (schwimmen)

Nur beim Schwimmen besteht hier eine wahre Freundschaft.

onze Num. (Grundzahl 11)

onze S.m. ([Zahl] Elf)

onze S.m. SPORT (Elf, Fußballmannschaft)

onça S.f. (Unze)

onça S.f. (Leopard)

onze Num. (Grundzahl 11)

onze S.m. ([Zahl] Elf)

onze S.m. SPORT (Elf, Fußballmannschaft)

  

pares S.m.Pl. von pare (Vater)

pares S.m.Pl. von par (Paar)

  

pastanaga S.f. BOT (Gelberübe, Karotte, Möhre)

pastinaga / pastinaca S.f. BOT (Pastinake)

   

pau S.f. (Frieden)

pau S.m. (Stab, Stock)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

pila S.f. ANAT, VULG (Pimmel)

  

pilota S.f. SPORT (Ball, Fußball)

pilota V. von pilotar (steuern)

Zum portugiesischen Verb passt piloto (Fahrzeuglenker[in], Pilot[in]).

pinta S.f. (Kamm)

pinta S.f. (Spritzer)

pinta S.f. UGS (Aussehen)

  

res Num. (nichts)

rês S.f. AGR, ZOOL (Vieh)

  

roba S.f. (Gewebe, Tuch)

roba S.f. (Kleider, Kleidung, Zeug)

rouba V. von roubar ([be]rauben, [be]stehlen)

  

rom Adj. (abgestumpft, stumpf)

rom S.m. (Rum)

rom S.m. (Roma)

rom S.m. (Rum)

Bei allem außer dem Alkohol besteht hier eine falsche Freundschaft.

serem V. von ser (sein)

serem V. von ser (sein)

  

siga V. von ser (existieren, sein)

siga V. von seguir (folgen)

  

soca S.f. (Stamm)

soca S.f. (Clog, Holzpantoffel)

  

tona S.f. (Tonne)

tona S.f. (Oberfläche)

  

trincar V. (hallen, klingen, läuten, schallen, tönen)

trincar V. ([rein-, ab-]beißen)

Während französisch trinquer mit dem deutschen trinken (und vielleicht auch anderen germanischen Verben ähnlicher Bedeutung) verwandt ist, kommen das portugiesische und das spanische trincar von einem romanischen Verb, das auch dem französischen trancher (durchschneiden; entscheiden) zu Grunde liegt und ursprünglich in drei Stücke schneiden bedeutete. Wer denkt da nicht an den Gordischen Knoten! Das katalanische trincar scheint mit all dem nichts zu tun zu haben. Spielt hier germanisches Trinken mit geräuschvollem Anstoßen der Gläser eine Rolle?

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

vaga Adj. von vago (frei, offen[stehend])

vaga S.f. (freier Platz)

vaga S.f. (Muße, Zeit)

vaga S.f. (Welle, Woge)

vaga V. von vagar (frei werden)

vaga V. von vagar (umherirren)

  

    Portugiesisch - Katalanisch    Portugiesisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Provenzalisch

Katalanisch

Provenzalisch

Anmerkungen

acatar V. (beachten, befolgen, ehren)

acata V. (verdecken, vergraben, verheimlichen)

  

anca S.f. ANAT (Hüfte)

anca V. (mit den Hüften wackeln; mühsam gehen)

  

avanç S.m. (Durchbruch; Vorschau)

avanço S.f. (Fortschritt, Vormarsch, Vorrücken)

avanço S.f. (Mützenschild)

avanço S.f. (Zeitvorsprung)

avanço S.f. IT ([Zeilen-] Vorschub)

avanço V. von avança (fortschreiten, vormarschieren, vorrücken)

avans Adv. / Prp. (vor)

avans S.m. (Vorderteil)

  

bard S.m. (Barde)

bard S.m. (Lehm, Ton)

  

capa S.f. (Cape, Mantel, Pelerine, Umhang)

capa S.f. TECH (Boden, Fläche, Lager, Schicht, Überzug)

capa V. (anziehen von Kopf bis Fuß)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

  

mato V. von matar (schlachten, töten, umbringen)

mato S.f. (Büschel, Traube)

  

mira V. von mirar ([an]schauen, betrachten)

mira V. von mirar (betreffen)

mira V. (bewundern)

mira V. (durchleuchten)

mira V. (im Spiegel oder Wasser betrachten)

  

noto V. von notar (bemerken, merken, spüren)

noto V. von notar (notieren)

noto S.f. (Note)

  

onze Num. (Grundzahl 11)

onze S.m. ([Zahl] Elf)

onze S.m. SPORT (Elf, Fußballmannschaft)

ounço S.f. (Unze)

Die Unze heißt auf Katalanisch unça.

rima S.f. (Reim)

rima V. von rimar (reimen, sich reimen)

rima V. (ansengen; rot / braun werden)

  

sauna S.f. (Schwitzbad)

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

  

tuba S.f. ANAT (Eileiter)

tuba S.f. MUS (Tuba)

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

Nur bei den Adjektiven besteht hier eine (fast) wahre Freundschaft.

    Provenzalisch - Katalanisch    Provenzalisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Rätoromanisch

Katalanisch

Rätoromanisch

Anmerkungen

adagi S.m. (Sinnspruch, Sprichwort)

adatg S.m. (Achtung, Aufmerksamkeit)

  

adosar V. (anlehnen; umstürzen)

adossar V. (auferlegen)

  

agricultura S.f. (Landwirtschaft)

agricultur S.m. (Landwirt)

  

alterar V. ([ab-, um-]ändern, verwandeln)

alterar V. (aufregen)

  

arbitrar V. (schlichten, vermitteln)

arbitrar V. (einen Schiedsspruch fällen, schiedsrichterlich entscheiden)

arbitrar Adj. (willkürlich)

  

asta S.f. ([Fahnen-] Stange)

asta S.f. (Stab, Stängel)

  

auca S.f. (Bildergeschichte)

auca S.f. ORN (Gans)

  

autista Adj. MED (autistisch)

autista S.m. MED (Autist)

autist S.m. ([Auto-, Kraft-] Fahrer)

  

avena S.f. BOT (Hafer)

avaina S.f. ANAT (Ader)

  

començar V. (abreisen)

cumenzar V. (anfangen, beginnen)

  

comportar V. ([mit] einschließen, mit sich bringen, bedeuten)

cumportar V. (erdulden, ertragen, vertragen)

  

conjugal Adj. (ehelich, Ehe-)

conjugal S.m. (Ehegatte)

  

cost S.m. (Entgelt, Kosten)

cost S.m. (Stängel)

  

culpable Adj. (schuldig)

culpabel Adj. (fehlbar)

culpabel S.m. (Täter)

Die sinngemäße Entsprechung von culpable im Rätoromanischen ist culpaivel – etymologisch gleich, doch semantisch verschieden von culpabel. Dass der Täter – der doch zweifelsohne nicht nur fehlbar, sondern auch schuldig ist – nicht culpaivel, sondern culpabel heißt, zeigt wieder einmal, dass jede Sprache nur unvollkommene Strukturen, aber kein perfektes System aufweist.

finta S.f. (Finta, Täuschung[smanöver]

finta S.f. (Vorwand)

  

fora Adv. (außen, außerhalb, draußen, heraus, hinaus)

fora S.f. (Loch, Lücke)

  

fossa S.f. (Graben, Grube, Höhle)

fossa (nasal)S.f. ANAT (Nasenhöhle)

fossa (poplítia)S.f. ANAT (Kniekehle)

fossa V. von fossar (herumwühlen)

fossa S.f. (Grab)

  

lasciva Adj.f.Sg. von lasciu (lasziv, lüstern, unanständig)

laschiva S.f. ([Schmutz-] Wäsche)

  

lluna S.f. ASTRON (Mond)

luna S.f. (Laune, Stimmung)

  

manera S.f. (Art und Weise)

manera S.f. (Axt, Beil)

  

mata S.f. BOT (Busch, Strauch, Wald)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

matta S.f. (Mädchen, Tochter)

  

mira V. von mirar ([an]schauen, betrachten)

mira V. von mirar (betreffen)

mira S.f. (Absicht, Anliegen, Ziel, Zweck)

  

onda S.f. (Welle)

onda S.f. (Tante)

  

país S.m. (Land)

pais S.m. (Gewicht, Last, Schwere)

  

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

  

pet S.m. FAM (Furz)

pet S.m. ANAT, PUT, VAL (Brust, Brustkorb)

In der rätoromanischen Schriftsprache (Romantsch grischun) heißt die Brust pèz.

pinya S.f. (Ananas)

pinya S.f. (Kiefernzapfen, Pinienzapfen)

pigna S.f. (Heizkörper, Ofen)

Das rätoromanische „gn“ wird genau so ausgesprochen wie das katalanische „ny“.

preventiu Adj. (präventiv, vorbeugend)

preventiv S.m. (Budget, Kostenvoranschlag)

  

pueril Adj. (albern, kindisch)

puril Adj. (bäuerlich, landwirtschaftlich)

  

puma S.m. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

  

punt S.m. (Punkt)

punt S.m. (Brücke)

  

rate S.f. ZOOL (weibliche Ratte)

rata S.f. (Rate)

  

rom Adj. (abgestumpft, stumpf)

rom S.m. (Rum)

rom S.m. (Ast, Bereich, Fach, Zweig)

rom S.m. (Rahmen)

  

soca S.f. (Stamm)

socca S.f. (Socke)

  

són V. von ser (existieren, sein)

Son Adj. (Heiliger, Sankt)

  

sonda S.f. (Katheter, Lot, Senkblei, Sonde)

sonda V. von sondar (ausloten, erkunden, erforschen, sondieren)

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

  

tenor S.m. MUS (Tenor[stimme])

tenor Prp. (aufgrund, entsprechend, gemäß, nach)

  

vencer V. ([be]siegen, gewinnen, meistern, überwinden)

ventscher V. (beenden)

ventscher V. (überstehen)

  

    Rätoromanisch - Katalanisch    Rätoromanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Rumänisch

Katalanisch

Rumänisch

Anmerkungen

ara Adv. (jetzt)

ara V. (pflügen)

  

avanç S.m. (Durchbruch; Vorschau)

avans S.n. (Vorschuss; Vorsprung)

avansa V. (befördert werden; voranbringen, vorankommen, vordringen)

avansa V. (vorschießen, vorstrecken)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haube)

dom S.m. (Kuppe)

dom S.m. (Kuppel)

Nur bei Dom und Kathedrale besteht hier eine wahre Freundschaft.

mal Adj. / Adv. (schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Ärger, Kummer, Mühsal, Schaden, Schmerz, Verdruss)

mal S.n. (Küste, Ufer)

  

mas S.m. (Landhaus)

mas S.m. (Einkehr, Rast, Ruhe; Übernachtung)

  

mata S.f. BOT (Busch, Strauch, Wald)

mata V. von matar (töten, umbringen)

mata PersPrn. (Sie)

mată Adj.f. von mat (matt, gedämpft, ohne Glanz)

  

mira V. von mirar ([an]schauen, betrachten)

mira V. von mirar (betreffen)

mira V. (staunen, verblüfft sein, sich wundern)

  

mite S.m. (Mythos)

mite Adv. (geschweige denn)

  

nu Adj. (bloß, nackt)

nu Intj. (nein)

nu Neg. (nicht)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

pilă S.f. (Feile)

pilă S.f. (Pfeiler)

pilă S.f. ÜBTR (Beschützer, Gönner)

  

pont S.m. (Brücke)

pont S.n. (Grenze, Punkt)

pont S.n. (Frage, Problem, Punkt)

pont S.n. FAM (Anspielung, Wink)

pont S.n. JUR (Absatz, Abschnitt, Punkt)

  

pot S. (Becher, Behälter, Gefäß, Kanne, Topf, Vase)

pot V. von a putea (können)

  

rom Adj. (abgestumpft, stumpf)

rom S.m. (Rum)

rom S.m. (Roma)

rom S.n. (Rum)

Bei allem außer dem Alkohol besteht hier eine falsche Freundschaft.

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

soc S.m. BOT (Holunder)

  

    Rumänisch - Katalanisch    Rumänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Russisch

Katalanisch

Russisch

Anmerkungen

avanç S.m. (Durchbruch; Vorschau)

аванс /awans/ S.m. (Vorschuss)

  

cara Adj.f.Sg. von caro (lieb, teuer)

cara S.f. (Lieb[st]e, Teuer[st]e)

cara S.f. (Aussehen, Gesicht, Miene)

cara S.f. MÜNZE (Kopf, Seite, Vorderseite)

кара /kara/ S.f. (Strafe, Vergeltung)

  

cort S.f. (Hof)

curt Adj. (kurz)

корт /kort/ S.m. (Tennisplatz)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

дом /dom/ S.m. (Haus, Heim)

  

gola S.f. (Gefräßigkeit, Schlemmerei)

gola S.f. ANAT (Gurgel, Kehle, Rachen, Schlund)

gola S.f. GEOG (Abgrund, Tiefe)

гола /gola/ S.m.Gen. SPORT von гол /gol/ (Tor)

  

ment S.m. (Geist, Sinn, Verstand)

ment V. von mentir (lügen)

мент /ment/ S.m. UGS (Bulle, Polizist)

  

moció S.f. POL (Antrag)

moció S.f. (Bewegung)

моцион /motsion/ S.m. (Spazierengehen, Spaziergang)

  

nu Adj. (bloß, nackt)

ну! /nu/ Int. (na!)

  

oblic Adj. (schief, schräg)

облик /oblik/ S.m. (äußere Erscheinung)

облик /oblik/ S.m. (Charakter, geistige Verfassung, Haltung, Mentalität)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

оса /osa/ S.f. ENTOM (Wespe)

  

pantaló S.m. (Hose)

панталоны /pantalony/ S.m.Pl. (lange Damenunterhose)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Straf-)

penal S.m. (Gefängnis, Haftanstalt, Strafanstalt)

пенал /penal/ S.m. (Federkasten, Federmappe)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

пила /pila/ S.f. (Säge)

  

plata S.f. (Servierplatte)

plata S.f. (Silber)

плата /plata/ S.f. (Abgabe, Gebühr, Miete, Pacht)

плата /plata/ S.f. (Entgelt, Entlohnung)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

sud S.m. (Süden)

суд /sud/ S.m. (Gericht[shof], [Gerichts-] Urteil, [Gerichts-] Verfahren)

  

tona S.f. (Tonne)

тона /tona/ S.m.Gen.Sg. von тон /ton/ (Klang, Ton)

  

torba S.f. (Torf)

торба /torba/ S.f. (Futtersack)

торба /torba/ S.f. (Tasche)

  

u Num. (Grundzahl 1)

у /u/ Prp. (bei)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

вага /vaga/ S.f. (Hebel; Schwerlastwaage)

  

vas S.m. (Vase)

вас /was/ PersPrn.2.Pers.Pl. (euch, sie)

  

    Russisch - Katalanisch    Russisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Samisch

Katalanisch

Samisch

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

ala Postp. (auf ... hinauf)

  

dot S.m. (Aussteuer, Mitgift)

dot S.m. (Gabe, Talent)

dot DemPrn.3.Pers.Sg. (jene, jener, jenes)

Die falsche Freundschaft besteht hier nur in der Schrift, denn das samische Wort wird /toH[t]/ ausgesprochen.

gasta V. von gastar (ausgeben, auslegen, [ver]brauchen)

gásta S. REL (Taufe)

Da das samische Wort /kasta/ ausgesprochen wird, besteht die falsche Freundschaft hier hauptsächlich in der Schrift. Nach der Aussprache besteht jedoch eine falsche Freundschaft mit katalanisch casta S.f. (Kaste, Rasse) sowie mit katalanisch casta Adj.f. von cast (enthaltsam, keusch).

gos S.m. ZOOL (Hund)

gos IntPrn. (wo)

Da das samische Wort /kos/ ausgesprochen wird, besteht die falsche Freundschaft hier hauptsächlich in der Schrift.

mas S.m. (Landhaus)

mas PersPrn.1.Pers.Pl.Lok. SAMI-N von mii (ich)

  

mis S.m.Pl. MUS von mi (Note E)

mis PersPrn.1.Pers.Pl.Lok. (auf uns, von uns) von mii (wir)

  

mot S.m. (Wort)

mot IntPrn. (wie)

  

nu Adj. (bloß, nackt)

nu Adv. SAMI-N (auf diese Weise, so)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

biila S. (Auto, Kraftfahrzeug)

Die falsche Freundschaft entsteht hier dadurch, dass das samische Wort /pila/ ausgesprochen wird.

sis Num. (Grundzahl 6)

sis PersPrn.3.Pers.Sg.Lok. SAMI-N (auf ihr / ihm, von ihr / ihm) von son (er, sie, es)

  

toga S.f. (Robe, Talar, Toga)

toga S. ([Eisen-] Bahn)

  

    Samisch - Katalanisch    Samisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Sardisch

Katalanisch

Sardisch

Anmerkungen

afinar V. (berichtigen, einstellen)

afinar V. (in Einklang / Übereinstimmung bringen)

afinar V. (führen, leiten, lenken)

afinar V. MUS (stimmen)

afinai V. (zerstören)

  

ala S.f. ORN (Flügel, Schwinge)

ala S.f. (Richtung, Seite)

  

basca Adj.f.Sg. von basco (baskisch)

basca S.f. (Baskin)

basca S.f. (Wärme)

  

bolet S.m. BOT ([Stein-] Pilz)

bolet V. von bòlere (wollen)

  

ca S.m. ZOOL (Hund)

ca Kj. (da, weil)

  

començar V. (abreisen)

cumentzai V. (anfangen, beginnen)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

domu S.f. (Haus)

  

fura S.f. ZOOL (Frettchen)

fura V. von furar ([auf]stöbern, wühlen)

fura S.f. (Diebstahl, Einbruch)

  

gosi V. von gosar (riskieren, sich erkühnen, wagen)

gosi Adj. (so)

  

mata S.f. BOT (Busch, Strauch, Wald)

mata V. von matar (töten, umbringen)

mata S.f. SARD-C = matta (Baum; Pflanze)

  

nois S.m.Pl. von noi (Bub, Bursche, Junge, Knabe)

nois PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

  

para V. von parar (anhalten, innehalten, aufhören, enden)

para S.m. (Mönch)

  

pares S.m.Pl. (Eltern, Vorfahren) von pare (Vater)

pares V. von parar (anhalten, aufhören)

pares V. von parar (einstellen, stoppen)

pares V. von pàrrere (scheinen)

  

posada V. von posar (legen, setzen, stellen)

posada S.f. (Gaststätte)

posada S.f. (Hotel)

  

sa Adj. (heil, gesund)

sa best.Art.f.Sg. (die)

Die hier angegebene deutsche Übersetzung des sardischen Artikels stimmt natürlich nur, wenn er ein weibliches Wort näher bestimmt.

tassa S.f. (Becher, Tasse)

tassa S.f. (Krug, Waschschüssel)

tassa S.f. (Gebühr, Taxe)

tassa S.f. ([Trink-] Glas)

  

    Sardisch - Katalanisch    Sardisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Schwedisch

Katalanisch

Schwedisch

Anmerkungen

all S.m. (Knoblauch)

all Adj. (alle, aller, alles)

all S.n. (Alles)

  

arma S.f. MIL (Bewaffnung, Rüstung, Waffe)

arma Adj. von arm (arm, elend, unglücklich)

  

cort S.f. (Hof)

curt Adj. (kurz)

kort Adj. (kurz)

kort S.n. (Karte)

Nur bei den Substantiven besteht hier eine falsche Freundschaft.

dels best.Art.m.Pl. (der, von den)

dels Adv. (teils)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.u. (Dom, Kathedrale)

dom S.u. (Gerichtsurteil)

Nur bei Dom und Kathedrale besteht hier eine wahre Freundschaft.

ho PersPrn.3.Pers.Sg. (es)

ho S.u. (Trog)

  

i Kj. (und)

i Prp. (in)

  

lent Adj. (langsam)

lent S.f. BOT (Linse)

lent S.f. OPT (Linse)

lent Adj.n. von len (mild, sanft)

  

mal Adj. / Adv. (schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Ärger, Kummer, Mühsal, Schaden, Schmerz, Verdruss)

mal S.u. FISCHE (Wels)

mal S.u. ENTOM (Motte)

mål S.n. (Mahl[zeit])

mål S.n. (Mundart, Sprache, Stimme)

mål S.n. JUR (Prozess, Sache)

mål S.n. SPORT (Tor, Ziel)

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

med Prp. (mit)

  

meta S.f. (Ziel[linie])

meta V. (angeln)

  

mor V. von morir (sterben)

mor S.u. (Mutter)

  

nu Adj. (bloß, nackt)

nu Adv. (jetzt, nun)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

osa V. (brenzlich riechen, qualmen)

  

pantaló S.m. (Hose)

pantalonger S.u.Pl. FAM (lange Hosen, Beinkleider)

  

paret S.f. (Mauer, Wand)

paret S.n.best. von par (Paar)

  

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per Prp. (je, pro)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

pila [iväg] V. (losrasen)

  

plats S.m.Pl. von plat (Schüssel, Schale, Platte, Gericht, Gang)

plats S.u. (Platz, Ort)

Die katalanische Pluralform ist oft mit Geschirr zu übersetzen.

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata V. (verwerfen)

  

rom Adj. (abgestumpft, stumpf)

rom S.m. (Rum)

rom S.u. ICHTH (Fischlaich, Rogen)

rom S.u. (Roma)

rom S.u. (Rum)

Bei allem außer dem Alkohol besteht hier eine falsche Freundschaft.

sal S.f. (Salz)

sal S.u. (Saal; Speisezimmer)

sala V. FAM (beisteuern)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

socka S.u. (Socke)

  

tant Adv. (soviel)

tant S.u. (Tante)

  

tassa S.f. (Becher, Tasse)

tassa S.f. (Krug, Waschschüssel)

tassa V. (leise auftreten, schleichen, tappen)

  

tona S.f. (Tonne)

tona V. (klingen, tönen)

  

    Schwedisch - Katalanisch    Schwedisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Serbisch

Katalanisch

Serbisch

Anmerkungen

ala S.f. ORN (Flügel, Schwinge)

ала /ala/ Adv. (aber, doch, sicher)

ала /ala/ S.f. MYTH (Drache)

  

aspirador S.m. (Staubsauger)

аспиратор /aspirator/ S.m. (Dunstabzug)

  

avanç S.m. (Durchbruch; Vorschau)

аванс /awans/ S.m. (Vorauszahlung)

  

bandera S.f. (Fahne, Flagge)

bandera S.f. (Standarte, Transparent)

бандера /bandera/ S.f. (Telegrafenmast)

  

boia S.f. (Boje, Bake, Tonne)

боја /boja/ S.f. (Farbe)

  

brava Adj.f.Sg. von brau (mutig, tapfer)

brava Adj.f.Sg. von brau (bizarr, merkwürdig)

брава /brava/ S.f. ([Tür-] Schloss)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

дом /dom/ S.m. (Haus)

  

gola S.f. (Gefräßigkeit, Schlemmerei)

gola S.f. ANAT (Gurgel, Kehle, Rachen, Schlund)

gola S.f. GEOG (Abgrund, Tiefe)

гола /gola/ Adj.f. von гол /gol/ (bloß, nackt)

  

nada V. von nadar (schwimmen)

нада /nada/ S.f. (Hoffnung)

  

nu Adj. (bloß, nackt)

ну /nu/ Kj. (aber, jedoch)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

оса /òsa/ S.f. ENTOM (Wespe)

оса /ósa/ S.f. MATH (Achse)

  

pantaló S.m. (Hose)

панталоне /pantalone/ S.f.Pl. (Hose)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

пенал /penal/ S.m. SPORT (Strafstoß)

  

pes S.m. (Gewicht)

пес /pes/ S.m. ZOOL (Hund)

  

pet S.m. FAM (Furz)

пет /pet/ Num. (Grundzahl 5)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

пила /pila/ S.f. (Säge)

  

plata S.f. (Servierplatte)

plata S.f. (Silber)

плата /plata/ S.f. (Bezahlung, Lohn, Zahlung)

  

posada V. von posar (legen, setzen, stellen)

посада /posada/ S.f. (Besatzung, Mannschaft)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

рата /rata/ S.f. (Rate, Teilzahlung)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

sud S.m. (Süden)

суд /sud/ S.m. (Gericht[shof], [Gerichts-] Urteil, [Gerichts-] Verfahren)

  

torba S.f. (Torf)

торба /torba/ S.f. (Tasche)

  

u Num. (Grundzahl 1)

у /u/ Prp. (in)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

вага /vaga/ S.f. (Waage)

  

vas S.m. (Vase)

вас /was/ PersPrn.2.Pers.Pl. (euch, Sie)

  

    Serbisch - Katalanisch    Serbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Slowakisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Katalanisch

Slowakisch

Anmerkungen

cel S.m. (Himmel)

cieľ S.m. (Ziel, Zweck)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

Nur bei Dom und Kathedrale besteht hier eine wahre Freundschaft.

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

osa S.f. ENTOM (Wespe)

  

pes S.m. (Gewicht)

pes S.m. ZOOL (Hund)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

pila S.f. (Säge)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

  

sud S.m. (Süden)

sud S.m. (Fass)

sud S.m. (Gericht; Urteil)

  

u Num. (Grundzahl 1)

u Prp. (bei)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

váha S.f. (Gewicht, Waage)

  

vas V. von anar (gehen)

vas PersPrn.2.Pers.Pl. (euch)

vaš PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

  

    Slowakisch - Katalanisch    Slowakisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Slowenisch

Katalanisch

Slowenisch

Anmerkungen

avanç S.m. (Durchbruch; Vorschau)

avans S.m. (Vorschuss)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Heim, Zuhause)

  

gola S.f. (Gefräßigkeit, Schlemmerei)

gola S.f. ANAT (Gurgel, Kehle, Rachen, Schlund)

gola S.f. GEOG (Abgrund, Tiefe)

gola Adj.f. von gol (bloß, kahl, nackt)

gola S.m.Gen. SPORT von gol (Tor)

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

med Prp. (in, unter, zu, zwischen)

med S.m. (Honig)

met S.m. SPORT (Wurf)

  

meta S.f. (Ziel[linie])

meta S.f. BOT (Minze)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

osa S.f. ENTOM (Wespe)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

penal S.m. SPORT (Strafstoß)

  

pes S.m. (Gewicht)

pes S.m. ZOOL (Hund)

  

pet S.m. FAM (Furz)

pet Num. (Grundzahl 5)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

pila S.f. (Feile)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

sok S.m. (Saft)

  

torba S.f. (Torf)

torba S.f. (Ranzen, Tasche)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

vaga S.f. (Waage)

  

zona S.f. (Bereich, Gebiet, Gegend, Zone)

zona S.f. (Schauer, Schauder)

  

    Slowenisch - Katalanisch    Slowenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Sorbisch

Katalanisch

Sorbisch

Anmerkungen

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus, Heimat, Vaterhaus)

  

ma PossPrn.1.Pers.Sg. von mon (mein)

ma S.f. ANAT (Hand)

ma V. NSOR von měś (haben)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

pila S.f. (Pille)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

sok S.m. BOT (Linse)

  

sud S.m. (Süden)

sud S.m. (Gericht; Urteil)

  

    Sorbisch - Katalanisch    Sorbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Spanisch

Katalanisch

Spanisch

Anmerkungen

ara Adv. (jetzt)

ara V. von arar (pflügen)

  

boiar S.m. (Bojar)

boyar V. (wieder flott werden; treiben, obenauf schwimmen)

  

cama S.f. ANAT (Bein)

cama S.f. ZOOL (Pfote, Pranke)

cama S.f. (Bett)

  

començar V. (abreisen)

comenzar V. (anfangen, beginnen)

  

cort S.f. (Hof)

curt Adj. (kurz)

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

Nur beim Hof besteht hier eine wahre Freundschaft.

Spanisch kurz = corto / corta.

cursa S.f. SPORT ([Wett-] Rennen)

cursa V. von cursar (absolvieren, besuchen, studieren)

cursa V. von cursar (aufgeben, erteilen, verteilen, weiterleiten)

cursa V. von cursar (häufig aufsuchen, häufig tun)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

  

gola S.f. (Gefräßigkeit, Schlemmerei)

gola S.f. ANAT (Gurgel, Kehle, Rachen, Schlund)

gola S.f. GEOG (Abgrund, Tiefe)

gola S.f. ANAT (Kehle)

gola S.f. MODE (Halskrause)

Nur in der Anatomie besteht hier keine falsche Freundschaft.

mani V. von manar (befehligen, beherrschen, dirigieren)

mani S.f. POL, UGS von manifestación (Demo)

maní S.f. UGS (Erdnuss)

  

meta S.f. (Ziel[linie])

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

Die falsche Freundschaft kommt hier vor allem durch die spanischen Nebenbedeutungen zustande.

mira V. von mirar ([an]schauen, betrachten)

mira V. von mirar (betreffen)

mira S.f. (Absicht[en], Ziel)

mira S.f. (Blick)

mira S.f. (Visier)

mira S.f. (Wachturm)

mira V. von mirar (aufpassen, beobachten, betrachten, nachschauen, vorsichtig sein)

mira V. von mirar (gut überlegen)

mira V. von mirar (auf / nach ... hinausgehen, liegen)

mira V. von mirar (sich orientieren nach, sich richten nach)

Nur beim Betrachten besteht hier keine falsche Freundschaft.

nada V. von nadar (schwimmen)

nada IndefPrn. (nichts)

nada S.m. (Nichts)

nada V. von nadar (schwimmen)

Nur beim Schwimmen besteht hier eine wahre Freundschaft. Das Nichts und das davon abgeleitete Pronomen heißen auf Katalanisch res.

pares S.m.Pl. (Eltern)

pares S.m.Pl. von pare (Vater)

pares S.m.Pl. von par (Paar; Kräftepaar)

pares S.m.Pl. (Mutterkuchen, Plazenta)

  

pastanaga S.f. BOT (Gelberübe, Karotte, Möhre)

pastinaca S.f. BOT (Pastinake)

   

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

Hier bestehen teils wahre, teils falsche Freundschaften.

plata S.f. (Servierplatte)

plata S.f. (Silber)

plata S.f. (Silber)

plata S.f. LATAM (Geld)

Nur beim Silber besteht hier eine wahre Freundschaft.

plegar V. (aufbrechen; falten)

llegar V. (ankommen)

Das katalanische und das spanische Verb stammen beide vom selben lateinische Verb ab, haben aber nicht nur eine jeweils andere Form, sondern auch einen gegensätzlichen Sinn angenommen.

posada V. von posar (legen, setzen, stellen)

posada S.f. ALT (Hotel)

posada S.f. (mexikanische Weihnachtsprozession)

posada V. von posar (ausruhen)

posada V. von posar (logieren)

posada V. von posar (posieren)

  

pudent Adj. (stinkend, übel riechend)

pudiente Adj. (bemittelt, wohlhabend)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f./m. (Geizkragen)

rata S.f./m. (Gelegenheitsdieb[in])

Nur bei der Ratte besteht hier keine falsche Freundschaft.

roba S.f. (Gewebe, Tuch)

roba S.f. (Kleider, Kleidung, Zeug)

roba V. von robar (rauben, stehlen)

roba V. von robar (übervorteilen)

roba V. von robar (einen Zug machen, ziehen)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

  

tona S.f. (Tonne)

toña S.f. (Kinderspiel)

toña S.f. FAM (Prügel, Schlag)

toña S.f. FAM (Suff)

toña S.f. REG (großer Laib Brot)

  

torba S.f. (Torf)

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

  

trincar V. (hallen, klingen, läuten, schallen, tönen)

trincar V. (erwischen, festnehmen; festmachen; klauen)

Während französisch trinquer mit dem deutschen trinken (und vielleicht auch anderen germanischen Verben ähnlicher Bedeutung) verwandt ist, kommen das portugiesische und das spanische trincar von einem romanischen Verb, das auch dem französischen trancher (durchschneiden; entscheiden) zu Grunde liegt und ursprünglich in drei Stücke schneiden bedeutete. Wer denkt da nicht an den Gordischen Knoten! Das katalanische trincar scheint mit all dem nichts zu tun zu haben. Spielt hier germanisches Trinken mit geräuschvollem Anstoßen der Gläser eine Rolle?

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

Nur bei den Adjektiven besteht hier keine absolut falsche Freundschaft.

    Spanisch - Katalanisch    Spanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Tschechisch

Bitte beachten: Tschechisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also etwaige wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das slowakische „h“.)

Katalanisch

Tschechisch

Anmerkungen

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dům S.m. (Haus)

  

gola S.f. (Gefräßigkeit, Schlemmerei)

gola S.f. ANAT (Gurgel, Kehle, Rachen, Schlund)

gola S.f. GEOG (Abgrund, Tiefe)

gola S.m.Gen. SPORT von gol (Tor)

  

ma PossPrn.1.Pers.Sg. von mon (mein)

ma S.f. ANAT (Hand)

PossPrn.1.Pers.Sg.f. von můj (mein)

  

mas S.m. (Landhaus)

mas S.n.Gen.Pl. von maso (Fleisch)

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

met S.f. LIT von meta (Ziel)

met S.m. SPORT (Schwung)

  

mira V. von mirar ([an]schauen, betrachten)

mira V. von mirar (betreffen)

mira S.f. (Laune, Stimmung)

mira S.f. (Maß)

mira S.f. (Rate)

  

mor V. von morir (sterben)

mor S.m. MED (Pest, Seuche)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

osa S.f. MATH (Achse)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

penal S.m. ARCHIT, FIN, KOM (Vertragsstrafe)

  

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per V. von prát (prasseln)

per V. von prát (prügeln, schlagen, [Wäsche] waschen)

  

pes S.m. (Gewicht)

pes S.m. ZOOL (Hund)

  

pet S.m. FAM (Furz)

pět Num. (Grundzahl 5)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

pila S.f. (Säge)

  

pres S.m. (Festgenommener, Gefangener)

pres V. von prendre ([ab-, ein-, weg-] nehmen), greifen

pres S.m. TECH (Presse)

Die Presse als Informationsmedium heißt auf Tschechisch tisk. Für eine technische Presse kann man auf Tschechisch auch lis sagen.

ret V. von retre (erstatten, zurückgeben)

ret V. FIN von retre (abwerfen, einbringen)

ret S.m. ANAT (Lippe)

  

sal S.f. (Salz)

sál S.m. (Saal)

  

sis Num. (Grundzahl 6)

sis S.m. (Sechs)

sis S.m.Pl. von si (Wenn [und Aber])

sis RefPrn.2.Pers.Sg. zusammengezogen aus jsi + se bzw. jsi + si (dich)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

  

sud S.m. (Süden)

soud S.m. (Gericht; Prozess; Urteil)

soud S.m. (Meinung)

  

torba S.f. (Torf)

torba S.f. (Jagdtasche)

torba S.f.ZOOL (Backentasche)

  

tu PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

tu Adv. (hier)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

váha S.f. (Waage; Gewicht)

  

vel S.m. (Kopftuch, Schleier)

vel V. von velet (befehlen, kommandieren)

  

    Tschechisch - Katalanisch    Tschechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Türkisch

Katalanisch

Türkisch

Anmerkungen

ala S.f. ORN (Flügel, Schwinge)

ala Adj. (bunt, gefleckt)

âlâ Adj. (ausgezeichnet, hervorragend, sehr gut)

  

alga S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

algı S. (Wahrnehmung)

  

ama V. von amar (lieben)

ama Kj. (aber)

ama S. (Blinde[r])

  

ara Adv. (jetzt)

ara S. (Abstand, Mitte zwischen zwei Punkten, Zwischenraum)

ara S. (Beziehung)

ara S. (Unterbrechung, Pause)

  

badia S.f. (Beere)

badia S.f. (Bucht, Golf, Meerbusen)

badya S. (Bütte, Zuber)

  

boia S.f. (Boje, Bake, Tonne)

boya S. (Farbe)

  

cantar S.m. (Gesang)

cantar V. (singen)

cantar V. ORN (krähen)

kantar S. (große Waage)

  

cort S.f. (Hof)

curt Adj. (kurz)

kort S. (Tennisplatz)

  

humus S.m. (tote organische Substanz eines Bodens)

humus S. (Kichererbsenpüree)

  

mal Adj. / Adv. (schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Ärger, Kummer, Mühsal, Schaden, Schmerz, Verdruss)

mal S. (Besitz, Eigentum, Gut, Vieh)

mal S. (Erzeugnis, Produkt, Ware)

mal S. FAM (gemeiner Kerl, schönes leichtes Mädchen)

  

mani V. von manar (befehligen, beherrschen, dirigieren)

mani S. (Manie, Tick)

mâni S. (Hindernis)

  

met V. von metre (legen, setzen, stellen)

met S. (Flut, Hochwasser)

  

meta S.f. (Ziel[linie])

meta S. (Ware)

  

mont S.m. GEOG (Berg)

mont S. (Anorak, Windjacke)

  

mor V. von morir (sterben)

mor Adj. (violett)

  

neden V. von nedar (schwimmen)

neden IntPrn. (warum, weshalb)

neden S. (Grund, Ursache)

  

pena S.f. (Bestrafung, Strafe)

pena S.f. (Betrübnis, Kummer, Schmerz, Sorge)

pena S. (Plektron)

  

pres S.m. (Festgenommener, Gefangener)

pres V. von prendre ([ab-, ein-, weg-] nehmen), greifen

pres S. TECH (Presse)

Die Presse als Informationsmedium heißt auf Türkisch basın.

rom Adj. (abgestumpft, stumpf)

rom S.m. (Rum)

rom S. (Rum)

Bei allem außer dem Alkohol besteht hier eine falsche Freundschaft.

sal S.f. (Salz)

sal S. (Floß)

  

seda S.f. (Seide)

seda V. von sedar (beruhigen, ruhigstellen)

seda V. von sedar (besiegen, meistern, züchtigen)

seda S. (Echo)

seda S. (Schall)

  

sis Num. (Grundzahl 6)

sis S.m. (Sechs)

sis S.m.Pl. von si (Wenn [und Aber])

sis S. METEO (Nebel)

  

sol Adj. (allein[ig], einzig, einsam)

sol Adv. (ausschließlich, bloß, nur)

sol S.m. MUS (Note G)

sol S.m. (Sonne)

sol Adj. (link)

sol S. (linke Seite)

  

sopa S.f. (Brühe, Suppe)

sopa S. (Knüppel, Prügel, Stock)

  

torba S.f. (Torf)

torba S.f. (Beutel, Sack)

  

torna V. von tornar ([um]drehen)

torna V. von tornar (zurückkehren)

torna S. (Drehbank)

  

tos S.f. (Husten)

tos S. ([Kopf-] Stoß)

  

tost Adv. ALT, REG (bald)

tost S. (Toast[brot])

  

un Num. (Grundzahl 1)

un unbest.Art.m.Sg. (ein, eine)

un S. (Mehl)

Da das Geschlecht des Artikels von demjenigen des von ihm näher bestimmten Nomens abhängt, kann das Geschlecht der deutschen Übersetzung des Artikels ein anderes Geschlecht als dasjenige des katalanischen Artikels haben.

vaca S.f. GASTR (Rind[fleisch])

vaca S.f. ZOOL (Kuh)

vaca V. von vacar (frei werden, unbesetzt / offen sein)

vaca V. von vacar (vorübergehend aussetzen)

vaka S. (Ereignis, Vorfall)

  

    Türkisch - Katalanisch    Türkisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Ukrainisch

Katalanisch

Ukrainisch

Anmerkungen

avanç S.m. (Durchbruch; Vorschau)

аванс /awans/ S.m. (Anzahlung, Vor-schuss)

  

cort S.f. (Hof)

curt Adj. (kurz)

корт /kort/ S.m. (Tennisplatz)

  

lis S.m. BOT (Lilie)

ліс /lis/ S.m. BOT (Wald)

  

lluna S.f. ASTRON (Mond)

луна /luna/ S.f. (Echo, Widerhall)

  

mata S.f. BOT (Busch, Strauch, Wald)

mata V. von matar (töten, umbringen)

мата /mata/ S.f. (Bodenbelag)

мата /mata/ S.f. (Matte)

  

moció S.f. POL (Antrag)

moció S.f. (Bewegung)

моціон /motsion/ S.m. (Spazierengehen, Spaziergang)

  

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

оса /osa/ S.f. ENTOM (Wespe)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

пенал /penal/ S.m. (Federmäppchen)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

пила /pila/ S.f. (Säge)

  

pit S.m. ANAT (Brust)

піт /pyt/ S.m. (Schweiß)

  

plata S.f. (Servierplatte)

plata S.f. (Silber)

плата /plata/ S.f. (Bezahlung, Lohn, Zahlung)

  

sud S.m. (Süden)

суд /sud/ S.m. (Gericht[shof], [Gerichts-] Urteil)

  

torba S.f. (Torf)

торба /torba/ S.f. (Beutel)

торба /torba/ S.f. (Sack)

  

u Num. (Grundzahl 1)

у /u/ Prp. (an, auf, bei, in, zu)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

вага /vaga/ S.f. (Gewicht, Last)

вага /vaga/ S.f. (Waage)

вага /vaga/ S.f. (Bedeutung)

  

vas S.m. (Vase)

вас /vas/ PersPrn.2.Pers.Pl. (euch, Sie)

  

    Ukrainisch - Katalanisch    Ukrainisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Ungarisch

Katalanisch

Ungarisch

Anmerkungen

ala S.f. ORN (Flügel, Schwinge)

alá Adv. (darunter, herunter, hinunter)

alá Postp. (unter)

  

all S.m. (Knoblauch)

áll V. zu állni ([still]stehen)

  

animal Adj. (tierisch; grob, roh)

animal S.m. (Tier)

animal S.m. (Rüpel, Primitivling, Unmensch)

animál V. (animieren)

  

aquí Adv. (hier)

aki RelPrn.Nom.Sg. (der, wer)

  

ara Adv. (jetzt)

ára S.+Poss.Suff.3.Pers.Sg. (ihr/sein Preis) von ár (Preis)

  

arc S.m. (Bogen)

arç S.m. (Hagedorn, Weißdorn)

arc S. (Gesicht; Backe, Wange)

  

arca S.f. (Kasten, Kiste, Koffer, Lade, Truhe)

arca S.+poss.3.Pers.Sg. (ihr/sein Gesicht) von arc (Gesicht)

Das katalanische c wird hier wie /k/ ausgesprochen, das ungarische jedoch wie /ts/.

canal S.m. (Kanal)

kanál S. (Löffel)

  

cap S.m. (Kap)

cap S.m. (Kopf, Haupt; Chef)

kap V. zu kapni (bekommen, erhalten)

  

capa S.f. (Cape, Mantel, Pelerine, Umhang)

capa S.f. (Fläche, Ladefläche, Ebene, Lager)

kapa S. (Hacke)

  

cort S.f. (Hof)

curt Adj. (kurz)

kort S.Akk.Sg. von kor (Alter, Lebensalter, Zeitalter)

kórt S.Akk.Sg. MED von kór (Krankheit, Sucht)

kort S.Akk.Sg. MODE von kor (Kord[stoff])

kört S.Akk.Sg. GEOM von kör (Kreis)

kőrt S.Akk.Sg. KARTEN von kőr (Coeur, Herz)

körte S. BOT (Birne)

  

gall S.m. (Hähnchen)

gall S.m. ORN (Hahn, [Haus-] Huhn)

gall Adj. (gälisch)

gall Adj. (gallisch)

gall S. (Gallier)

  

ho PersPrn.3.Pers.Sg. (es)

S. METEO (Schnee)

  

lent Adj. (langsam)

lent S.f. BOT (Linse)

lent S.f. OPT (Linse)

lent Adv. (darunter, unten)

  

ma PossPrn.1.Pers.Sg. von mon (mein)

ma S.f. ANAT (Hand)

ma Adv. (heute)

  

mani V. von manar (befehligen, beherrschen, dirigieren)

mani S. SLANG von englisch money (Geld, Pinke, Zaster)

  

mar S.m. (Meer)

már Adv. (schon, bereits)

  

ment S.m. (Geist, Sinn, Verstand)

ment V. von mentir (lügen)

ment V. zu menni (gehen, fahren)

ment V. zu menteni (bergen, retten)

  

mèrit S.m. (Bedeutung, Geltung, Wert)

merít V. (schöpfen, tauchen)

  

parte S.f. (Anteil, Teil)

part S. (Ufer, Küste)

  

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

per S. (Gerichtsverhandlung, Klage, Prozess, [Rechts-] Streit)

  

pont S.m. (Brücke)

pont Adv. (ausgerechnet, genau, gerade)

pont S. (Fleck, Posten, Position, Punkt)

  

rom Adj. (abgestumpft, stumpf)

rom S.m. (Rum)

rom S. (Ruine, Trümmerteil)

  

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

sok Num. (viele)

Da das ungarische im Gegensatz zum katalanischen „s“ wie /sch/ ausgesprochen wird, besteht hier die falsche Freundschaft hauptsächlich in der Schrift.

torba S.f. (Torf)

torba S. + Postp. -ba (in dieses Mahl, in diese Mahlzeit) von tor (Mahl[zeit])

torba S. ANAT + Postp. -ba (in diesen Brustkorb) von tor (Brustkorb, Thorax)

  

torna V. von tornar ([um]drehen)

torna V. von tornar (zurückkehren)

torna S. (Gymnastik, Turnen)

torna S. (Hocke)

torna S. (Turnier)

  

    Ungarisch - Katalanisch    Ungarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Katalanisch - Weißrussisch

Katalanisch

Weißrussisch

Anmerkungen

avanç S.m. (Durchbruch; Vorschau)

аванс /avans/ S.m. (Anzahlung, Vorauszahlung, Vorschuss)

  

cort S.f. (Hof)

curt Adj. (kurz)

корт /kort/ S.m. (Tennisplatz)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

дом /dom/ S.m. (Haus, Heim)

  

nu Adj. (bloß, nackt)

ну /nu/ Kj. (nun, und)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

пенал /penal/ S.m. (Federmäppchen)

  

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

піла /pyla/ S.f. (Säge)

  

plata S.f. (Servierplatte)

plata S.f. (Silber)

плата /plata/ S.f. ([Aus-, Be-, Ein-] Zahlung, Vergütung)

  

sud S.m. (Süden)

суд /sud/ S.m. (Gericht[shof], Tribunal)

  

torba S.f. (Torf)

торба /torba/ S.f. (Beutel, [Bettel-] Sack, Tüte)

торба /torba/ S.f. (Tasche)

  

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

вага /vaga/ S.f. (Gewicht; Hebel; Wippbaum)

  

vas S.m. (Vase)

вас /vas/ PersPrn.2.Pers.Pl. (ihnen, sie)

  

    Weißrussisch - Katalanisch    Weißrussisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

 

Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge zu obigen Wortlisten haben, dann schreiben Sie mir bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Literatur

AutorIn, Titel

Anmerkungen

Info / Kauf

Henriette Walter, Honni soit qui mal y pense

Mir ist keine bessere Darstellung der bitteren Liebesgeschichte der englischen und der französischen Sprache bekannt. Dort finden Sie auch eine umfangreiche Liste falscher Freunde zwischen den beiden Sprachen.

Besprechung.. (auf Französisch)

Hans-Rudolf Hower 2017

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Danke!

Für Anregungen zur Erweiterung dieser Seite danken wir Marzina (Radwandern in der Bretagne).

doggy

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 01.07.19