Pfeil: Sprung zur Startseite Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Falsche Freunde

Falsche Freunde rätoromanischer Wörter

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Falsche Freunde < Sprachenübergreifende Themen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Sprachpaare

Rätoromanisch - Albanisch

Rätoromanisch - Arabisch

Rätoromanisch - Armenisch

Rätoromanisch - Baskisch

Rätoromanisch - Bretonisch

Rätoromanisch - Bulgarisch

Rätoromanisch - Dänisch

Rätoromanisch - Deutsch

Rätoromanisch - Englisch

Rätoromanisch - Estnisch

Rätoromanisch - Finnisch

Rätoromanisch - Französisch

Rätoromanisch - Galicisch

Rätoromanisch - Georgisch

Rätoromanisch - Griechisch

Rätoromanisch - Hebräisch

Rätoromanisch - Isländisch

Rätoromanisch - Italienisch

Rätoromanisch - Katalanisch

- Rätoromanisch - Inselkatalanisch

Rätoromanisch - Kisuaheli

Rätoromanisch - Koreanisch

Rätoromanisch - Kroatisch

Rätoromanisch - Lettisch

Rätoromanisch - Litauisch

Rätoromanisch - Niederländisch

Rätoromanisch - Norwegisch

Rätoromanisch - Polnisch

Rätoromanisch - Portugiesisch

Rätoromanisch - Provenzalisch

Rätoromanisch - Rumänisch

Rätoromanisch - Russisch

Rätoromanisch - Samisch

Rätoromanisch - Sardisch

Rätoromanisch - Schwedisch

Rätoromanisch - Serbisch

Rätoromanisch - Slowakisch

Rätoromanisch - Slowenisch

Rätoromanisch - Sorbisch

Rätoromanisch - Spanisch

Rätoromanisch - Tschechisch

Rätoromanisch - Türkisch

Rätoromanisch - Ukrainisch

Rätoromanisch - Ungarisch

Rätoromanisch - Weißrussisch

Weiterführende Informationen
zum Rätoromanischen
bietet die deutsche Wikipedia
unter Rätoromanische Sprachen.

Siehe auch Bündnerromanisch,
Ladinisch, Ladinische Sprache
und Furlanische Sprache.

Die folgenden Tabellen zeigen falsche Freundschaften zwischen rätoromanischen Wörtern und Wörtern anderer Sprachen auf. Was unter einer falschen Freundschaft auf sprachlichem Gebiet zu verstehen ist, wie sie entstehen können und welches Ausmaß sie oft annehmen, erläutert die Menü-Seite Falsche Freunde. Dort finden Sie auch Angaben zu Alphabeten und Lautumschriften.

Rätoromanische Wörter ohne Angabe einer Region gehören zum Wortschatz der rätoromanischen Schriftsprache Rumantsch Grischun.

Erläuterungen zu den hier gebrauchten Abkürzungen finden Sie im Abkürzungs- und Begriffsregister.

Wenn Sie Fragen oder Beschwerden zu unseren Beispielen haben oder selbst weitere Beispiele beisteuern können, schreiben Sie mir bitte! Vielen Dank im Voraus!

  

  

Rätoromanisch - Albanisch

Rätoromanisch

Albanisch

Anmerkungen

cura IntPrn. (wann)

cura S.f. MED (Kur)

cura V. von curar (heilen)

kura S.f. MED (Behandlung)

kura S.f. MED (Heilmittel)

  

mina S.f. GRUBE (Bergwerk)

mina S.f. MIL (Mine)

  

nes S.m. PUT (Nase)

nes Adv. (danach)

  

sofa S.m. (Couch, Sofa)

soba S.f. (Ofen)

  

    Albanisch - Rätoromanisch    Albanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Arabisch

Rätoromanisch

Arabisch

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

آلة /'a:la/ S.f. (Maschine)

  

bab S.m. ROGR, SURS, SUTS, SURM (Vater)

باب /ba:b/ S.m. (Pforte, Tor, Türe)

  

bal S.n. SPORT (Ball, Tanz[veranstaltung])

بل /bal/ Kj. (sondern)

بال /ba:l/ S.m. (Festigkeit, Gemüt, Härte, Zähigkeit)

بال /ba:l/ S.m. ZOOL (Wal)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

برى /bara:/ V. (spitzen)

  

cura IntPrn. (wann)

cura S.f. MED (Kur)

cura V. von curar (heilen)

كرة /kura/ S.f. (Ball)

  

fam S.f. PUT (Hunger)

فم /fam/ S.m. ANAT (Mund)

فم /fam/ S.m. ZOOL (Maul)

  

massa S.f. (Masse, Menge)

مس /massa/ V. (anrühren, mischen)

مس /massa/ V. ([Thema] berühren, streifen)

مص /massa/ V. (lutschen)

  

nas S.m. (Nase)

ناس /na:s/ S.m. (Leute, Menschen)

ناس /na:s/ S.m. (Nation, Volk)

  

rama S.f. SURS (Netz[werk], Rahmen)

رمى /rama:/ V. ([aus]speien, [aus]spucken, [aus]werfen)

  

    Arabisch - Rätoromanisch    Arabisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Armenisch

Rätoromanisch

Armenisch

Anmerkungen

anel S.m. SURM ([Finger-] Ring)

անել /anel/ V. (machen, tun)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

տուղ /tur/ V. von տալ /tal/ (geben)

  

    Armenisch - Rätoromanisch    Armenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Baskisch

Rätoromanisch

Baskisch

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

ala Kj. (oder)

  

amà Adj. (geliebt, lieb)

ama V. von amar (lieben)

ama S. (Mutter)

  

ardo V. von arder (brennen, verbrennen)

ardo S. (Wein)

  

art S.m. (Kunst)

arte Postp. (bis [zu])

arte S. BOT (Steineiche)

Das baskische Wort kann als Substantiv auch Kunst bedeuten.

da Prp. (von)

V. von dar (geben)

da V. von izan (existieren, sein)

  

mina S.f. (Bergwerk)

mina S. (Bedauern, Leid, Schmerz, Trauer)

  

    Baskisch - Rätoromanisch    Baskisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Bretonisch

Rätoromanisch

Bretonisch

Anmerkungen

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

bara S.m. (Brot)

  

brav Adj. (anständig, artig, gehorsam, sittsam)

brav Adj. (gemütlich, schön)

  

controlla S.f. (Aufsicht, Kontrolle, Prüfung)

kontrol S.m. (Gegenteil)

  

lenn S.m. SURS, SURM (Holz)

lenn V. (lesen)

In den anderen rätroromanischen Varianten Rumantsch Grischun, Puter und Vallader schreibt man lain, in Sutsilvan dagegen len.

nav S.f. (Kahn, Schiff)

nav S.f. ARCHIT (Kirchenschiff)

nav Num.f. (Grundzahl 9)

  

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per S. BOT (Birne)

  

pet S.m. ANAT, PUT, VAL (Brust, Brustkorb)

pet IntPrn. (wieviel[e])

In der rätoromanischen Schriftsprache (Romantsch grischun) heißt die Brust pèz.

sal S.m. (Salz)

sal S.f. (Saal)

  

scolar S.m. (Schüler, Schulkind)

scolar V. (ausbilden, schulen)

skolaer S.m. ([Grundschul-] Lehrer)

  

stad S.m. (Sommer)

stad S.f. (Zustand)

Der rätoromanische Ausdruck wird gebraucht im Rumantsch Grischun, Sursilvan, Sutsilvan und Surmiran.

tres Num. SUTS ([Grundzahl 3)

tres S.m. (Anblick, Mine)

tres S.m. (Abbildung, Zeichnung)

  

    Bretonisch - Rätoromanisch    Bretonisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Bulgarisch

Rätoromanisch

Bulgarisch

Anmerkungen

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

корт /kort/ S.m. (Asche)

  

curva S.f. (Kurve)

курва /kurva/ S.f. (Hure)

  

da Prp. (aus, bei, über, um, von)

да /da/ Aff. (ja)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

дом /dom/ S.m. (Haus, Wohnung, Zuhause)

  

grad S.f. (Tragbahre)

grad S.m. (Grad, Rang, Stufe)

град /grad/ S.m. (Hagel)

град /grad/ S.m. (Stadt, Gemeinde)

  

i PersPrn.3.Pers.Sg.indef. (es)

и /i/ Kj. (und)

  

lev Adj. (leicht, leise)

лъв /lăv/ S.m. ZOOL (Löwe)

  

med S.m. (Medium, Mittel)

мед /med/ S.m. (Honig)

мед /med/ S.m. (Kupfer)

  

mir S.m. (Mauer, Wand)

мир /mir/ S.m. (Frieden, Ruhe)

  

Adv. (her, heran, herüber, hierher)

na Neg. (nein; nicht)

на /na/ Prp. (an, auf, bei, in, nach, zu)

  

nas S.m. (Nase)

нас /nas/ PersPrn.1.Pers.Pl. (uns)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

пенал /penal/ S.m. (Federmäppchen)

  

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

пума /puma/ S.f. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

rana S.f. (Frosch)

рана /rana/ S.f. (Verletzung, Wunde)

  

sofa S.m. (Couch, Sofa)

соба /soba/ S.f. (Schlafzimmer)

сова /sova/ S.f. ORN (Eule)

  

tscherna S.f. (Auslese, Auswahl, Wahl)

черна /černa/ Adj.f.Sg. von черен /čeren/ (schwarz)

  

u Kj. (oder)

у /u/ Prp. (an, bei, in, um, zu)

  

um S.m. (Ehemann, Mann)

ум /um/ S.m. (Hirn, Vernunft, Verstand)

  

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

ваш /vaš/ PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

  

    Bulgarisch - Rätoromanisch    Bulgarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Dänisch

Rätoromanisch

Dänisch

Anmerkungen

arma S.f. MIL (Waffe)

arme S.u.Pl. ANAT von arm (Arm)

  

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

kort Adj. (gedrungen, kurz)

kort S.n. (Karte)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.u. (Gerichtsurteil)

  

far V. (machen, tun)

far S.u. (Vater)

  

i PersPrn.3.Pers.Sg.indef. (es)

I PersPrn.2.Pers.Pl. (ihr)

i Prp. (in)

  

ir V. (fahren, gehen)

ir S.u. (Grünspan)

  

led Adj. (froh, vergnügt, zufrieden)

led S.n. (Gelenk)

  

med S.m. (Medium, Mittel)

med Prp. (mit)

  

mel S.m. (Honig)

mel S.n. (Mehl)

  

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per Prp. (je, pro)

  

rum S.m. (Rum)

rum S.n. (Raum)

  

sal S.m. (Salz)

sal S.u. (Saal)

  

Son Adj. (Heiliger, Sankt)

søn S.u. (Sohn)

  

stad S.m. (Sommer)

stad S.u. (Stadt)

Der rätoromanische Ausdruck wird gebraucht im Rumantsch Grischun, Sursilvan, Sutsilvan und Surmiran.

strom S.m. BOT (Halm, Stroh)

strøm S.u. (Elektrizität, Strom)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

tur S.u. (Ausflug, Fahrt, Tour)

tur S.u. (Reihe)

  

undrar V. (auszeichnen, [ver]ehren)

undrer V. von undre (sich wundern)

  

vi Adv. (dort[hin], hinüber)

vi PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

  

    Dänisch - Rätoromanisch    Dänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Deutsch

Rätoromanisch

Deutsch

Anmerkungen

administratur S.m. (Geschäftsführer)

Administrator S.m. IT

  

agricultur S.m. (Landwirt)

Agrikultur S.f. (Landwirtschaft)

  

albiert S.m. (Herberge, Unterkunft)

halbiert V. von halbieren

  

als PersPrn.m.Pl. (ihnen, sie)

als Kj.

  

ampel Adj. (weit)

Ampel S.f. (Blumenampel, Verkehrsampel)

Die Verkehrsampel heißt auf Rätoromanisch ampla.

anen Adv. (hinein)

ahnen V.

  

anghel S.m. (Engel)

Angel S.f.

  

ans PersPrn. / ReflPrn. von nus (wir)

ans Prp. + best.Art.n.Sg. von an + das

  

archivar V. (archivieren)

Archivar S.m.

  

arma S.f. MIL (Waffe)

arme Adj. von arm (bedauernswert, mittellos, unglücklich)

arme S.m. von Armer (Bedauernswerter, Mittelloser, Unglücksrabe)

Arme S.m. ANAT von Arm

  

aua S.f. (Wasser)

aua Intj. (Schmerzensschrei)

aua S.n. FAM (Weh[weh])

  

aug S.m. (Onkel)

Aug' S.n. von Auge

  

aura S.f. (Wetter, Witterung)

Aura S.f. (Ausstrahlung)

Aura S.f. ESOT (Energiekörper)

  

autist S.m. ([Auto-, Kraft-] Fahrer)

Autist S.m. MED (Autist)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

Bahre S.f. MED (Trage)

bare Adj. von bar

  

bass Adj. (niedrig, tief, unterer)

bass Adj. (billig, gemein)

bass Adj. (leise)

Bass S.m. MUS

  

bau S.m. ENTOM (Käfer)

Bau S.m.

  

bist S.m. ANAT (Oberkörper, Rumpf, Schoß)

bist V. von sein (existieren, werden)

  

blut Adj. (bloß, nackt)

Blut S.n.

  

bogn S.m. (Bad, Schwimmbad)

Bogen S.m.

  

bot S.m. BOT (Knospe)

bot S.m. GEOG (Hügel)

bot V. von bieten

  

bratsch S.m. ANAT (Arm)

Bratsche S.f. MUS

  

caum S.m. (Fach)

kaum Adv.

  

cost S.m. (Stängel)

Kost S.f. (Nahrung, Verpflegung

  

cot S.m. (Hahn)

Kot S.m. (Fäkalien)

  

da Prp. (aus, bei, über, um, von)

da Adv. (dort, hier)

  

debel Adj. (schwach, schwächlich)

debil Adj. (geistesschwach, idiotisch, schwachsinnig)

  

dies S.m. (Rücken)

dies DemPrn.n.Sg. (dieses)

  

dir Adj. (fest, hart, steif, streng, zäh)

dir S.m. ANAT (Leber)

dir V. (aussprechen, sagen)

dir PersPrn.2.Pers.Sg. von du

  

dosa S.f. (Dosierung)

Dose S.f.

Eine Dosierung heißt im Deutschen Dosis.

egl S.m. ANAT (Auge)

Egel S.m. ZOOL (Blutegel)

  

engol S.m. (Diebstahl)

Engel S.m. (Götterbote, Gottesbote)

  

enten Prp. (in)

Enten S.f.Pl. ORN von Ente

  

er S.m. (Acker)

er PersPrn.3.Pers.m.Sg.

  

esser S.m. (Sein, Wesen)

esser V. (liegen, sein, stehen, stecken)

Esser S.m.

  

ester Adj. (ausländisch, auswärtig, fremd)

ester S.m. (Ausländer, Fremder)

Ester S.m. CHEM

  

evla S.f. (Adler, Steinadler)

Eule S.f.

  

executar V. (ausführen, durchführen)

exekutieren V. (hinrichten)

  

execuziun S.f. (Ausführung, Ausübung, Durchführung, Vollzug)

Exekution S.f. (Hinrichtung)

  

fain S.m. (Heu)

fein Adj.

  

fegher S.m. (Kerl)

Feger S.m.

  

finta S.f. (Vorwand)

Finte S.f. (Täuschung[smanöver]

  

flur S.f. (Blume, Blüte)

Flur S.m. (Gang, Korridor)

  

forsch S.f. (Schere)

forsch Adj. (energisch)

forsch V. von forschen

  

frust S.m. (Wiesen[grund]stück)

Frust S.m.

  

fund S.m. (Boden, Grund, Hintergrund, Tiefe, Untergrund)

Fund S.m. (Finden, Fundstück)

  

gut S.m. = dagut (Tropfen)

gut Adj. (tadellos)

  

imponer V. (auferlegen, auflegen)

imponieren V. (beeindrucken)

  

in Num. (Grundzahl 1)

in unbest.Art.m.Sg. (ein)

in Prp. (innerhalb)

  

ins PersPrn.3.Pers.Sg.indef. (man)

ins PersPrn. von in das

  

ir V. (fahren, gehen)

ihr PersPrn.3.Pers.Sg.f.Dat.

ihr[e] PossPrn.3.Pers.Sg.f.

Ire S.m.

irr Adj. (geistesgestört, verrückt, wahnsinnig)

  

las PersPrn.3.Pers.f.Pl. (sie)

las V. von lesen

  

laschiva S.f. ([Schmutz-] Wäsche)

lasziv Adj. (lüstern)

  

launa S.f. (Wolle)

Laune S.f.

  

leger V. (lesen)

leger Adj. MODE

  

linguistic Adj. (sprachlich)

linguistisch Adj. (sprachwissenschaftlich)

  

magister S.m. (Lehrer, männliche Lehrkraft)

Magister S.m. (Magister als Hochschulabschluss)

  

mai Adv. (nie[mals])

mai PersPrn.1.Pers.Sg.bet. von jau (ich)

Mai S.m. (Monat Mai)

  

mais S.m. ([Kalender-] Monat)

Mais S.m. BOT

  

mal Adv. (böse, schlecht, schlimm, übel, weh)

mal S.m. (Leid[en], Schmerz, Sucht)

mal Adv. verkürzt für einmal

Mal S.n. (Wiederholung)

Mal S.n. (Markierung, Merkmal)

mal V. von malen

  

marsch Adj. (faul, träge)

Marsch S.m.

  

matematic Adj. (mathematisch, rechnerisch)

Mathematik S.f. (Fach Rechnen, Rechenkunst)

  

matg S.m. (Monat Mai)

matg S.m. ([Blumen-] Strauß)

Matsch S.m. (aufgeweichter Boden)

  

mel S.m. (Honig)

Mehl S.n.

  

metodic Adj. (methodisch)

Methodik S.f.

  

milissa S.f. MIL (Auszug)

Melisse S.f. BOT

  

mir S.m. (Mauer, Wand)

mir PersPrn.1.Pers.Sg.Dat. von ich

  

mit Adj. (sprachlos, stumm)

mit Prp.

  

mund S.m. (Erde, Welt)

Mund S.m. ANAT

  

mussar V. (aufzeigen, erkennen lassen, [be]lehren, unterrichten, vorführen, vorlegen, [vor]zeigen)

müssen V.

  

mut Adj. (stumpf)

mut S.m. (Hügel)

Mut S.m. (Wagemut)

  

nascher V. (geboren werden)

Nascher S.m. (jemand, der nascht)

  

noviz S.m. (Anfänger)

Novize S.m. REL

  

nun Neg. (nicht)

nun Adv. (jetzt)

  

optic Adj. (optisch)

Optik S.f.

Die Optik heißt auf Rätoromanisch optica.

ordinaziun S.f. (Auftrag, Kartierung, Verfügung, Verordnung, Vorschrift)

Ordination S.f. (Pfarrer-, Priesterweihe)

  

ortulan S.m. (Gärtner)

Ortolan S.m. ORN (Gartenammer)

  

pasch S.f. (Frieden)

Pasch S.m. WÜRFEL

  

pastur S.m. (Hirte)

Pastor S.m. REL (protestantischer Pfarrer)

  

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per Prp. (je, pro)

per Prp. (durch, mit)

  

pichel S.m. ZOOL (Schnabel)

pichel V. UGS von picheln (trinken)

  

pirir V. (absterben)

pürier V. von pürieren

  

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

Puma S.m. ZOOL (Berglöwe, Silberlöwe)

  

quader S.m. (Gemälde)

quader Adj. GEOM (quadratisch, viereckig)

quader S.m. GEOM (Viereck, Würfel)

Quader S.m. GEOM (Rechtflach, Rechtkant)

Ein Quader im deutschen Sinn ist kein Würfel, denn bei letzterem müssen alle Seiten gleich lang sein. Er ist auch kein Viereck, denn letzteres ist kein Körper, sondern nur eine Fläche. Auch hat der Quader acht Ecken, das Viereck aber nur vier.

raps S.m.Pl. FIN, UGS von rap (Rappen)

Raps S.m. BOT (Reps, Lewat)

  

rassa S.f. ([Frauen-]Rock)

Rasse S.m. (Stammbaum)

  

receptur S.m. TECH (Empfänger, Hörer)

Rezeptur S.f. ([Medikamenten-] Verschreibung)

  

refluss S.m. MAR (Ebbe)

Reflux S.m. MED (Sodbrennen)

  

regal S.m. (Gabe, Geschenk, Zuwendung)

Regal S.n. (offenes Möbel mit Fachböden)

  

rentier S.m. (Rentner)

Rentier S.n. ZOOL (Ren)

Der „deutsche“ Ausdruck Rentier für den Rentner ist eine Anleihe aus dem Französischen.

sal S.m. (Salz)

Saal S.m.

  

schah S.m. (Schach)

Schah S.m. (früherer iranischer Herrscher)

  

schanza S.f. (Chance)

Schanze S.f. ARCHIT, MIL (Bollwerk)

  

schluccar V. ([auf]lockern, entspannen, entkrampfen)

schlucken V.

  

schelta S.f. (Auswahl)

Schelte S.f. (Schimpfe)

  

scherm S.m. BOT (Keim, Samen, Sprössling, Trieb)

Schirm S.m.

  

schlieusa S.f. ([Last-] Schlitten)

Schleuse S.f.

  

schuber Adj. (rein[lich], sauber)

Schuber S.m. (Schublade)

  

schuppa S.f. (Suppe)

Schuppe S.f.

  

secret Adj. (geheim, heimlich)

secret S.m. (Geheimnis)

secret S.m. (Klosett, Toilette)

Sekret S.n. (Ausscheidung)

  

semnar V. ([an]säen)

Seminar S.n. (Lehrveranstaltung, Priesterseminar)

  

Son Adj. (Heiliger, Sankt)

Sohn S.m.

  

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

Sonde S.f.

  

spender V. (ausgeben)

Spender S.m.

  

stad S.m. (Sommer)

Stadt S.f.

  

stanza S.f. (Raum, Räumlichkeit, Zimmer)

Stanze S.f. LIT (Gedichtform)

  

strom S.m. BOT (Halm, Stroh)

Strom S.m. (Elektrizität)

  

stuc S.m. = stucca (Spaß)

Stuck S.m. ARCHIT

  

suren Adv. (darüber)

Suren S.f.Pl. von Sure (Koran-Abschnitt)

  

tal Adj.Pl. (dergleichen, so[lch] ein)

Tal S.n.

  

taler S.m. (Webstuhl)

Taler S.m. FIN, HIST

Das rätoromanische Substantiv kann auch einen Taler bezeichnen, vor allem in historischen Texten.

tat S.m. (Großvater)

Tat S.f. (Aktion; Delikt, Verbrechen)

tat V. von tun (machen)

  

tavletta S.f. (Schild)

Tablette S.f. MED

  

tecnic Adj. (technisch)

Technik S.f.

Die Technik heißt auf rätoromanisch tecnica.

tema S.f. (Angst, Furcht)

Thema S.n.

Das rätoromanische Substantiv kann auch ein Thema bedeuten.

temporal S.m. METEO (Gewitter)

temporal Adj. LING (zeitlich, Zeit-

  

tenor Prp. (aufgrund, entsprechend, gemäß, nach)

Tenor S.m. MUS

  

terz Num. (dritter)

Terz S.f. KARTEN (drei zusammengehörende Karten)

Terz S.f. MUS (Terzakkord)

  

tragic Adj. (tragisch)

Tragik S.f.

  

tuba S.f. (Tube)

Tuba S.f. MUS

  

tun S.m. (Klang, Laut, Schall, Ton)

tun S.m. METEO (Donner)

Tun S.n. (Durchführung, Machen)

tun V. (durchführen, machen)

  

turn S.m. (Drehbank)

turn V. von turnen

  

um S.m. (Ehemann, Mann)

um Kj.

um Prp.

  

ur S.m. (Kante, Rand)

Uhr S.m.

Ur S.m. (Auerochse)

  

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

wasch V. von waschen

  

vusch S.f. (Stimme)

wusch V. von waschen

  

vut S.m. (Gelübde)

Wut S.f. (Zorn)

  

    Deutsch - Rätoromanisch    Deutsch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Englisch

Rätoromanisch

Englisch

Anmerkungen

actual Adj. (aktuell, derzeitig, gegenwärtig, jetzig, momentan, zeitgemäß)

actual Adj. (echt, eigentlich, genau, tatsächlich, wirklich)

Dem rätoromanischen Adjektiv actual entsprechen im Englischen current, latest und topical.

agricultur S.m. (Landwirt)

agriculture S. (Landwirtschaft)

  

alienaziun S.f. JUR (Übertragung, Veräußerung)

alienation S. (Entfremdung, Isoliertheit)

  

attatg S.m. (Anschluss)

attach S. (anbringen, anheften, aufkleben, befestigen, verbinden)

attach S. (beilegen)

  

bab S.m. ROGR, SURS, SUTS, SURM (Vater)

bab S. (Baby)

bab S. (Aalköder)

bab V. (Aale fischen)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

bare Adj. (bloß, kahl, nackt)

  

be Adv. (allein, bloß, einzig, lediglich, nur)

be V. (sein, werden)

  

bitsch S.m. (Kuss)

bitch S. FAM (Mist, Miststück)

bitch S. ZOOL (Hündin)

  

blessar V. (verletzen, verwunden)

bless V. (rühmen, preisen, segnen)

  

but S.m. (Fass, Tonne)

but Kj. (aber)

  

chat S.m. (Fund)

chat S. (Gerede, Plauderei, Unterhaltung)

chat V. (plaudern, schwatzen)

  

cumbain (che) Kj. (obgleich)

combine V. (kombinieren)

  

curtin S.m. ([Baum-] Garten)

curtain S. (Vorhang)

  

cussin S.m. (Nähkissen)

cushion S. (Zierkissen)

  

dad Prp. von da (aus, bei, von, über, um, zu)

dad S. (Papa, Vati)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dome S. (Gewölbe, Kuppel[dach])

dome S. FAM (Glatze)

dome S. GEOG (Kuppe)

  

esit S.m. (Warenumsatz)

exit S. (Ausfahrt, Ausgang)

exit S. (Abgang, Hinausgehen, Weggehen)

exit V. (aussteigen, hinausgehen, verlassen)

  

ester Adj. (ausländisch, auswärtig, fremd)

ester S.m. (Ausländer, Fremder)

ester S. CHEM (Ester)

  

eventual Adj. (etwaig, eventuell, möglich)

eventual Adj. (letztendlich, schließlich anfallend / eintretend)

  

expirar V. (ausatmen)

expire V. (ablaufen, auslaufen, enden, erlöschen)

expire V. (den Geist aufgeben, verscheiden)

  

far V. (machen, tun)

far Adj. (fern, gegenüberliegend, weit[er] entfernt)

far Adv. (weit)

  

fist S.m. (Stab, Stock)

fist S. ANAT (Faust)

  

frenesia S.f. MED (Tollwut)

frenzy S. (Ekstase, Raserei, Rausch, Wahnsinn)

frenzy V. (in den Wahnsinn treiben, zur Raserei bringen)

  

german Adj. (germanisch)

german Adj. (deutsch)

  

gradaziun S.f. GRAM (Steigerung)

gradation S. (Abstufung, Skalierung, Übergang)

  

grip S.m. (Fels, Gestein, Stein)

grip S. (Bühnenarbeiter)

grip S. (Gewalt, Griff)

grip S. (Reisetasche)

  

gut S.m. = dagut (Tropfen)

gut S. ANAT (Bauch, Darm[kanal])

  

implant S.m. (Anlage, Werk)

implant S. MED (Implantat)

  

in best.Art.m.Sg. (der)

in Prp. (auf, in, innerhalb)

  

inalienabel Adj. (unabdingbar)

inalienable Adj. (unveräußerlich)

  

infracziun S.f. (Einbruch)

infraction S.f. (Gesetzesübertretung, Regelverletzung, Verstoß)

  

lad Adj. (breit)

lad S. (Bub, Junge, Knabe)

  

led Adj. (froh, vergnügt, zufrieden)

led V. von to lead (Führen, leiten)

  

liar V. ([ein-, ver-, zu-) binden)

liar S. (Lügner[in])

  

mail S.m. (Apfel)

mail S. (Post)

mail S. MIL (Panzer, Rüstung)

mail V. (aufgeben, versenden)

  

mailer S.m. (Apfelbaum)

mailer S. (Versandhülle)

mailer S. IT (Mail-Programm)

  

main Adv. (minder, weniger)

main Adv. MATH (abzüglich, minus)

main Adj. (Haupt, wichtigster)

main S. GASTRON (Hauptgericht)

main S. TECH (Hauptleitung, Hauptkabel, Hauptschalter, Kanalisation, Wasserhauptleitung)

  

marvegl Adj. / Adv. (früh, morgendlich)

marvel S. (Rätsel, Wunder)

marvel V. (bewundern, staunen, sich wundern)

  

media Adj.f.Sg. von medi (mittlerer)

media S.f. (Durchschnitt, Mittel)

media S.Pl. von medium (Medium)

  

nursa S.f. ZOOL (Schaf)

nurse S. (Kindermädchen)

nurse S. (Krankenpfleger, Krankenschwester)

  

pail S.m. ZOOL (Fell, Haar, Pelz)

pail S. (Eimer, Kessel, Kübel)

  

pal S.m. (Pfahl)

pal S. FAM (Kollege, Kumpel)

pal [around with] V. FAM (befreundet sein)

  

pan S.m. (Brot)

pan S. (Pfanne, Topf)

pan S. (Waagschale)

pan S. BRIT (Toilettenschüssel)

pan S. US SLANG (Gesicht)

pan V. (Gold waschen)

pan V. FAM (verreißen)

pan V. US (in der Pfanne braten)

  

parent Adj. (verwandt)

parent S.m. (Verwandter)

parent S. (Elternteil, Eltern-, Mutter-)

  

past S.m. (Gericht, Mahlzeit)

past Adj. (früher, vergangen)

past Adj. (vorbei, vorüber)

past S. (Vergangenheit)

  

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per Prp. (je, pro)

  

pet S.m. ANAT, PUT, VAL (Brust, Brustkorb)

pet S. (Haustier)

pet S. ABW (Liebling)

pet S. FAM (Schatz)

pet V. FAM (fummeln, streicheln)

In der rätoromanischen Schriftsprache (Romantsch grischun) heißt die Brust pèz.

plain Adj. (voll)

plain Adj. (einfach, klar, rein)

plain Adj. (unansehnlich, unscheinbar)

plain Adj. (rechte Masche [beim stricken])

plain Adv. (einfach, ohne großen Aufwand)

plain S. (Ebene)

  

plant S.m. (Klage)

plant S. (Betrieb, Fabrik, Werk)

plant S. (Maschinenpark)

plant S. BOT (Pflanze, Pflanzen-)

plant V. (pflanzen)

  

pop S.m. (Baby, Kleinkind, Säugling)

pop Adj. (populär)

pop S. (Knall)

pop S. (Brause, Limonade)

pop S. (Pop)

pop V. (abknallen, schlagen)

pop V. (knallen, platzen)

pop V. (knallen lassen, platzen lassen, Popcorn machen)

pop V. IT (ankommen, landen)

  

pot S.m. (Briefträger, Postbote)

pot S. (Glas, Topf)

  

preventiv S.m. (Budget, Kostenvoranschlag)

preventive Adj. (präventiv, vorbeugend)

  

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

puma S.m. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

rata S.f. (Rate)

rate S. (Geschwindigkeit, Tempo)

rate S. (Maß, Menge)

rate S. (Satz)

rate S. FIN (Rate, [Wechsel-] Kurs)

  

rut Adj. (defekt, entzwei, kaputt)

rut S. (Furche, Spur)

rut S. ZOOL (Brunst)

  

said S.f. (Durst)

said V. von to say (sagen)

  

scolar S.m. (Schüler, Schulkind)

scolar V. (ausbilden, schulen)

scholar S. (Gelehrter, Stipendiat, Student)

  

set Num. (Grundzahl 7)

set Adj. (bereit, fertig, festgesetzt, feststehend, starr, vorgegeben)

set S. (Paar, Satz, Set)

Das englische Substantiv ist heute auch im Rätoromanischen als Fremdwort heimisch.

sin Prp. (auf, an)

sin S. (Sünde)

sin V. (sündigen)

  

Son Adj. (Heiliger, Sankt)

son S. (Sohn)

  

sor(a) S.f. (Schwester)

sore Adj. (entzündet, schlimm, weh, wund)

sore Adj. LIT (dringend, schwer)

sore Adj. US (sauer, verärgert, verletzt)

  

star V. (bleiben, liegen, stehen, wohnen)

star S. (Star, Stern)

  

sun S.m. (Klang, Laut, Schall, Ton)

sun S. (Sonne)

  

tender V. (spannen)

tender Adj. (heikel)

tender Adj. (zart, zärtlich)

tender S. (Angebot)

tender S. BAHN (Kohlenwagen)

tender S. MAR (Begleitschiff)

tender V. (ein Angebot machen)

  

tenor Prp. (aufgrund, entsprechend, gemäß, nach)

tenor S. (Inhalt, Tenor)

tenor S. (Stil, Verlauf)

tenor S. FIN (Laufzeit)

tenor S. MUS (Tenor[stimme], Tenor-)

  

tiers Adv. (dazu, hinzu)

tiers S.m.Pl. von tier (Ebene, Lage, Reihe)

tiers V. von to tier (aufreihen, aufschichten)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

tur S. ZOOL (kaukasische Wildziege)

  

turn S.m. (Drehbank)

turn S.m. ARCHIT (Umgang)

turn S. (Anfall)

turn S. (Dienst, Tat)

turn S. (Drehung, Kurve, Reihe)

turn S. (Hang, Natur)

turn S. (Schreck)

turn S. (Übergang, Wende)

turn S. FIN (Gewinn[spann], Courtage)

turn S. MUS (Doppelschlag)

turn V. (drehen, wenden)

  

van Adj. (eitel, unnütz, vergänglich)

van S. (Kastenwagen, Kleinbus, Lieferwagen, Minibus, Transporter)

van S. BAHN (Gepäckwagen)

van S. BRIT, SPORT (Vorteil)

  

    Englisch - Rätoromanisch    Englisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Estnisch

Rätoromanisch

Estnisch

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

ala S. GEOG, IND, KOM (Bereich, Feld, Gebiet, Gegend, Territorium)

  

chaval S.m. ZOOL (Pferd)

kaval Adj. (listig)

  

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

kurt Adj. (taub)

  

lava V. von lavar (putzen, spülen, waschen)

lava S. THEAT (Bühne)

  

mina S.f. GRUBE (Bergwerk)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

  

pais S.m. (Gewicht, Last, Schwere, Stellenwert)

pais S. (Damm)

  

pesa S.f. (Gewicht, Last, Schwere, Stellenwert)

pesa S. (Nest)

   

seis Num. SURM (Grundzahl 6)

seis S. (Ergebnis)

   

ses Num. PUT, VAL (Grundzahl 6)

ses DemPrn.Ines.Sg. von see (diese, dieser, dieses)

  

tuba S.f. (Tube)

tuba S. (Zimmer)

  

vana Adj.f.Sg. von van (eitel, unnütz)

vana Adj.f.Sg. von van (vergänglich)

vana Adj. (alt)

   

    Estnisch - Rätoromanisch    Estnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Finnisch

Rätoromanisch

Finnisch

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

ala S. GEOG, IND, KOM (Areal, Bereich, Feld, Fläche, Gebiet, Gegend, Raum, Territorium)

  

mina S.f. GRUBE (Bergwerk)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. JARG (Minute)

  

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

pala S. (Bisschen, Stück, Teil)

pala V. von palaa (anzünden, brennen)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

penaali S. (Federmäppchen)

  

    Finnisch - Rätoromanisch    Finnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Französisch

Rätoromanisch

Französisch

Anmerkungen

accordant S.m. (Akkordarbeiter)

accordant V. von accorder (erweisen, gewähren, zubilligen)

accordant V. MUS von accorder ([Instrument] stimmen)

  

accuplament S.m. AUTO (Kupplung)

accouplement S.m. SEX (Begattung, Paarung)

  

accuplar V. AUTO (kuppeln)

accoupler V. SEX (begatten, paaren)

  

adatg S.m. (Achtung, Aufmerksamkeit)

adage S.m. (geflügeltes Wort, Lebensweisheit)

  

adossar V. (auferlegen)

adosser V. (anlehnen)

  

agricultur S.m. (Landwirt)

agriculture S.f. (Landwirtschaft)

  

alienaziun S.f. JUR (Übertragung, Veräußerung)

aliénation S.f. (Entfremdung)

aliénation S.f. (Preisgabe, Verlust)

aliénation S.f. JUR (Übertragung, Veräußerung)

aliénation S.f. MED (Geistesgestörtheit)

  

alterar V. (aufregen)

altérer V. (beeinträchtigen, vermindern)

altérer V. (entstellen, [ver]ändern, verdrehen, [ver]fälschen)

  

antenat S.m. (Vorfahre)

aîné Adj. (älterer, ältester)

aîné S.m. (Älterer, Ältester)

Es ist antenat und aîné kaum noch anzusehen, dass sie vom selben lateinischen Ausdruck abstammen, der „früher Geborener“ bedeutete. Die Zwillinge haben sich im Lauf der Jahrhunderte zu einer kaum noch zu bemerkenden falschen Freundschaft auseinanderentwickelt.

arbitrar Adj. (willkürlich)

arbitrer V. (schlichten, vermitteln)

arbitrer V. (Schiedsrichter sein)

arbitrer V. (leiten)

Eine wahre Freundschaft besteht mit dem französischen Adjektiv arbitraire.

ardiment S.m. (Eifer)

hardiment Adv. (kühn, verwegen)

Eine wahre Freundschaft besteht zwischen den Adjektiven ardì und hardi. Doch was im Rätoromanischen wie das Adverb zu ardì aussieht, ist in Wirklichkeit ein Substantiv, das nicht Kühnheit, sondern Eifer anzeigt.

arranschar V. (veranstalten)

arranger V. (arrangieren, einrichten, ordnen, zurechtmachen)

arranger V. (organisieren, regeln)

arranger V. (gelegen kommen)

  

as PersPrn.2.Pers.Pl. (euch) von vus (ihr)

as S.m. KARTEN (Ass; Eins)

  

attaschà Adj. (treu)

attaché Adj. (abhängig, gebunden, gefesselt, verbunden)

attaché S.m. (Attaché, Vertreter)

  

aura S.f. (Wetter, Witterung)

aura S.f. (Ausstrahlung)

aura S.f. ESOT (Aura, Energiekörper)

aura V. von avoir (bekommen, haben)

  

autist S.m. ([Auto-, Kraft-] Fahrer)

autiste Adj. MED (autistisch)

autiste S.m. MED (Autist)

  

avaina S.f. ANAT (Ader)

avoine S.f. BOT (Hafer)

  

avanzament S.m. FIN (Überschuss)

avancement S.m. (Fortgang, Fortschreiten, Vorankommen)

avancement S.m. (Aufstieg, Beförderung, Höherstufung)

avancement S.m. IT, TYPO ([Zeilen-] Vorschub)

  

avieul S.m. ENTOM (Biene)

aïeul S.m. (Ahne, Urahne)

  

avugà S.m. (Vormund, Vogt)

avocat S.m. ([Rechts-] Anwalt)

Die falsche Freundschaft wird dadurch verstärkt, dass der Schlusskonsonant des französischen Wortes stumm ist.

bagnola S.f. (Wanne)

bagnole S.f. FAM (Auto, Karren, Schlitten)

  

bain Adv. (gut, schön)

bain S.m. (Domaine, Gut, Hof)

bain S.m. (Wohl)

bain S.m. (Bad)

  

balurd Adj. (toll, verrückt)

balourd Adj. (unbeholfen, ungeschickt)

balourd S.m. (Tolpatsch, Tranfunzel)

balourd S.m. TECH (Unwucht)

  

bischa S.f. (Schneegestöber)

biche S.f. FAM (Liebling, Schatz)

biche S.f. ZOOL (Hirschkuh)

  

blagar V. (prahlen)

blaguer V. FAM (Witze machen)

  

brama S.f. (Drang, Sehnsucht, Wunsch)

brama V. LIT von bramer (jammern; röhren)

  

brassar V. (braten, rösten)

brasser V. (brauen)

brasser V. (durchkneten, mischen)

  

brin Adj. (braun)

brin S.m. (ein klein Bisschen)

brin S.m. BOT (Halm, Stiel)

brin S.m. BOT (Hanf- / Leinenfaser, Wollfaden)

  

buccal S.m. (Becher, Pokal)

buccal Adj. (Mund-)

  

buis S.m. (Flinte, Gewehr)

buis S.m. BOT (Buchs[baum])

  

but S.m. (Fass, Tonne)

but S.m. (Ziel)

but V. LIT von boire (trinken)

  

chastagner S.m. (Kastanienbaum)

castagner V. ARGOT (verdreschen)

  

chat S.m. (Fund)

chat S.m. (Katze)

  

chauma S.f. AGR ([Vieh-] Rastplatz)

chauma S.f. (Streik)

chaume S.m. BOT (Kornhalm, Stroh, Stoppel)

  

chaussa S.f. (Angelegenheit, Gegenstand, Sache)

chaussa V. LIT von chausser ([Brille, Kleidung, Schuhe] anziehen)

  

chista S.f. (Kiste)

chiste S.m. GEOL (Schiefer)

  

cirquit S.m. POL (Bezirk, Kreis)

circuit S.m. (Rundgang, Rundfahrt, Rundreise, [Rund] Strecke)

circuit S.m. (Kreis[lauf], Stromkreis, Umlauf)

  

cligna S.f. ([Holz-] Schuppen)

cligna V. LIT von cligner (blinzeln, die Augen zusammenkneifen)

  

cofra S.f. (Koffer)

coffre S.m. (Gehäuse, Kasten, Kiste, Truhe)

coffre S.m. AUTO (Kofferraum)

coffre V. von coffrer (einschalen, verschalen)

coffre V. FAM von coffrer (einbuchten, einsperren)

  

commoditad S.f. (Klosett, Toilette)

commodité S.f. (Behaglichkeit, Bequemlichkeit, Komfort)

Die Bedeutung „Klosett, Toilette“ gab es im Französischen zwar früher auch, doch ist sie heute veraltet.

concurs S.m. (Konkurs, Pleite)

concours S.m. (Aufnahmeprüfung, Ausschreibung, Auswahlverfahren)

concours S.m. (Beitrag, Hilfe)

concours S.m. (Preisausschreiben)

concours S.m. (Wettbewerb, Wettkampf)

concours S.m. (Zusammentreffen von Ereignissen)

  

conjugal S.m. (Ehegatte)

conjugal Adj. (ehelich, Ehe-)

  

crut S.m. BOT (Kraut)

crut V. LIT von croire (glauben)

crût V. LIT von croître (wachsen)

  

cuir V. (gönnen)

cuir S.m. (Leder)

cuire V. (braten, garen, kochen, schmoren)

  

culpabel Adj. (fehlbar)

culpabel S.m. (Täter)

coupable Adj. (schuldig)

Die sinngemäße Entsprechung von coupable im Rätoromanischen ist culpaivel – etymologisch gleich, doch semantisch verschieden von culpabel. Dass der Täter – der doch zweifelsohne nicht nur fehlbar, sondern auch schuldig ist – nicht culpaivel, sondern culpabel heißt, zeigt wieder einmal, dass jede Sprache nur unvollkommene Strukturen, aber kein perfektes System aufweist.

cumpatir V. (dulden)

compatir V. (Anteil nehmen, mitfühlen)

  

cumportar V. (erdulden, ertragen, vertragen)

comporter V. (bestehen aus, aufweisen, umfassen)

  

cundì Adj. (gewürzt)

candi Adj. (kandiert)

  

cuntrafar V. (übertreten)

contrefaire V. (fälschen)

  

cupid S.m. (Schläfchen)

cupide Adj. (gierig)

  

cuppina S.f. (Tasse)

copine S.f. UGS (Freundin)

  

curnagl S.m. ORN (Alpendohle)

corneille S.f. ORN (Krähe)

  

cussin S.m. (Nähkissen)

coussin S.m. ([Kopf-, Sitz-] Kissen)

  

debit S.m. (Schuld)

débit S.m. (Absatz, Ausstoßmenge, Leistung, Rate)

débit S.m. (Ausschank)

débit S.m. (Redefluss)

  

delicatessa S.f. (Delikatesse)

délicatesse S.f. (Behutsamkeit, Feinheit, Feingefühl, Zartheit)

délicatesse S.f. (Schwierigkeit)

  

demuni S.m. (Teufel)

démuni Adj. (arm, mittellos)

  

dianter S.m. (Teufel)

diantre ! Intj. ALT (zum Kuckuck! [zum] Teufel!)

  

dira Adj.f.Sg. von dir (fest, hart, steif, zäh)

dira V. von dire (sagen)

  

dischlocar V. (verlegen, verschieben)

disloquer V. (auflösen, aufteilen, auseinandernehmen, -reißen)

disloquer V. MED ([Gelenk] auskugeln)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dôme S.m. ARCHIT ([Außen-] Kuppel)

  

dus Num. (Grundzahl 2)

dus V. von devoir (müssen, schulden, sollen, verdanken)

  

embratschar V. (umarmen)

embrasser V. (küssen)

embrasser V. (umarmen)

embrasser V. (umfassen)

embrasser V. (annehmen, einschlagen, ergreifen)

Nur beim Umarmen besteht hier eine wahre Freundschaft.

enfin Prp. (bis)

enfin Adv. (endlich)

  

empurtar V. ([etwas, viel] bedeuten, kümmern)

emporter V. (mitnehmen, wegbringen)

Entgegen dem Anschein hat dieses rätoromanische Verb nur im französischen importer einen wahren Freund.

engular V. (rauben, stehlen)

engueuler V. UGS (abkanzeln, beschimpfen)

  

ensi Adv. (nach oben, empor)

ainsi Adv. (derart, so)

  

envi(a) Adv. (hin)

envie S.f. (Begierde, Lust)

envie S.f. (Neid)

envie S.f. ANAT (Feuermal)

envie S.f. ANAT (Nagelhaut)

envie V. von envier (beneiden)

  

ester Adj. (ausländisch, auswärtig, fremd)

ester S.m. (Ausländer, Fremder)

ester S.m. CHEM (Ester)

ester V. JUR (vor Gericht erscheinen)

  

fautur S.m. (Förderer, Gönner)

fauteur (de désordre / de troubles) S.m. (Unruhestifter)

  

fier S.m. (Eisen)

fier Adj. (stolz)

fier V. (sich verlassen, vertrauen)

  

fit Adj. (fit, wohlauf)

fit S.m. (Miete, Pacht)

fit V. LIT von faire (machen, tun)

  

fol S.m. (Balg, Pelz)

fol Adj.m.Sg. vor Vokal von fou (geistesgestört, närrisch, verrückt)

  

folia S.f. (Folie)

folie S.f. (Manie, Verrücktheit, Wahnsinn)

  

fond S.m. (Fonds)

fond S.m. (Boden, Grund, Sohle, Tiefe)

fond S.m. (Bodensatz, kleiner Schluck, Rest)

fond S.m. (Essenz, Wesentliches)

fond S.m. (Hintergrund, Untermalung)

fond S.m. (Inhalt)

fond S.m. ANAT (Inneres)

fond S.m. SPORT (Ausdauer, Langlauf, Langstreckenlauf)

fond V. von fondre ([dahin]schmelzen, zerfließen)

fond V. von fondre (hereinbrechen über, sich stürzen auf)

  

fora S.f. (Loch, Lücke)

fora V. LIT von forer (ausheben, bohren)

  

forsch S.f. (Schere)

force S.f. (Kraft, Stärke)

force V. von forcer ([er]zwingen)

fourche S.f. (Gabel[ung])

fourche S.f. BELG (Freistunde)

fourche S.f. MODE (Schritt [einer Hose])

  

frenesia S.f. MED (Tollwut)

frénésie S.f. (Besessenheit, Leidenschaft, Rausch)

  

fuira S.f. UGS (Durchfall)

fuira V. von fuir (fliehen)

  

furmader S.m. (Gestalter)

formateur Adj. (formend, für die Erziehung erforderlich)

formateur S.m. (Ausbilder)

  

gener S.m. (Art, Gattung)

gener S.m. GRAM (Genus, Geschlecht)

gêner V. (belästigen, stören)

  

gradaziun S.f. GRAM (Steigerung)

gradation S.f. (allmähliche / schrittweise Steigerung)

gradation S.f. BILD (Abstufung, Abtönung)

gradation S.f. MUS (fallende / steigende Tonfolge)

Die Steigerung von Adjektiven heißt im Französischen comparaison.

implant S.m. (Anlage, Fabrik, Werk)

implant S. MED (Implantat)

  

inalienabel Adj. (unabdingbar)

inaliénable Adj. (unveräußerlich)

  

infracziun S.f. (Einbruch)

infraction S.f. (Delikt, Straftat, Vergehen)

  

ir V. (fahren, gehen)

ire S.f. ALT, LIT (Wut)

  

lac S.m. (Lack)

lac S.m. (See)

Der Lack heißt im Französischen laque, wird genauso ausgesprochen wie lac, ist aber weiblich.

lai S.m. (See)

lai S.m. LIT (Lai)

Ein französischer Lai ist eine mittelalterliche Verserzählung.

laina S.koll. von lain (Holz)

laine S.f. (Wolle)

  

las PersPrn.f.Pl. (ihnen, sie)

las Adj. (abgespannt, müde)

  

laschiva S.f. ([Schmutz-] Wäsche)

lascive Adj.f.Sg. von lascif (lasziv, lüstern)

Die Schmutzwäsche heißt im Französischen lessive.

lavandaria S.f. (Waschhaus, Waschküche, Waschraum)

lavandière S.f. (Wäscherin, Waschfrau)

Die Waschküche heißt auf Französisch buanderie.

lavur S.m. (Arbeit, Beruf, Beschäftigung, Tätigkeit)

laveur S.m. (Wäscher)

Daneben stehen im Französischen labeur (mühsame, schwere Arbeit) und labour (Feldarbeit, Pflügen).

lavurar V. ([be]arbeiten, beschäftigt sein, sich beschäftigen, werken)

labourer V. (aufwühlen, [um]pflügen)

  

lavurer S.m. (Arbeiter)

labourer V. (aufwühlen, [um]pflügen)

  

leger V. (lesen)

léger Adj. (dünn, fein, leicht, mild, schwach)

léger Adj. (anmutig, zart)

léger Adj. (frivol, oberflächlich, unbesonnen)

  

lenziel S.m. (Leintuch, Leinwand)

linceul S.m. (Leichentuch)

  

lia S.f. (Bund, Bündnis)

lia V. LIT von lier (binden, fesseln, legieren, verbinden)

Das rätoromanische lia kann auch eine Form des Verbs liar sein, mit ähnlichen Bedeutungen wie das französische Wort, aber in einer anderen grammatischen Zeit.

lien Adv. (darin, drinnen)

lien S.m. (Band, Fessel, Verbindung)

  

lignar V. (erraten)

ligner V. (liniieren)

  

lur Adv. von [a]lura (dann, darauf)

leur PersPrn.3.PersPl. von ils / eux (sie)

leur PossPrn.3.PersPl. (ihr)

  

ma PersPrn.1.Pers.Dat./Akk.Sg. von jau (ich)

ma PossPrn.1.Pers.Sg.f. (meine)

  

mai Adv. (nie[mals])

mai PersPrn.1.Pers.Akk.Sg. (mich) von jau (ich)

mai S.m. ([Monat] Mai)

  

main Adv. (minder, weniger)

main Adv. MATH (abzüglich, minus)

main S.f. (Hand)

  

mais S.m. ([Kalender-] Monat)

mais Kj. (aber, jedoch)

maïs S.m. BOT (Mais)

  

malaura S.f. (Sturm, Unwetter)

malheur S.m. (Unglück)

  

mancament S.m. (Mangel)

manquement S.m. (Pflichtverletzung, Vergehen)

  

marella S.f. (Lupe)

marelle S.f. SPIEL (Himmel und Hölle)

marelle S.f. SPIEL (Mühle)

  

mariner S.m. MAR (Matrose, Seemann)

mariner V. (beizen, einlegen, marinieren)

  

marvegl Adj. / Adv. (früh, morgendlich)

merveille S.f. (Wunder)

  

mat S.m. (Bursche, Junge)

mat Adj. (dunkel, glanzlos, matt)

mat S.m. SPIEL ([Schach] matt)

  

media Adj.f.Sg. von medi (mittlerer)

media S.f. (Durchschnitt, Mittel)

média S.m. (Medium)

  

milissa S.f. MIL (Auszug)

mélisse S.f. BOT (Melisse)

  

mina S.f. GRUBE (Bergwerk)

mina V. LIT von miner (untergraben, zermürben)

  

mira S.f. (Absicht, Anliegen, Ziel, Zweck)

mira V. LIT von mirer (durchleuchten)

mira V. LIT von mirer (im Spiegel oder Wasser betrachten)

  

missella S.f. BOT (Kiefer)

missel S.m. REL (Messbuch)

  

mular V. (schärfen, schleifen)

mouler V. (ausrichten, formen)

  

murir V. (sterben)

mûrir V. ([heran]reifen)

  

mussar V. (aufzeigen, erkennen lassen, [be]lehren, unterrichten, vorführen, vorlegen, [vor]zeigen)

mousser V. (schäumen)

  

najada S.f. (Ertrinken)

najade S.f. LIT (Najade)

Eine Najade ist eine Nymphe der altgriechischen Mythologie.

najar V. (ertrinken)

nager V. (schwimmen)

noyer S.m. BOT (Nussbaum)

noyer V. (ertränken)

  

navetta S.f. (Kahn)

navette S.f. (Pendel [-boot, -bus, -flugzeug, -zug)

navette S.f. (Hin und Her)

navette S.f. BOT (Rübsamen)

navette S.f. TEXTIL (Weberschiffchen)

  

onda S.f. (Tante)

onde S.f. (Welle, Woge)

  

or Adv. (aus, heraus, hervor, hinaus)

or Kj. (nun [aber], und da)

or S.m. (Gold)

  

ordinaziun S.f. (Auftrag, Kartierung, Verfügung, Verordnung, Vorschrift)

ordination S.f. (Pfarrer-, Priesterweihe)

  

pair S.m. BOT (Birne)

pair Adj. (gerade, paarig)

pair S.m. (Amts-, Berufs-, Standeskollege)

pair S.m. HIST (Pair)

  

pais S.m. (Gewicht, Last, Schwere)

pays S.m. (Land)

Dem rätoromanischen pais entspricht das französische poids.

pan S.m. (Brot)

pan Intj. (peng! plumps!)

pan S.m. (Stück, Teil, Zipfel)

  

paraula S.f. (Märchen)

parole S.f. (Wort)

Ein Wort heißt auf Rätoromanisch pled oder vierv.

parvis S.m. (Paradies)

parvis S.m. (Kirchenvorplatz)

  

pastur S.m. (Hirte)

pasteur S.m. REL (protestantischer Pfarrer

  

patinar V. (patinieren)

patiner V. ([Eis, Rollschuh, Schlittschuh] laufen

Das französische Verb kann im handwerklichen oder künstlerischen Bereich auch patinieren (mit einer Patina versehen) bedeuten.

pet S.m. ANAT, PUT, VAL (Brust, Brustkorb)

pet S.m. FAM (Furz)

In der rätoromanischen Schriftsprache (Romantsch grischun) heißt die Brust pèz.

pigna S.f. (Heizkörper, Ofen)

pigne S.f. BOT (Pinienkern)

  

pli Adv. (mehr, weiter)

pli S.m. (Falte)

pli S.m. (Kniff)

  

pot S.m. (Briefträger, Postbote)

pot S. (Becher, Dose, Glas, Kanne, Topf)

  

prest Adv. (bald, demnächst)

prêt Adj. (bereit, fertig)

prêt S.m. (Ausleihen, Verleihen)

prêt S.m. (Darlehen, Kredit, Leihgabe)

prêt S.m. MIL (Sold)

In diesen französischen Wörtern steht der Zirkumflex für ein früheres „s“.

professer S.m. ([Universitäts-] Professor)

professer V. (bekunden, öffentlich erklären, [Meinung] vertreten)

  

preventiv S.m. (Budget, Kostenvoranschlag)

preventif Adj. (präventiv, vorbeugend)

  

pulpa S.f. (Bündnerfleisch)

pulpe S.f. BOT (Fruchtfleisch)

poulpe S.m. CEPH (Tintenfisch)

  

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

puma S.m. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

pur S.m. (Bauer, Landwirt)

pur Adj. (klar, pur, rein, strikt)

pur S.m. (hundertprozentiger Parteianhänger, Vertreter der reinen Lehre)

pur S.m. REL (katharischer Priester)

  

puril Adj. (bäuerlich, landwirtschaftlich)

puéril Adj. (albern, kindisch)

  

pussant Adj. (gewaltig, mächtig)

poussant V. von pousser (an-, weitertreiben)

poussant V. von pousser (auf-, zumachen)

poussant V. von pousser (ausstoßen, herausschmettern)

poussant V. von pousser (drücken, pressen, schieben, stoßen)

poussant V. von pousser ([heran]wachsen)

  

pussar V. ([aus]ruhen, rasten)

pousser V. (an-, weitertreiben)

pousser V. (auf-, zumachen)

pousser V. (ausstoßen, herausschmettern)

pousser V. (drücken, pressen, schieben, stoßen)

pousser V. ([heran]wachsen)

  

quai DemPrn. (das, dasjenige, dies, jenes)

quai S.m. (Bahnsteig)

quai S.m. (Ladeplatz, Laderampe)

quai S.m. MAR (Anlegestelle, Landungsplatz, Kai, Pier)

  

rabat S.m. (Preisnachnass, Rabatt)

rabat S.m. (Beffchen)

rabat S.m. (Klappe, Lasche, Patte)

rabat S.m. (Umschlagklappe)

rabat V. von rabattre (herunterklappen, umschlagen, zurückklappen)

rabat V. von rabattre ([Preis] ermäßigen)

rabat V. von rabattre ([Wild] treiben)

rabat V. BOT von rabattre (zurückschneiden)

rabat V. MODE von rabattre (abketten)

Ein Preisnachlass heißt auf Französisch rabais.

rama S.f. SURS (Netz[werk], Rahmen)

rama V. LIT von ramer (an Stangen anbinden)

rama V. LIT von ramer (rudern)

  

rasada S.f. (Schicht)

rasade S.f. (kräftiger Schluck, volles Glas)

  

rata S.f. (Rate)

rate S.f. ANAT (Milz)

rate S.f. ZOOL (weibliche Ratte)

rate V. UGS von rater (verfehlen, verpassen)

  

regal S.m. (Gabe, Geschenk, Zuwendung)

régal S.m. (Augenweide, Festschmaus, Gaumenfreude, Genuss)

  

resta S.f. FISCHE (Gräte)

reste S.m. (Rest)

  

ris S.m. BOT (Reis)

ris V. von rire (lachen)

Der Reis schreibt sich auf Französisch riz.

roda S.f. (Rad, Reihenfolge, Runde)

roda V. LIT von roder (ausarbeiten, einstudieren)

roda V. LIT von roder (einfahren, einrollen, einschleifen)

  

rom S.m. (Ast, Bereich, Fach, Zweig)

rom S.m. (Rahmen)

rom Adj. (Roma-)

rom S.m. (Roma)

  

rut Adj. (defekt, entzwei, kaputt)

rut S. ZOOL (Brunst)

  

sa RefPrn.3.Pers.Sg./Pl. (sich)

sa PossPrn.3.Pers.Sg. (sein[e], ihr[e])

  

sain S.m. ANAT (Busen, Brust)

sain Adj. (einwandfrei, gesund, kräftig, solide, vernünftig)

Die Brust schreibt sich im Französischen sein.

sal S.m. (Salz)

sale Adj. (schmutzig)

salle S.f. (Saal)

  

saut S.m. (Ball, Tanz)

saut S.m. (Sprung)

sceau S.m. (Siegel, Stempel)

seau S.m. (Eimer)

sot Adj. (dumm, töricht)

sot S.m. (Narr, Tor)

Alle hier aufgezählten französischen Wörter – einschließlich ihrer Pluralformen – werden gleich ausgesprochen. Daher der Merkspruch, von dem viele Varianten im Internet kursieren: Un sot monta à cheval en tenant à la main un seau portant le sceau du roi. Quand le cheval fit un saut, les trois ... tombèrent.

sautar V. (tanzen)

sauter V. (hüpfen, springen)

  

scannar V. (schlachten)

scanner S.m. (Scanner)

scanner V. ([ein]scannen)

Diese französischen Ausdrücke sind Anglizismen. Das Substantiv wird oft ans Französische angepasst, indem man scanneur schreibt, und für das Verb ist numériser geläufiger.

scolar S.m. (Schüler, Schulkind)

scolar V. (ausbilden, schulen)

scolaire Adj. (schulisch, schulpflichtig, schulgemäß)

  

serra S.f. (Talsperre)

serra S.f. (Türschloss)

serra V. von serrar ([ein-, ver-] schließen, zumachen)

serra V. LIT von serrer (an sich drücken, [Hand] schütteln, umklammern)

serra V. LIT von serrer (anziehen, spannen, zudrehen)

serra V. LIT von serrer (enger schnallen, festziehen)

serra V. LIT von serrer (zusammenbeißen, -pressen)

serra V. LIT von serrer (sich dicht an jemanden / etwas / eine Seite halten)

serra V. FIN, LIT von serrer (einschränken, kürzen)

serra V. LIT, RED von serrer (eng schreiben, sich eng an den Text / ans Thema halten)

serre S.f. (Gewächshaus, Treibhaus)

serre S.f. ORN (Fang, Klaue)

Vom französischen Verb serrer gibt es natürlich auch die Präsens-Form serre.

serrer S.m. (Schlosser)

serrer V. (an sich drücken, [Hand] schütteln, umklammern)

serrer V. (anziehen, spannen, zudrehen)

serrer V. (enger schnallen, festziehen)

serrer V. (zusammenbeißen, -pressen)

serrer V. (sich dicht an jemanden / etwas / eine Seite halten)

serrer V. (einschränken, kürzen)

serrer V. (eng schreiben, sich eng an den Text / ans Thema halten)

  

servitid S.f. (Bedienung)

servitude S.f. (Auflage, Recht, Verpflichtung)

servitude S.f. (Dienstbarkeit)

servitude S.f. (Knechtschaft, Sklaverei)

Das rätoromanische Substantiv kann auch Dienstbarkeit bedeuten.

ses Num. PUT, VAL (Grundzahl 6)

ses PossPrn.3.Pers.Sg. (ihre; seine)

  

sien S.m. (Schlaf, Schläfchen)

sien PossPrn.3.Pers.m.Sg. (seiner)

  

sis Num. (Grundzahl 6)

sis Adj. JUR, LIT (befindlich, gelegen, lokalisiert)

sis V. LIT von seoir (kleiden, passen, sitzen, stehen)

Diese Wortform wird auch im Surselvischen (Sursilvan) und im Sutselvischen (Sutsilvan) verwendet.

Son Adj. (Heiliger, Sankt)

son PossPrn.3.Pers.m.Sg. (sein)

son S.m. (Klang, Ton)

son S.m. BOT (Kleie)

  

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

sonda V. LIT von sonder (ausfragen, ausloten, befragen, erkunden, erforschen, katheterisieren, sondieren)

sonde S.f. (Katheter, Lot, Sonde)

sonde V. von sonder (ausfragen, ausloten, befragen, erkunden, erforschen, katheterisieren, sondieren)

  

stuc S.m. = stucca (Spaß)

stuc S.m. ARCHIT (Stuck)

  

sul Adj. (allein, öde)

soûl Adj. (betrunken)

  

sur Prp. (oberhalb, über)

sûr Adj. (gewiss)

sûr Adj. (sicher)

sûr Adj. (zuverlässig)

sur Prp. (auf, [unmittelbar] über)

sur Prp. (auf [hin], gegen [hin])

  

surd Adj. (taub)

sourd V. LIT von sourdre (sich regen)

sourd V. LIT von sourdre (heraus-, hervorquellen)

Es gibt auch ein französisches Adjektiv sourd mit der gleichen Bedeutung wie das rätoromanische surd.

surmanar V. (verführen)

surmener V. (überanspruchen, zu stark belasten)

  

ta PersPrn.2.Pers.Sg. von ti (du)

ta PossPrn.2.Pers.Sg. von ton (dein)

  

tasta S.f. (Taste)

tâta V. LIT von tâter ([be]fühlen, sondieren)

Der Zirkumflex des französischen Verbs steht für ein verstummtes „s“.

tenor Prp. (aufgrund, entsprechend, gemäß, nach)

ténor Adj. (Tenor-)

ténor S.m. (führender Kopf, Spitze, Star)

ténor S. MUS (Tenor[stimme])

  

tentar V. (ärgern, necken, plagen, reizen)

tenter V. (versuchen)

  

tes PossPrn.2.Pers.Sg./Pl. (dein, deine)

tes PossPrn.2.Pers.Pl. (deine)

Das rätoromanische Pronomen hat im Singular und im Plural die gleiche Form. Dagegen gilt die genannte Form des französischen Pronomens nur für den Plural. Im Singualar hieße es ton.

testard Adj. (störrisch, stur, trotzig)

têtard S.m. (Kaulquappe)

Der Zirkumflex des französischen Wortes steht für ein ausgefallenes „s“.

tiers Adv. (dazu, hinzu)

tiers S.m. (Drittel)

tiers S.m. (Außenstehender, Dritter)

  

toc S.m. (Abschnitt, Brocken, Splitter, Stück)

toc S.m. (Ramsch[ware])

  

trentin Num. (Grundzahl 31)

Trentin S.m. (Trentino)

  

truar V. ([ver]urteilen)

trouer V. (durchlöchern, durchdringen)

  

tscherner V. (aussuchen, wählen)

cerner V. (einkreisen, umschließen, umstellen)

cerner V. (einkreisen, einordnen, einschätzen, erfassen)

cerner V. (skizzieren, umreißen)

Auf Italienisch würde man hier cernere schreiben.

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

vache S.f. ZOOL (Kuh)

  

venter S.m. ANAT (Bauch, Leib)

venter V. METEO (winden)

  

vierv S.m. (Wort)

verve S.m. (Schwung)

  

vivant Adv. = viavant (vorhin, vormals)

vivant Adj. (lebend, lebendig)

vivant V. von vivre (leben)

  

vivent Adj. (lebend, lebendig, lebhaft)

vivent V. von vivre (leben)

  

    Französisch - Rätoromanisch    Französisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Galicisch

Rätoromanisch

Galicisch

Anmerkungen

amà Adj. (geliebt, lieb)

ama V. von amar (lieben)

ama S.f. (Kinderbetreuerin, Tagesmutter)

  

da Prp. (von)

V. von dar (geben)

da Prp. + best.Art.f.Sg. (von der)

  

rama S.f. SURS (Netz[werk], Rahmen)

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. FACH (Bereich, Fachgebiet)

  

    Galicisch - Rätoromanisch    Galicisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Raetoromanisch - Georgisch

Rätoromanisch

Georgisch

Anmerkungen

mina S.f. GRUBE (Bergwerk)

მინა /mina/ S. (Glas)

მინა /mina/ S. MIL (Mine)

  

rom S.m. (Ast, Bereich, Fach, Zweig)

rom S.m. (Rahmen)

რომ /rom/ Kj. (damit, [so]dass)

რომ /rom/ Kj. (falls, ob, wenn)

  

unda S.f. (Welle, Woge)

უნდა /unda/ V. (müssen)

უნდა /unda/ V. (wollen)

  

zona S.f. (Bereich, Fläche, Gebiet, Zone)

წონა /ts'ona/ S. (Gewicht)

  

    Georgisch - Rätoromanisch    Georgisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Griechisch

Rätoromanisch

Griechisch

Anmerkungen

arma S.f MIL (Waffe)

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

  

nus PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

νους /noys/ > /nus/ (Geist, Verstand, Hirn)

  

paraula S.f. (Märchen)

παραβολή /parabolē/ > /parabolí/ S.f. (Gleichnis, Parabel, Vergleich)

Ein Wort heißt auf Rätoromanisch pled oder vierv.

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

πούμα /poyma/ > /puma/ S.n. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

rama S.f. SURS (Netz[werk], Rahmen)

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

  

sofa S.m. (Couch, Sofa)

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

  

    Griechisch - Rätoromanisch    Griechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Hebräisch

Rätoromanisch

Hebräisch

Anmerkungen

arma S.f. MIL (Waffe)

ערמה /"arma/ S.f. (Arglist)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

ברא /bara/ V. ([er]schaffen)

  

massa S.f. (Masse, Menge)

משא /massa/ S.f. (Last)

  

rama S.f. SURS (Netz[werk], Rahmen)

רמה /rama/ S.f. GEOG (Anhöhe, Hochebene)

רמה /rama/ S.f. GEOM, MATH (Ebene, Level, Niveau)

  

ta PersPrn.2.Pers.Dat./Akk.Sg. von ti (du)

תא /ta/ S.m. (Depot, Kabine, Lagerfach, Loge, Zelle)

  

    Hebräisch - Rätoromanisch    Hebräisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Isländisch

Rätoromanisch

Isländisch

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

ala V. (fördern)

ala V. (gebären, niederkommen, zur Welt bringen)

  

arma S.f. MIL (Waffe)

arma S.m.Pl. ANAT von armur (Arm)

  

auca S.f. ORN (Gans)

auka S.m. von auki (Erhöhen, Vergrößerung, Vermehrung)

auka V. (erhöhen, vergrößern, vermehren)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

bara Adv. (lediglich, nur)

bára S.f. (Welle, Woge)

  

carta S.f. (Karte)

karta S.f. ZOOL (Kröte)

  

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

kort S.n. (Adapter)

kort S.n. (Karte)

  

gula S.f. ANAT (Gurgel, Hals, Kehle, Rachen)

gula Adj.best. von gul (gelb)

gula S.f. MED (Gelbfieber)

gula S.f. MED (Gelbsucht)

  

i PersPrn.3.Pers.Sg.indef. (es)

i Prp. (auf, bei, für, gegen, in)

  

mina S.f. GRUBE (Bergwerk)

mina PossPrn.1.Pers.Sg.Akk. von minn (mein)

mina Adj.div. (der / die / das meine)

  

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

puma S.f. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

sal S.m. (Salz)

sal S.m. von salur (Halle, Saal, Salon)

  

Son Adj. (Heiliger, Sankt)

son S.m. von sonur (Sohn)

  

    Isländisch - Rätoromanisch    Isländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Italienisch

Rätoromanisch

Italienisch

Anmerkungen

accident S.m. (Unfall, Unglücksfall)

accidente S.m. (Schlaganfall)

accidente S.m. (Unglücksfall)

accidente S.m. (Zufall)

Nur beim allgemeinen Unglücksfall besteht hier eine wahre Freundschaft. Der italienische [Verkehrs-]Unfall heißt incidente.

accordant S.m. (Akkordarbeiter)

accordante V. von accorder (erweisen, gewähren, zubilligen)

accordante V. MUS von accorder ([Instrument] stimmen)

  

accuplament S.m. AUTO (Kupplung)

accoppiamento S.m. (Koppelung, Verbindung, Zusammenstellung)

accoppiamento S.m. SEX (Beischlaf; Begattung, Paarung)

  

accuplar V. AUTO (kuppeln)

accoppiare V. (koppeln, verbinden, zusammenstellen)

accoppiare V. SEX (begatten, paaren)

  

adatg S.m. (Achtung, Aufmerksamkeit)

adagio S.m. MUS (Adagio)

  

agricultur S.m. (Landwirt)

agricoltura S.f. (Landwirtschaft)

  

al PersPrn.3.Pers.m.Sg. (ihm, ihn) von el (er)

al Prp. + best.Art.m.Sg. von il (der)

  

allegra Adj.f.Sg. von allegher (freudig, fröhlich, heiter, lustig)

allegra Intj. (Grüezi, Hallo, schönen Tag)

allegra V. von allegrar ([er]freuen)

allegra Adj.f.Sg. von allegro (ausgelassen, lebhaft, lustig)

  

alterar V. (aufregen)

alterare V. ([ver]ändern, verdrehen, [ver]fälschen)

  

ardiment S.m. (Eifer)

ardimento S.m. (Kühnheit, Wagemut)

  

arranschar V. (veranstalten)

arrangiare V. (bewerkstelligen, herrichten, zurechtmachen)

arrangiare V. MUS (arrangieren)

  

arsa S.f. (Verbrennung)

arsa Adj.f.Sg. von arso (ausgedorrt, verdörrt, verbrannt)

  

assegn S.m. (Überweisung)

assegno S.m. (Kindergeld, Rente, Zuwendung)

assegno S.m. (Scheck)

  

asta S.f. (Stab, Stängel)

asta S.f. (Auktion, Versteigerung)

asta S.f. ([Brillen-] Bügel, Stab)

asta S.f. (Lanze, Speer)

asta S.f. TYPO (Grundstrich)

Nur beim Stab besteht hier eine wahre Freundschaft.

atterrament S.m. (Landung)

atterramento S.m. (fällen, niederreißen)

atterramento S.m. SPORT (niederwerfen)

  

avaina S.f. ANAT (Ader)

avena S.f. BOT (Hafer)

  

avanzament S.m. FIN (Überschuss)

avanzamento S.m. (Fortgang, Fortschreiten, Vorankommen)

avanzamento S.m. (Aufstieg, Beförderung, Höherstufung)

  

baita S.f. (Baracke)

baita S.f. (Almhütte, Berghütte)

  

balurd Adj. (toll, verrückt)

balordo Adj. (blödsinnig, dämlich, hirnrissig)

balordo S.m. (Dummkopf, Schafskopf)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

bara S.f. (Bahre, Sarg)

bara V. von barare (betrügen, falschspielen, schummeln)

  

botscha S.f. (Zusammenstoß)

boccia S.f. (Boccia-Kugel)

boccia S.f. (Karaffe)

boccia S.f. HUMOR (Birne, Rübe)

  

buccal S.m. (Becher, Pokal)

boccale Adj. (Mund-)

boccale S.m. (Krug)

  

campar V. (kampieren, zelten)

campare V. (leben, sich durchschlagen)

  

cement S.m. (Zement)

cimento S.m. (Probe, Wagnis)

  

charvunaria S.f. (Köhlerei)

carboneria S.f. HIST (Geheimbund der Carbonari)

  

commoditad S.f. (Klosett, Toilette)

comodità S.f. (Bequemlichkeit, Komfort)

  

concurs S.m. (Konkurs, Pleite)

concorso S.m. (Beitrag, Beihilfe)

concorso S.m. (Mitwirken)

concorso S.m. (Preisausschreiben)

concorso S.m. (Turnier, Wettbewerb, Wettkampf)

concorso S.m. (Zustrom)

concorso S.m. JUR (Mittäterschaft, Tatbeteiligung)

  

culla S.f. (Ball, Kugel)

culla S.f. (Wiege)

  

culpabel Adj. (fehlbar)

culpabel S.m. (Täter)

colpevole Adj. (schuldhaft, schuldig)

Die sinngemäße Entsprechung von colpevole im Rätoromanischen ist culpaivel – etymologisch gleich, doch semantisch verschieden von culpabel. Dass der Täter – der doch zweifelsohne nicht nur fehlbar, sondern auch schuldig ist – nicht culpaivel, sondern culpabel heißt, zeigt wieder einmal, dass jede Sprache nur unvollkommene Strukturen, aber kein perfektes System aufweist.

cumpatir V. (dulden)

compatire V. (Anteil nehmen, bedauern, bemitleiden, mitfühlen)

compatire V. (verzeihen)

  

cumportar V. (erdulden, ertragen, vertragen)

comportare V. (bedingen, mit sich bringen)

  

di S.m. (Tag)

di Prp. (aus, mit, von)

di S.m. POET (Tag)

Beim Tag besteht die falsche Freundschaft darin, dass das rätoromanische Substantiv der Allgemeinsprache angehört, das italienische jedoch der gehobenen, poetischen Sprache.

edifizi S.m. ARCHIT (Bau, Gebäude)

edifici S.m.Pl. von edificio (Aufbau, Gefüge)

edifici S.m.Pl. ARCHIT von edificio (Bau, Gebäude)

Beim Gebäude besteht die falsche Freundschaft darin, dass der rätoromanische Singular stark dem italienischen Plural ähnelt.

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

embratschar V. (umarmen)

imbracciare V. (in den Arm nehmen)

imbracciare V. MIL ([Gewehr] schultern)

  

era S.f. (Beet)

era S.f. (Ära, Zeitalter)

era V. von essere (existieren, sein)

  

ester Adj. (ausländisch, auswärtig, fremd)

ester S.m. (Ausländer, Fremder)

estere S.m. CHEM (Ester)

  

fai S.f. (Glauben, Treue)

fai V. von fare (machen, tun)

  

falla S.f. (Klinke)

falla S.f. (Leck, Lücke)

falla V. + PersPrn.3.Pers.f.Sg. von fare (machen, tun)

  

famegl S.m. (Arbeitnehmer, Knecht)

famiglia S.f. (Familie)

Die Familie heißt im Rätoromanischen famiglia wie im Italienischen.

folia S.f. (Folie)

foglia S.f. (Blatt)

  

fora S.f. (Loch, Lücke)

fora V. von forare (durchbohren, durchlöchern, lochen)

fora V. von forare (ein Loch bekommen, platzen)

  

forsch S.f. (Schere)

forca S.f. (Galgen)

forca S.f. (Heugabel)

forca S.f. GEOG (enger Bergpass)

forza S.f. (Kraft, Stärke)

  

fusti S.m. BOT (Halm)

fusti S.m.Pl. von fusto (Fass)

fusti S.m.Pl. ANAT von fusto (Rumpf)

fusti S.m.Pl. ARCHIT von fusto ([Säulen-] Schaft)

fusti S.m.Pl. BOT von fusto (Stamm)

fusti S.m.Pl. FAM von fusto (Prachtkerl)

  

gia Adv. (bereits, schon)

gìa S.f. (Geige)

già Adv. (bereits, jetzt schon, schon)

già Adv. (ehemals, früher)

già Aff. (aber ja, gewiss)

Trotz einer Gemeinsamkeit bestehen hier mehrere falsche Freundschaften.

giagl Adj. (bunt)

giallo Adj. (gelb)

  

gradaziun S.f. GRAM (Steigerung)

gradazione S.f. (Abstufung)

gradazione S.f. ALK (Alkoholgehalt, Grad)

Die Steigerung von Adjektiven heißt im Italienischen comparazione.

inalienabel Adj. (unabdingbar)

inalienabile Adj. (unveräußerlich)

  

incident S.m. (Vorfall, Zwischenfall)

incidente Adj. MATH, OPT (Einfalls-)

incidente S.m. (Unfall)

  

intschess S.m. (Gebiet)

incesso V. von incedere ([einher]schreiten)

  

laschiva S.f. ([Schmutz-] Wäsche)

lasciva Adj.f.Sg. von lascivo (lasziv, lüstern)

  

lavuratori S.m.Sg. (Labor)

lavuratori S.m.Sg. (Werkstatt)

laboratori S.m.Pl. von laboratorio (Labor)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

luna S.f. (Laune, Stimmung)

luna S.f. ASTRON (Mond)

Das italienische Substantiv kann auch mal eine (meist schlechte) Laune oder Stimmung bedeuten.

mais S.m. ([Kalender-] Monat)

mais S.m. BOT (Mais)

  

manada S.f. (Handgriff)

manata S.f. (Handvoll)

manata S.f. (Schlag mit der Hand)

  

mancament S.m. (Mangel)

mancamento S.m. (Ohnmacht)

  

marvegl Adj. / Adv. (früh, morgendlich)

meraviglia S.f. (Erstaunen, Überraschung, Verwunderung)

meraviglia S.f. REL (Wunder)

meraviglia V. von meravigliare (erstaunen, überraschen, verwundern)

  

mat S.m. (Bursche, Junge)

matto Adj. (falsch, unecht)

matto Adj. (verrückt, wahnsinnig)

matto S.m. (Verrückter, Wahnsinniger)

  

matta S.f. (Mädchen, Tochter)

matta Adj.f.Sg. von matto (falsch, unecht)

matta Adj.f.Sg. von matto (verrückt, wahnsinnig)

matta S.f. (Verrückte, Wahnsinnige) von matto (Verrückter, Wahnsinniger)

  

milissa S.f. MIL (Auszug)

melissa S.f. BOT (Melisse)

  

minuta S.f. (Minute)

minuta S.f. (Entwurf, Konzept)

Die Minute heißt auf Italienisch minuto.

mirveglia S.f. (Neugierde)

meraviglia S.f. (Erstauenen, Überraschung)

meraviglia S.f. (Wunder)

meraviglia V. von meravigliare (erstaunen, verwundern)

  

misteri S.m.Sg. (Geheimnis, Rätsel)

misteri S.m.Pl. von misterio (Geheimnis, Rätsel)

Dies ist eine ganz heimtückische Art falscher Freundschaft: Die betreffenden Wörter beider Sprachen sehen sehr ähnlich oder gleich aus und haben sehr ähnliche oder sogar gleiche Bedeutung. Doch während es sich in der einen Sprache um eine Singular-Form handelt, zeigt die gleiche Form in der anderen Sprache einen Plural an.

Zwischen rätoromanischen und italienischen Wörtern ist diese Art falscher Freundschaft recht häufig anzutreffen.

mola S.f. (Schleifstein)

mola S.f. (Schleifmaschine, -stein)

mola S.f. NAUT (Mole)

mola S.f. ICHTH (Mondfisch)

mola V. von molare (mahlen, schleifen)

  

navetta S.f. (Kahn)

navetta S.f. (Pendel [-boot, -bus, -flugzeug, -zug)

navetta S.f. TEXTIL (Weberschiffchen)

  

negozi S.m.Sg. (Geschäft, Laden, Warenhaus)

negozi S.m.Sg. (Handel)

negozi S.m.Pl. von negozio (Geschäft, Laden)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

non S.m. FAM (Opa)

non Neg. (nicht)

  

nona S.f. FAM (Oma)

nona S.f. MUS (None)

nona S.f. REL (Gebetsstunde [zur 8. Stunde])

  

onda S.f. (Tante)

onda S.f. (Flut, Welle, Woge)

onde Adv. (woher, woraus, wovon)

onde Kj. (damit, um ... zu)

  

ora Adv. (aus, heraus, hervor, hinaus)

ora Adv. (gleich, jetzt, mal, nun, soeben)

ora S.f. (Stunde)

  

paglia S.f. BOT (Stroh)

paglia S.f. BOT (Streu)

  

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

pala S.f. (Altarbild)

pala S.f. (Schaufel, Schippe)

pala S.f. TECH (Windblatt)

Nur bei der Schaufel besteht hier keine falsche Freundschaft.

paraula S.f. (Märchen)

parola S.f. (Wort)

Ein Wort heißt auf Rätoromanisch pled.

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per Prp. (durch, für, infolge, mit, nach, wegen)

  

pèra S.koll.Pl. von pèr (Paar)

pera S.f. BOT (Birne)

pera S.f. DROGE (Druck, Schuss)

  

pia Adv. (also, demnach, folglich, somit)

pia Adj.f.Sg. von pio (barmherzig, wohltätig)

pia Adj.f.Sg. von pio (demütig, ergeben, fromm, gläubig, gottesfürchtig)

  

pizza S.Pl.koll. (Gebirge)

pizza S.f. (Pizza)

pizza S.f. (Langweiler[in], langweilige Sache)

  

posa S.f. (Stütze)

posa S.f. (Anbringung, Ausfstellung)

posa S.f. (Pose, Positur)

posa S.f. FOTO (Aufnahme, Bild)

posa S.f. FOTO (Belichtung)

posa V. von posare (abstellen, hinlegen, hinstellen)

posa V. von posare (beruhen, sich stützen auf)

posa V. von posare (liegen, ruhen)

posa V. von posare (posieren)

  

precipizi S.m.Sg. (Abhang, Felswand)

precipizi S.m.Pl. von precipizio (Abgrund, Verderben)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

pregiudizi S.m.Sg. (Vorurteil)

pregiudizi S.m.Pl. von pregiudizio (Schaden, Vorurteil)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

premi S.m.Sg. (Auszeichnung, Preis)

premi S.m.Pl. von premio (Gewinn, Prämie, Preis, Zulage)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

presidi S.m.Sg. (Präsidium, Vorsitz)

presidi S.m.Pl. MIL von presidio (Besatzung, Garnison, Sicherung)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

privilegi S.m.Sg. (Privileg, Vergünstigung, Vorrecht)

privilegi S.m.Pl. von privilegio (Ehre, Privileg, Vorzug)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

propri Adj.m.Sg. (eigen, eigentümlich)

propri Adj.m.Pl. von proprio (eigen, bestimmt)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

proverbi S.m.Sg. (Sprichwort, Spruch)

proverbi S.m.Pl. von proverbio (Sprichwort)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

provisori Adj.m.Sg. (vorläufig)

provisori Adj.m.Pl. von provisorio (vorläufig, vorübergehend, Übergangs-)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

pulpa S.f. (Bündnerfleisch)

polpa S.f. (mageres Fleisch ohne Knochen)

polpa S.f. BOT (Fruchtfleisch)

  

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

puma S.m. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

questiunari S.m.Sg. (Fragebogen)

questionari S.m.Pl. von questionario (Fragebogen)

  

radi S.m. (Strahl)

radi Adj.m.Pl. von rado (dünn, licht, spärlich)

radi V. von radere (abhauen, abholzen)

radi V. von radere (rasieren)

  

rama S.f. SURS (Netz[werk], Rahmen)

rama V. TECH von ramare (verkupfern)

  

resti S.m. ([Leib-] Wäsche)

resti S.m.Pl. von resto (Gebeine, Rest, Überreste)

resti V. von restare ([sitzen-, stehen-, ver-, übrig-, zurück-] bleiben)

resti V. von restare (sein, werden)

  

ruta S.f. (Route)

ruta S.f. GEOM (Raute)

  

sa RefPrn.3.Pers.Sg./Pl. (sich)

sa V. von sapere (kennen, wissen)

sa V. von sapere (riechen)

  

sacrifizi S.m.Sg. (Opfer)

sacrifici S.m.Pl. von sacrificio (Opfer, Verzicht)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

sai RefPrn.3.Pers. (sich)

sai V. von sapere (kennen, wissen)

  

salari S.m.Sg. (Besoldung, Gehalt, Lohn)

salari S.m.Pl. von salario (Lohn, Vergütung)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

salin S.m. BOT (Weizen)

salino Adj. (salzhaltig, Salz-)

  

salit S.m. (Rettung)

salito V. von salire ([an-, auf-, be-, er-, hinauf-, hoch-) steigen

  

sanatori S.m.Sg. (Heilstätte, Sanatorium)

sanatori S.m.Pl. von sanatorio (Heilstätte, Sanatorium)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

scalin S.n. (Klingel)

scalino S.m. ([Treppen-] Stufe)

  

scarpa S.f. (Abhang, Böschung, Damm)

scarpa S.f. (Schuh)

  

scenari S.m.Sg. (Drehbuch)

scenari S.m.Pl. von scenario (Bühnenbild, Drehbuch, Szenario, Szenerie)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

schientscha S.f. (Bewusstsein)

scienza S.f. (Wissen, Wissenschaft)

  

scolar S.m. (Schüler, Schulkind)

scolar V. (ausbilden, schulen)

scolare Adj. (schulisch, schulpflichtig, schulgemäß, Schul-)

scolare V. (ab-, ausgießen, abtropfen lassen, ausschütten)

scolare V. (abfließen, abtropfen)

  

scorsa S.f. BOT (Rinde)

scorsa Adj.f.Sg. von scorso (vergangen, vorig)

scorsa S.f. (Durchsicht)

scorsa V. von scorrere (fließen, laufen, rinnen)

scorsa V. von scorrere (vergehen, verrinnen)

scorsa V. von scorrere (durchstreifen, überfliegen)

scorsa V. IT von scorrere (blättern, scrollen)

  

schientscha S.f. (Bewusstsein)

scienza S.f. (Wissen, Wissenschaft)

  

secretari S.m.Sg. (Sekretär)

secretari S.m.Pl. von secretario (Sekretär)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

seminari S.m.Sg. (Seminar)

seminari S.m.Pl. von seminario (Seminar)

seminari S.m.Pl. REL von seminario (Priesterseminar)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

sensori S.m.Sg. (Einfühlungsvermögen)

sensori Adj.m.Pl. von sensorio (sensorisch, Sinnes-)

sensori S.m.Pl. TECH von sensore (Sensor)

  

serra S.f. (Talsperre)

serra S.f. (Türschloss)

serra V. von serrar ([ein-, ver-] schließen, zumachen)

serra S.f. (Gewächshaus, Treibhaus)

serra V. von serrare ([ab-, ver-] schließen)

serra V. von serrare (ballen, schließen, zusammenpressen)

serra V. von serrare (festziehen)

serra V. MAR von serrare ([Segel] streichen)

  

si Adv. (darauf, herauf, hinauf)

si Prp. (auf)

si RefPrn.3.Pers.Sg./Pl. (sich)

sì [che] Adv. (so)

Aff. (ja)

S.m. (Ja)

  

sia PossPrn.3.Pers.f.Sg. von ses (sein, ihr)

sia S.3.Pers.f.Sg. von sieu (seiner, ihrer)

sia V. von essere (existieren, sein)

  

soci S.m.Sg. (Genosse)

soci S.m.Pl. von socio (Gesellschafter, Mitglied, Teilhaber)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

Son Adj. (Heiliger, Sankt)

son V. = sono von essere (existieren, sein)

  

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

sonda S.f. (Sonde)

  

spezia S.f. (Art, Sorte)

spezie S.f.Pl. (Gewürze)

  

spirar V. (erlöschen)

spirare V. (blasen, wehen)

spirare V. (seinen Geist aufgeben, verscheiden)

spirare V. (ausstrahlen, verbreiten)

Eine Verwandtschaft ist noch keine wahre Freundschaft.

stipendi S.m.Sg. (Stipendium, Unterstützung)

stipendi S.m.Pl. von stipendio (Gehalt, Lohn)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

stizzar V. (ausschalten, löschen)

stizzire V. (ärgern)

  

stuc S.m. = stucca (Spaß)

stucco S.m. ARCHIT (Stuck)

  

subsidi S.m.Sg. (Beihilfe, Unterstützung)

subsidi S.m.Sg. (Hilfsmittel)

subsidi S.m.Pl. von subsidio (Beihilfe, Unterstützung)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

suicidi S.m.Sg. (Selbstmord, Selbsttötung)

suicidi S.m.Pl. von suicidio (Selbstmord, Selbsttötung)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

sul Adj. (allein, öde)

sul Prp. + best.Art.m.Sg. von su + il (auf dem)

  

suprastant S.m. (Vorsteher)

soprastante V. von soprastare (bevorstehen)

soprastante V. von soprastare (besiegen, überlegen sein, überragen, überwinden)

  

taglia S.m. FIN (Abgabe, Steuer)

taglia V. von tagliar (schneiden)

taglia S.f. (Gestalt, Größe)

taglia S.f. (Lösegeld, Kopfgeld)

taglia S.f. (Schutzgebühr)

taglia V. von tagliare ([ab-, auf-, zer-] schneiden, fällen, hacken, mähen)

taglia V. IT von tagliare (ausschneiden)

taglia V. KARTEN von tagliare (abheben)

taglia V. MED von tagliare (amputieren)

taglia V. OIN von tagliare (verschneiden)

  

tasta S.f. (Taste)

tasta V. von tastare ([ab-, be-]fühlen, -tasten, sondieren)

  

tentar V. (ärgern, necken, plagen, reizen)

tentare V. ([aus]probieren, versuchen)

tentare V. (in Versuchung führen)

  

territori S.m.Sg. (Boden, Gebiet, Territorium)

territori S.m.Pl. von territorio (Boden, Gebiet, Territorium)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

ti PersPrn.2.Pers.Nom.Sg. (du)

ti PersPrn.2.Pers.Dat./Akk.Sg. von tu (du)

  

toppa S.f. ZOOL (Pfote)

toppa S.f. (Aufnäher, Flicken)

toppa S.f. (Schlüsselloch, [Tür-] Schloss)

  

torta S.f. (Rute)

torta S.f. (Kuchen, Torte)

  

uffizi S.m.Sg. (Amt, Behörde, Stelle)

uffici S.m.Pl. von ufficio (Amt)

uffici S.m.Pl. von ufficio (Abteilung, Büro)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

ultra Prp. (abgesehen, neben, nebst)

ultra Adj. (ultra-, Ultra-)

ultra S.m./f. POL, SPORT (Hooligan, Randalierer, Ultra)

  

veglia Adj.f.Sg. von vegl (alt)

veglia S.f. (Lust, Wille, Wollen)

veglia V. von vegliar (wachen)

veglia S.f. (Wache, Wachen, Wachsein)

  

velo S.m. (Fahrrad)

velo S.m. (Deckmantel)

velo S.m. (Schicht, Überzug)

velo S.m. (Schleier)

velo V. von velare (verhüllen, verschleiern)

  

ventscher V. (beenden)

ventscher V. (überstehen)

vincere V. ([be]siegen, gewinnen, meistern, überwinden)

  

veterinari S.m.Sg. (Tierarzt, Veterinär)

veterinari S.m.Pl. von veterinario (Tierarzt, Veterinär)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

vita S.f. (Dasein, Existenz, Leben[digkeit])

vita S.f. (Biografie, Leben)

vita S.f. (Taille)

  

vizi S.m.Sg. (Laster)

vizi S.m.Pl. von vizio (Fehler, Laster, Mangel)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

vocabulari S.m.Sg. (Vocabular)

vocabulari S.m.Pl. von vocabulario (Vocabular)

Vergleiche Anmerkung zu misteri.

zain S.m. ([Turm-] Glocke)

zaina S.f. ([großes] Trinkglas)

zaino S.m. (Rucksack)

zaino S.m. MIL (Tornister)

  

    Italienisch - Rätoromanisch    Italienisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Katalanisch

Rätoromanisch

Katalanisch

Anmerkungen

adatg S.m. (Achtung, Aufmerksamkeit)

adagi S.m. (Sinnspruch, Sprichwort)

  

adossar V. (auferlegen)

adosar V. (anlehnen; umstürzen)

  

agricultur S.m. (Landwirt)

agricultura S.f. (Landwirtschaft)

  

alterar V. (aufregen)

alterar V. ([ab-, um-]ändern, verwandeln)

  

arbitrar Adj. (willkürlich)

arbitrar V. (schlichten, vermitteln)

arbitrar V. (einen Schiedsspruch fällen, schiedsrichterlich entscheiden)

  

asta S.f. (Stab, Stängel)

asta S.f. ([Fahnen-] Stange)

  

auca S.f. ORN (Gans)

auca S.f. (Bildergeschichte)

  

autist S.m. ([Auto-, Kraft-] Fahrer)

autista Adj. MED (autistisch)

autista S.m. MED (Autist)

  

avaina S.f. ANAT (Ader)

avena S.f. BOT (Hafer)

  

conjugal S.m. (Ehegatte)

conjugal Adj. (ehelich, Ehe-)

  

cost S.m. (Stängel)

cost S.m. (Entgelt, Kosten)

  

culpabel Adj. (fehlbar)

culpabel S.m. (Täter)

culpable Adj. (schuldig)

Die sinngemäße Entsprechung von culpable im Rätoromanischen ist culpaivel – etymologisch gleich, doch semantisch verschieden von culpabel. Dass der Täter – der doch zweifelsohne nicht nur fehlbar, sondern auch schuldig ist – nicht culpaivel, sondern culpabel heißt, zeigt wieder einmal, dass jede Sprache nur unvollkommene Strukturen, aber kein perfektes System aufweist.

cumenzar V. (anfangen, beginnen)

començar V. (abreisen)

  

cumportar V. (erdulden, ertragen, vertragen)

comportar V. ([mit] einschließen, mit sich bringen, bedeuten)

  

finta S.f. (Vorwand)

finta S.f. (Finta, Täuschung[smanöver]

  

fora S.f. (Loch, Lücke)

fora Adv. (außen, außerhalb, draußen, heraus, hinaus)

  

fossa S.f. (Grab)

fossa S.f. (Graben, Grube, Höhle)

fossa (nasal)S.f. ANAT (Nasenhöhle)

fossa (poplítia)S.f. ANAT (Kniekehle)

fossa V. von fossar (herumwühlen)

  

laschiva S.f. ([Schmutz-] Wäsche)

lasciva Adj.f.Sg. von lasciu (lasziv, lüstern, unanständig)

  

luna S.f. (Laune, Stimmung)

lluna S.f. ASTRON (Mond)

  

manera S.f. (Axt, Beil)

manera S.f. (Art und Weise)

  

matta S.f. (Mädchen, Tochter)

mata S.f. BOT (Busch, Strauch, Wald)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

  

mira S.f. (Absicht, Anliegen, Ziel, Zweck)

mira V. von mirar ([an]schauen, betrachten)

mira V. von mirar (betreffen)

  

onda S.f. (Tante)

onda S.f. (Welle)

  

pais S.m. (Gewicht, Last, Schwere)

país S.m. (Land)

  

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

  

pet S.m. ANAT, PUT, VAL (Brust, Brustkorb)

pet S.m. FAM (Furz)

In der rätoromanischen Schriftsprache (Romantsch grischun) heißt die Brust pèz.

pigna S.f. (Heizkörper, Ofen)

pinya S.f. (Ananas)

pinya S.f. (Kiefernzapfen, Pinienzapfen)

Das rätoromanische „gn“ wird genau so ausgesprochen wie das katalanische „ny“.

preventiv S.m. (Budget, Kostenvoranschlag)

preventiu Adj. (präventiv, vorbeugend)

  

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

puma S.m. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

punt S.m. (Brücke)

punt S.m. (Punkt)

  

puril Adj. (bäuerlich, landwirtschaftlich)

pueril Adj. (albern, kindisch)

  

rata S.f. (Rate)

rate S.f. ZOOL (weibliche Ratte)

  

rom S.m. (Ast, Bereich, Fach, Zweig)

rom S.m. (Rahmen)

rom Adj. (abgestumpft, stumpf)

rom S.m. (Rum)

  

socca S.f. (Socke)

soca S.f. (Stamm)

  

Son Adj. (Heiliger, Sankt)

són V. von ser (existieren, sein)

  

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

sonda S.f. (Katheter, Lot, Senkblei, Sonde)

sonda V. von sondar (ausloten, erkunden, erforschen, sondieren)

  

tenor Prp. (aufgrund, entsprechend, gemäß, nach)

tenor S.m. MUS (Tenor[stimme])

  

ventscher V. (beenden)

ventscher V. (überstehen)

vencer V. ([be]siegen, gewinnen, meistern, überwinden)

  

    Katalanisch - Rätoromanisch    Katalanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Inselkatalanisch

Rätoromanisch

Inselkatalanisch

Anmerkungen

ses Num. PUT, VAL (Grundzahl 6)

ses bestArt.f.Pl. (die)

  

    Inselkatalanisch - Rätoromanisch    Inselkatalanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Kisuaheli

Rätoromanisch

Kisuaheli

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

ala S.K-5 (Instrument, Werkzeug)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

bara S.N! GEOG (Festland, Kontinent)

  

ina unbest.Art.f.Sg. (ein, eine)

ina V. zu kuwa na (haben)

Die deutsche Übersetzung kann das Geschlecht des Artikels nicht berücksichtigen, da dieses von dem Wort abhängt, das der Artikel begleitet.

vita S.f. (Dasein, Existenz, Leben[digkeit])

vita S.5 (Krieg)

  

    Kisuaheli - Rätoromanisch    Kisuaheli als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Koreanisch

Rätoromanisch

Koreanisch

Anmerkungen

si Adv. ROGR, SURM, SURS (aufwärts, hoch)

시 /si/ S. (Dichtung, Gedicht, Poesie)

시 /si/ S. (Stadt)

시 /si/ S. (Stunde, Uhr)

  

sudo S.m. PUT (Soldat)

수도 /sudo/ S. (Hauptstadt)

  

    Koreanisch - Rätoromanisch    Koreanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Kroatisch

Rätoromanisch

Kroatisch

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

ala Adv. (aber, doch, sicher)

ala S.f. MYTH (Drache)

  

brav Adj. (anständig, artig, gehorsam, sittsam)

brav S.m. ZOOL (Bock, Widder)

  

but S.m. (Fass, Tonne)

but S.m. ([Reh-, Rinder-] Keule)

  

curva S.f. (Kurve)

kurva S.f. VULG (Hure)

  

da Prp. (aus, bei, über, um, von)

da Aff. (ja)

da Kj. (damit, dass)

  

dom S.m. (Dom)

dom S.m. (Haus, Heim)

  

grad S.f. (Tragbahre)

grad S.m. (Grad, Rang, Stufe)

grad S.m. (Stadt, Burg)

grad S.m. (Hagel)

  

i PersPrn.3.Pers.Sg.indef. (es)

i Kj. (und, auch)

  

iver S.m. (Euter)

iver S.m. (Splitter)

  

led Adj. (froh, vergnügt, zufrieden)

led S.m. (Eis)

  

med S.m. (Medium, Mittel)

med S.m. (Honig)

  

mir S.m. (Mauer, Wand)

mir S.m. (Frieden, Ruhe)

  

Adv. (her, heran, herüber, hierher)

na Neg. (nein; nicht)

na Prp. (an, auf, bei, in, nach, zu)

  

nas S.m. (Nase)

nas PersPrn.1.Pers.Pl. (uns)

  

niz S.m. (Gebrauch, Nutzen, Nützlichkeit, Vorteil)

niz Prp. (abwärts, hinab)

niz S.m. (Reihe)

  

pan S.m. (Brot)

panj S.m. (Baumstumpf)

panj S.m. (Hackklotz)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

penal S.m. ARCHIT, FIN, KOM (Vertragsstrafe)

penal S.m. SPORT (Strafstoß)

  

pet S.m. ANAT, PUT, VAL (Brust, Brustkorb)

pet Num. (Grundzahl 5)

In der rätoromanischen Schriftsprache (Romantsch grischun) heißt die Brust pèz.

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

puma S.f. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

radi S.m. (Strahl)

radi Prp. (um ... willen, wegen)

  

stan S.m. (Marktstand)

stan S.m. (Wohnung)

  

tscherna S.f. (Auslese, Auswahl, Wahl)

crna Adj.f.Sg. von crn (schwarz)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

  

u Kj. (oder)

u Prp. (bei, in, nach, zu)

  

um S.m. (Ehemann, Mann)

um S.m. (Geist, Vernunft, Verstand)

  

val S.f. (Tal)

val S.m. (Welle)

  

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

vaš PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

  

    Kroatisch - Rätoromanisch    Kroatisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Lettisch

Rätoromanisch

Lettisch

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

ala S.f. GEOG, GEOL (Höhle)

ala S.f. ZOOL (Bau, Höhle)

  

amads V. von amar (lieben)

amats S.m. (Amt, Beruf)

  

auca S.f. ORN (Gans)

auka S.f. METEO (Sturm)

  

avaina S.f. ANAT (Ader)

avaina S.f. BOT (Hafer)

avene S.f. BOT (Himbeere, Himbeerstrauch)

  

blusa S.f. (Bluse, Kittel)

blusa S.f. ENTOM (Floh)

  

bus S.m. (Bus)

būs V. von būt (sein)

  

ir V. (fahren, gehen)

ir Kj. ([sowohl ...] als auch)

ir V. von būt (sein)

  

mira S.f. (Absicht, Anliegen, Ziel, Zweck)

mira V. von mirt (sterben)

  

nav S.f. (Kahn, Schiff)

nav S.f. ARCHIT (Kirchenschiff)

nav V. von nebūt (nicht sein)

  

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per V. von pērt (auspeitschen, geißeln)

  

ta PersPrn.2.Pers.Sg. von ti (du)

PersPrn.3.Pers.Sg. (er, sie, es)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

tur Adv. (da, dahin, dort, dorthin)

tur V. von turēt (halten)

  

vista S.f. (Anblick, Ansicht, Aussicht, Blick, Sicht)

vista S.f. (Aussicht, Chance)

vista S.f. ORN (Hähnchen, Henne, Huhn)

  

    Lettisch - Rätoromanisch    Lettisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Litauisch

Rätoromanisch

Litauisch

Anmerkungen

auca S.f. ORN (Gans)

auka S.f. (Opfer)

auka S.f. (Spende)

  

avis S.m. (Ansicht, Auffassung, Meinung)

avis S.m. (Anschlag, Bekanntmachung, Bescheid, Mitteilung)

avis S.m. FIN, KOM (Avis, Bankavis)

avis S.f. ZOOL (Schaf)

  

carpa S.m. FISCHE (Karpfen)

karpa S.f. MED (Warze)

  

carta S.f. (Karte)

karta S.f. (Generation)

  

cas S.m. (Angelegenheit, Ereignis, Fall, Vorfall)

kas IndefPrn. (alle, jeder)

kas IntPrn. (was)

kas IntPrn. (wer)

  

ir V. (gehen, [ab]fahren)

ir Kj. (und)

ir Ptk. (sogar)

  

jau PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

jau Adv. (bereits, schon)

  

lupa S.f. OPT (Lupe)

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

  

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

pala S.f. (Bahn, Tuch)

  

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

  

posa S.f. (Stütze)

poza S.f. (Haltung, Pose)

  

preda S.f. (Beute)

prieda S.f. (Beilage)

prieda S.f. ([Gehalts-] Zulage)

  

ruta S.f. (Route)

rūta S.f. GEOM (Raute)

  

sala S.f. (Halle, Saal)

sala S.f. (Insel)

  

    Litauisch - Rätoromanisch    Litauisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Niederländisch

Rätoromanisch

Niederländisch

Anmerkungen

agricultur S.m. (Landwirt)

agricultuur S.f. (Landwirtschaft)

  

ampel Adj. (weit)

ampel S.f. (Blumenampel)

  

arma S.f. MIL (Waffe)

arme Adj. von arm (arm, bedauernswert, unglücklich)

arme S.m. von arm (Armer, Bedauernswerter, Unglücksrabe)

arme S.m.Pl. von arm (Ärmel)

arme S.m.Pl. ANAT von arm (Arm)

  

blut Adj. (bloß, nackt)

blut Adj. (abgebrannt, bankrott, blank, pleite)

  

bot S.m. BOT (Knospe)

bot S.m. GEOG (Hügel)

bot Adj. (grob, patzig, plump, schroff)

bot S.f. (Knospe)

bot S.n. (Glied, Knochen)

bot S.m. FISCHE (Flunder)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom Adj. (albern, dumm)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

Eine falsche Freundschaft besteht hier nur mit dem niederländischen Adjektiv.

ester Adj. (ausländisch, auswärtig, fremd)

ester S.m. (Ausländer, Fremder)

ester S.m. CHEM (Ester)

  

fund S.m. (Boden, Grund, Hintergrund, Tiefe, Untergrund)

fund S.n. FIN (Fonds)

  

grond Adj. (groß, hoch, stattlich, weitgehend)

grond S.m. (Boden, Erde, Grund)

  

gut S.m. = dagut (Tropfen)

gut Intj. (ach Gott)

  

linguistic Adj. (sprachlich)

linguistisch Adj. (sprachwissenschaftlich)

  

mais S.m. ([Kalender-] Monat)

mais S.m. BOT (Mais)

  

media Adj.f.Sg. von medi (mittlerer)

media S.f. (Durchschnitt, Mittel)

media S.Pl. (Medien)

  

mel S.m. (Honig)

meel S.n. (Mehl)

  

milissa S.f. MIL (Auszug)

melisse S.f. BOT (Melisse)

  

ov S.m. (Ei)

ov S.n. (öffentlicher Nahverkehr)

  

pan S.m. (Brot)

pan S.f. (Pfanne, Topf)

pan S.f. (Ziegel)

pan S.f. UGS (Durcheinander, Saustall)

  

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per Prp. (je, pro)

  

pet S.m. ANAT, PUT, VAL (Brust, Brustkorb)

pet S.f. (Mütze)

pet S.f. (Verstand)

In der rätoromanischen Schriftsprache (Romantsch grischun) heißt die Brust pèz.

pop S.m. (Baby, Kleinkind, Säugling)

pop S.f. (Puppe)

  

pot S.m. (Briefträger, Postbote)

pot S. (Becher, Dose, Glas, Kanne, Krug, Topf)

pot S.f. (Lesbierin)

  

preventiv S.m. (Budget, Kostenvoranschlag)

preventief Adj. (präventiv, vorbeugend)

preventief Adj. (vorläufig)

  

punt S.m. (Brücke)

punt S.m. (Ecke, Kante, Spitze)

punt S.m. (Problem, Punkt)

punt S.m. SPORT (Punkt)

  

sal S.m. (Salz)

zaal S.f. ([Sport-, Turn-] Halle, Saal)

Das niederländische „z“ wird als stimmhaftes „s“, also /z/ ausgesprochen.

sis Num. (Grundzahl 6)

sis V. von sissen (brutzeln, fauchen, zischen)

  

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

sonde S.f. (Sonde)

  

stad S.m. (Sommer)

stad S.f. (Stadt)

  

u Kj. (oder)

u PersPrn.2.Pers.Pl. (ihnen, sie)

u PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

  

    Niederländisch - Rätoromanisch    Niederländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Norwegisch

Rätoromanisch

Norwegisch

Anmerkungen

auca S.f. ORN (Gans)

auka V. (erhöhen, vergrößern, vermehren)

  

avaina S.f. ANAT (Ader)

avaina S.f. BOT (Hafer)

avene S.f. BOT (Himbeere, Himbeerstrauch)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Gerichtsurteil)

  

far V. (machen, tun)

far S.m. (Vater)

  

i PersPrn.3.Pers.Sg.indef. (es)

i Prp. (in)

  

med S.m. (Medium, Mittel)

med Prp. (mit)

  

mel S.m. (Honig)

mel S.n. (Mehl)

  

nav S.f. (Kahn, Schiff)

nav S.f. ARCHIT (Kirchenschiff)

nav S.n. ([Rad-] Nabe)

  

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per Prp. (je, pro)

  

rom S.m. (Ast, Bereich, Fach, Zweig)

rom S.m. (Rahmen)

rom S.m. (Rum)

rom S.n. (Raum, Zimmer)

rom V. von romme (beinhalten, fassen)

  

sal S.m. (Salz)

sal S.u. (Halle, Saal)

  

sel S.m. PUT (Salz)

sel S.u. (Seehund, Robbe)

  

ses Num. PUT, VAL (Grundzahl 6)

ses V. von se (sehen)

  

Son Adj. (Heiliger, Sankt)

sønn S.m. (Sohn)

  

stad S.m. (Sommer)

stad S.n. (Gestade, Ufer)

stad S.u. ([Zu-] Stand)

stad S.u. (Stadt)

  

strom S.m. BOT (Halm, Stroh)

strøm S.m. (Elektrizität, Strom)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

tur S.m. (Ausflug, Fahrt, Spaziergang, Tour)

tur S.m. (Reihe)

tur S.m. (Umdrehung, Umlauf)

  

undrar V. (auszeichnen, [ver]ehren)

undrer V. von undre (sich wundern)

  

vi Adv. (dort[hin], hinüber)

vi PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

  

vid Adj. (leer, hohl, nüchtern)

vid Adj. MODE (weit)

  

    Norwegisch - Rätoromanisch    Norwegisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Polnisch

Rätoromanisch

Polnisch

Anmerkungen

bab S.m. ROGR, SURS, SUTS, SURM (Vater)

bab S.f.Gen.Pl. ABW von baba (Alte, alte Hexe, Frau, Weib)

bab S.f.Gen.Pl. ABW von baba (Ehefrau, Freundin)

bab S.f.Gen.Pl. ABW von baba (Memme, Waschlappen)

bab S.f.Gen.Pl. ALT von baba (Großmutter)

bab S.f.Gen.Pl. KOND von baba (Napfkuchen, Sandkuchen)

bab S.f.Gen.Pl. TECH von baba (Abrissbirne, Rammklotz)

bab S.f.Gen.Pl. UGS von baba (Marktfrau, Marktweib)

  

brama S.f. (Drang, Sehnsucht, Wunsch)

brama S.f. (Pforte, Tor)

  

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

kort S.m. MODE (Kord[samt, -stoff])

kort S.m. SPORT (Spielfeld, Tennisplatz)

  

curva S.f. (Kurve)

kurwa S.f. VULG (Hure)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus, Zuhause)

  

ester Adj. (ausländisch, auswärtig, fremd)

ester S.m. (Ausländer, Fremder)

ester S.m. CHEM (Ester)

  

grad S.f. (Tragbahre)

grad S.m. (Grad, Rang, Stufe)

grad S.m. (Grad)

grad S.m. (Hagel)

  

iva S.f. BOT (Traube)

iwa S.f. BOT (Salweide)

  

lev Adj. (leicht, leise)

lew S.m. ZOOL (Löwe)

  

lom S.m. (Lunge)

lom S.m. (Brechstange)

  

lubir V. (bewilligen, erlauben, gestatten, zulassen)

lubić V. (gern haben, mögen)

  

media Adj.f.Sg. von medi (mittlerer)

media S.f. (Durchschnitt, Mittel)

media S.m.Pl. ARCHIT (Anschlüsse)

media S.m.Pl. (Medien)

  

milissa S.f. MIL (Auszug)

melisa S.f. BOT (Melisse)

  

mir S.m. (Mauer, Wand)

mir S.m. (Achtung, Ansehen)

mir S.m. HIST (Selbstverwaltungseinheit)

  

muschna S.f. ([Stein-] Haufen)

moszna S.f. ANAT (Hodensack, Skrotum)

  

Adv. (her, heran, herüber, hierher)

na Neg. (nein; nicht)

na Prp. (an, auf, bei, in, nach, zu)

  

nas S.m. (Nase)

nas PersPrn.1.Pers.Pl. (uns)

  

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

pała S.f. (dicker Stock)

pała S.f. (schlechtestmögliche Schulnote)

  

pan S.m. (Brot)

pan S.m. (Mann)

pan S.m. ([mein] Herr)

pan S.m. UGS (Herrchen)

pan S.m. UGS (Lehrer)

  

pet S.m. ANAT, PUT, VAL (Brust, Brustkorb)

pet S.m. UGS (Kippe, Zigarettenstummel)

In der rätoromanischen Schriftsprache (Romantsch grischun) heißt die Brust pèz.

pol S.m. (Pol)

pól Num. (halb)

  

pop S.m. (Baby, Kleinkind, Säugling)

pop S.m. REL (Pope)

  

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

sonda S.f. (Sonde)

  

tscherna S.f. (Auslese, Auswahl, Wahl)

czarna Adj.f.Sg. von czarny (schwarz)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

  

u Kj. (oder)

u Prp. (an, bei, in)

  

val S.f. (Tal)

wal S.m. (Bergkette)

wal S.m. (Damm, Wall)

wal S.m. NEG (Depp, Trottel)

wal S.m. ZOOL (Wal)

  

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

wasz PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

  

vi Adv. (dort[hin], hinüber)

wy PersPrn.2.Pers.Pl. (ihr)

  

    Polnisch - Rätoromanisch    Polnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Portugiesisch

Rätoromanisch

Portugiesisch

Anmerkungen

accordant S.m. (Akkordarbeiter)

accordante Adj. (übereinstimmend)

  

accuplament S.m. AUTO (Kupplung)

acoplamento S.m. (Kopplung, Schaltung)

  

accuplar V. AUTO (kuppeln)

acoplar V. (koppeln, schalten)

acoplar V. SEX (begatten, paaren)

  

adatg S.m. (Achtung, Aufmerksamkeit)

adágio S.m. MUS (Adagio)

  

agricultur S.m. (Landwirt)

agricultura S.f. (Landwirtschaft)

  

alterar V. (aufregen)

alterar V. ([ver]ändern, verdrehen, [ver]fälschen)

  

anda S.f. ORN (Ente)

anda V. von andar (besuchen, regelmäßig gehen)

anda V. von andar (fahren, gehen, laufen)

anda V. von andar (gerade etwas tun)

  

aposta Adv. (absichtlich)

aposta S.f. (Wette)

  

arbitrar Adj. (willkürlich)

arbitrar V. (schlichten, vermitteln)

arbitrar V. (schiedsrichterlich entscheiden)

arbitrar V. SPORT (pfeifen, Schiedsrichter sein)

  

arranschar V. (veranstalten)

arranjar V. (aufräumen, ausbessern, in Ordnung bringen, zurechtmachen)

arranjar V. (besorgen, beschaffen)

arranjar V. (finden)

arranjar V. (packen, vorbereiten)

  

autist S.m. ([Auto-, Kraft-] Fahrer)

autista S.m. MED (Autist)

  

avanzament S.m. FIN (Überschuss)

avançamento S.m. ARCHIT (Vorsprung)

  

barat S.m. (Austausch, Tausch)

barato Adj. (billig, preiswert)

  

bischa S.f. (Schneegestöber)

bicha S.f. ZOOL (Kiechtier, Schlange)

  

buccal S.m. (Becher, Pokal)

bucal Adj. (Mund-)

  

chamar V. (streiken)

chamar V. (rufen)

chamar V. MIL (einberufen)

  

chava S.f. (Grube, Rinne, Schacht)

chave S.f. (Schlüssel)

  

clamada S.f. (Beruf)

chamada S.f. (Anruf, Appell, Aufruf)

chamada S.f. MIL (Einberufung)

chamada S.f. RED (Randzeichen)

  

concurs S.m. (Konkurs, Pleite)

concurso S.m. (Ausschreibung)

concurso S.m. (Quiz)

concurso S.m. (Turnier, Wettbewerb, Wettkampf)

  

conjugal S.m. (Ehegatte)

conjugal Adj. (ehelich, Ehe-)

  

cor S.m. (Herz)

cor S.f. (Farbe)

  

creanza S.f. (Erziehung, Umgangsform)

criança S.f. (Kind)

  

cumportar V. (erdulden, ertragen, vertragen)

comportar V. (aufnehmen können, fassen)

  

desditga S.f. (Kündigung)

desdita S.f. (Missgeschick, Unglück)

desdita V. von desdizer (abstreiten bestreiten)

  

dischlocar V. (verlegen, verschieben)

deslocar V. (an einen anderen Platz stellen)

deslocar V. (verdrängen)

deslocar V. MED ([Gelenk] auskugeln, verrenken)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Gabe, Talent)

dom S.m. (Herr)

  

era S.f. (Beet)

era S.f. (Ära, Zeitalter)

era V. von ser (existieren, sein)

  

fim S.m. (Dunst, Rauch)

fim S.f. (Ende, Ziel, Zweck)

  

finta S.f. (Vorwand)

finta S.f. (Finta, Täuschung[smanöver]

  

folia S.f. (Folie)

folia S.f. (lärmendes Vergnügen, Rummel)

  

fora S.f. (Loch, Lücke)

fora Adv. (außen, draußen, hinaus)

fora Intj. (raus! hinaus!)

fora Prp. (außer[halb], abseits, entfernt, )

forra V. von forrar (füttern, polstern)

  

forsch S.f. (Schere)

forca S.f. (Galgen)

força S.f. (Kraft, Stärke)

  

fossa S.f. (Grab)

fossa S.f. (Grube)

fossa S.f. ANAT (Nasenhöhle)

fossa S.f. BRAS, UGS (Depression, Niedergeschlagenheit)

  

frenesia S.f. MED (Tollwut)

frenesi S.m. (Raserei)

  

gentar S.m. (Mittagessen)

jantar S.m. (Abendessen)

jantar V. (zu Abend essen)

  

gradaziun S.f. GRAM (Steigerung)

gradação S.f. (Abstufung)

Die Steigerung von Adjektiven heißt im Portugiesischen (grau de) comparação.

gula S.f. ANAT (Gurgel, Hals, Kehle, Rachen)

gula S.f. (Gefräßigkeit)

gula S.f. (Völlerei)

  

inalienabel Adj. (unabdingbar)

inalienável Adj. (unveräußerlich)

  

infracziun S.f. (Einbruch)

infracç ão S.f. (Verstoß, Vertragsbruch)

  

laschiva S.f. ([Schmutz-] Wäsche)

lasciva Adj.f.Sg. von lascivo (lasziv, lüstern)

  

lavandaria S.f. (Waschhaus, Waschküche, Waschraum)

lavanderia S.f. (Reinigung, Wäscherei, Waschsalon)

  

lenziel S.m. (Leintuch, Leinwand)

linçol S.m. (Badetuch, Betttuch, Laken)

  

libra Adj.f.Sg. von liber (frei, lose, selbständig, unabhängig, zweckungebunden)

libra S.f. (Pfund)

  

mais S.m. ([Kalender-] Monat)

mais Adv. (mehr, am meisten)

mais Adv. (noch, nicht mehr, lieber)

mais Adv. MATH (plus, und)

mais Kj. (sowie, und)

mais S.m. (der Rest)

mais S.m. (Pluszeichen)

  

manada S.f. (Handgriff)

manada S.f. (Herde)

  

manera S.f. (Axt, Beil)

maneira S.f. (Art und Weise)

  

matta S.f. (Mädchen, Tochter)

mata S.f. (Wald[gebiet])

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

  

midada S.f. ([Ab-, Um-, Ver-] Änderung)

metade S.f. (Hälfte)

  

minuta S.f. (Minute)

minuta S.f. (Entwurf, Konzept, Skizze)

Die Minute heißt auf Portugiesisch minuto.

mira S.f. (Absicht, Anliegen, Ziel, Zweck)

mira S.f. (Absicht, Ziel)

mira S.f. (Visier)

mira V. von mirar (ansehen, betrachten, beobachten)

Hier ist nicht alles falsche Freundschaft.

mirveglia S.f. (Neugierde)

maravilha S.f. (Wunder)

maravilha V. von maravilhar (erstaunen, verwundern)

  

mular V. (schärfen, schleifen)

molar S.m. ANAT (Backenzahn, Mahlzahn)

  

nivel S.m. (Wolke)

nível S.m. (Ebene, Niveau)

  

num S.m. (Name, Bezeichnung, Ruf)

num Prp. + unbest.Art.m.Sg. von em + um (auf einem, in einem)

  

onda S.f. (Tante)

onda S.f. (Flut, Welle, Woge)

onde Adv. (wo, woher, wohin)

  

ora Adv. (jetzt, nun)

ora Intj. (ach, na, nanu)

ora Kj. (aber, jedoch)

ora Adv. (aus, heraus, hervor, hinaus)

  

ova S.f. PUT (Wasser)

ova S.f. FISCHE ([Fisch-] Rogen)

ova V. FISCHE, ZOOL (Eier legen, laichen)

  

pais S.m. (Gewicht, Last, Schwere)

país S.m. (Land)

pais S.m.Pl. (Eltern)

pais S.m.Pl. von pai (Vater)

  

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

pala S.f. (Schirm, Sonnenblende, Spritzschutz)

pala S.f. (Lasche)

pala S.f. (Scheuklappe)

  

pau Num. (wenig)

pau S.m. (Stab, Stock, Stiel)

  

pia Adv. (also, demnach, folglich, somit)

pia Adj.f.Sg. von pio (barmherzig)

pia Adj.f.Sg. von pio (fromm)

  

pigna S.f. (Heizkörper, Ofen)

pinha S.f. (Kiefernzapfen, Pinienzapfen)

Das rätoromanische „gn“ wird genau so ausgesprochen wie das portugiesische „nh“.

posa S.f. (Stütze)

posa V. von posar (posieren)

  

prà S.m. (Wiese)

pra Prp. = para (an, für, nach, zu)

  

preventiv S.m. (Budget, Kostenvoranschlag)

preventivo Adj. (präventiv, vorbeugend)

  

pulpa S.f. (Bündnerfleisch)

polpa S.f. ANAT (Fingerkuppe)

polpa S.f. BOT (Fruchtfleisch, [Tomaten-] Mark)

  

puril Adj. (bäuerlich, landwirtschaftlich)

pueril Adj. (albern, kindisch)

  

rom S.m. (Ast, Bereich, Fach, Zweig)

rom S.m. (Rahmen)

rom S.m. (Roma)

rom S.m. (Rum)

  

saida S.f. (Seide)

saída Adj.f.Sg. von saído (hervorstehend, vorspringend)

saída Adj.f.Sg. von saído (vorlaut)

saída S.f. (Abfahrt, Ausfahrt, Ausgang, Austritt, Ausweg)

saída S.f. UGS (witzige Bemerkung)

  

sem S.m. (Kern, Korn, Saat, Samen)

sem Prp. (ohne)

  

serra S.f. (Talsperre)

serra S.f. (Türschloss)

serra V. von serrar ([ein-, ver-] schließen, zumachen)

serra S.f. (Gebirge)

serra S.f. (Säge)

serra V. von serrar (sägen)

  

socca S.f. (Socke)

soca S.f. (Clog, Holzpantoffel)

  

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

sonda S.f. (Lot, Senkblei, Sonde)

sonda V. von sondar (ausfragen, aushorchen, ausloten, befragen, erkunden, erforschen, sondieren)

  

tais S.m. ZOOL (Dachs)

tais Adj.Pl. von tal (so[lch] ein)

tais IndefPrn. von tal (derjenige)

  

temporal S.m. (Gewitter)

temporal Adj. ANAT (Schläfen-, Temporal-

temporal Adj. LING (zeitlich, Zeit-

temporal Adj. METEO (Unwetter

  

tenor Prp. (aufgrund, entsprechend, gemäß, nach)

tenor S.m. MUS (Tenor[stimme])

  

tentar V. (ärgern, necken, plagen, reizen)

tentar V. ([aus]probieren, versuchen)

tentar V. (in Versuchung führen)

  

torta S.f. (Rute)

torta S.f. (Torte)

  

tras Adv. / Prp. (durch, hindurch, über)

trás Adv. (hinten, hinter)

trás Intj. (klatsch, rums)

  

ventscher V. (beenden)

ventscher V. (überstehen)

vencer V. ([be]siegen, gewinnen, meistern, überwinden)

  

volver V. ([um]drehen, kehren, richten, wenden)

volver S.m. ([Ab-, Ver-] Lauf, Entwicklung, Kreislauf)

volver V. ([auf-, um-] rühren, [um-] wälzen)

volver V. MIL (schwenkt marsch!)

volver V. ZEIT (vergehen)

Das portugiesische Verb ist zusätzlich mit Bedeutungen in Gebrauch, die man auch bei voltar und tornar findet.

    Portugiesisch - Rätoromanisch    Portugiesisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Provenzalisch

Rätoromanisch

Provenzalisch

Anmerkungen

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. (ausrüsten, beladen, bestücken)

arma V. MIL (bewaffnen)

Durch die unterschiedliche Wortart wurden diese Wörter zu falschen Freunden.

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

  

mira S.f. (Absicht, Anliegen, Ziel, Zweck)

mira V. (bewundern)

mira V. (durchleuchten)

mira V. (im Spiegel oder Wasser betrachten)

  

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

Eine Schaufel heißt auf Provenzalisch palo.

    Provenzalisch - Rätoromanisch    Provenzalisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Rumänisch

Rätoromanisch

Rumänisch

Anmerkungen

adatg S.m. (Achtung, Aufmerksamkeit)

adagio S.m. MUS (Adagio)

adagiu S.n. (Maxime, Sentenz, Sinnspruch, Sprichwort)

  

agricultur S.m. (Landwirt)

agricultură S.f. (Landwirtschaft)

  

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. MIL (ausrüsten, [be]laden, bestücken, befestigen, spannen)

armă S.f. MIL (Waffe)

Nur bei der Waffe besteht hier eine wahre Freundschaft.

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

bară S.f. GEOG, GEOL, MAR (Sandbank, Sprungwelle)

bară S.f. JUR (Schranke)

bară S.f. MUS ([Quer-] Strich, Taktstrich)

bară S.f. SPORT (Barren, Latte, Stab, Stange)

bara V. (verbauen, verriegeln, versperren)

bara V. TEXT (durchstreichen)

  

brav Adj. (anständig, artig, gehorsam, sittsam)

brav Adj. (kühn, mutig, tapfer)

  

cot S.m. (Hahn)

cot S.m. (Ellbogen)

  

cur IntPrn. = cura (wann)

cur V. von a curge (fließen, strömen)

  

cura IntPrn. = cur (wann)

cură S.f. (Kur)

  

dar V. (erteilen, geben, vergeben)

dar Kj. (aber, indessen, jedoch)

dar S.n. (Gabe, Geschenk)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haube)

dom S.m. (Kuppe)

dom S.m. (Kuppel)

  

dus Num. (Grundzahl 2)

dus Adj. (abwesend, zerstreut)

dus Adj. (fort, weg, vergangen, verschwunden)

dus V. von a duce (bringen, tragen, überbringen)

duş S.n. (Brause, Dusche)

  

german Adj. (germanisch)

german Adj. (deutsch)

  

iver S.m. (Euter)

ivăr S.m. (Klinke, Riegel)

  

luna S.f. (Laune, Stimmung)

luna S.f.best. von lună (Mond)

  

mir S.m. (Mauer, Wand)

mir, de ~ S.n. (weltlich, Welt-)

mir S.n. (Balsam, Salböl)

mir V. von mira (staunen, verblüfft sein, sich wundern)

  

mira S.f. (Absicht, Anliegen, Ziel, Zweck)

mira V. (staunen, verblüfft sein, sich wundern)

  

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

pală Adj.f. von pal (blass, bleich)

pală Adj.f. von pal (matt, verwischt)

  

pe S.m. ANAT (Fuß)

pe Prp. (an, auf, durch, gegen, in, nach, zu)

  

plegar V. (falten, wickeln)

pleca V. (abfahren, abreisen, weggehen)

pleca V. (beugen, biegen, neigen)

  

pop S.m. (Baby, Kleinkind, Säugling)

pop S.m. ([Hanf-] Garbe)

pop S.m. (Ständer, Stütze, Stützpfahl)

  

pot S.m. (Briefträger, Postbote)

pot V. von a putea (können)

  

rom S.m. (Ast, Bereich, Fach, Zweig)

rom S.m. (Rahmen)

rom S.m. (Roma)

rom S.n. (Rum)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

tur S.n. (Ausflug, Runde, Spaziergang, Tour)

tur S.n. (Reihe, Umdrehung, Umlauf)

tur S.n. FAM (Hosenboden)

  

val S.f. (Tal)

val S.n. (Wall)

val S.n. (Welle, Woge)

val S.n. (Angelegenheit, Grund, Sache)

  

vin S.m. (Wein)

vin V. von a veni (kommen)

  

    Rumänisch - Rätoromanisch    Rumänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Russisch

Rätoromanisch

Russisch

Anmerkungen

bab S.m. ROGR, SURS, SUTS, SURM (Vater)

баб /bab/ S.f.Gen.Pl. ABW von баба /baba/ (Alte, alte Hexe, Frau, Weib)

баб /bab/ S.f.Gen.Pl. ABW von баба /baba/ (Ehefrau, Freundin)

баб /bab/ S.f.Gen.Pl. ABW von баба /baba/ (Memme, Tunte, Waschlappen)

баб /bab/ S.f.Gen.Pl. ALT von баба /baba/ (Großmutter)

баб /bab/ S.f.Gen.Pl. KOND von баба /baba/ (Napfkuchen, Sandkuchen)

баб /bab/ S.f.Gen.Pl. TECH von баба /baba/ (Abrissbirne, Rammklotz)

баб /bab/ S.f.Gen.Pl. UGS von баба /baba/ (Marktfrau, Marktweib)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

бара /bara/ S.m.Gen.Sg. von бар (Bar, Kneipe)

  

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

корт /kort/ S.m. (Tennisplatz)

  

da Prp. (aus, bei, über, um, von)

да /da/ Aff. (ja)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

дом /dom/ S.m. (Haus, Wohnung, Zuhause)

  

grad S.f. (Tragbahre)

grad S.m. (Grad, Rang, Stufe)

град /grad/ S.m. (Hagel)

  

i PersPrn.3.Pers.Sg.indef. (es)

и /i/ Kj. (und)

  

iva S.f. BOT (Traube)

ива /iva/ S.f. BOT (Weide)

  

led Adj. (froh, vergnügt, zufrieden)

лед /led/ (oder лëд) S.m. (Eis)

  

lev Adj. (leicht, leise)

лев /lev/ S.m. ZOOL (Löwe)

  

lom S.m. (Lunge)

лом /lom/ S.m. (Brechstange)

  

loma S.f. (Klinge)

лома /loma/ S.m.Gen.Sg. von лом (Brechstange)

  

lubir V. (bewilligen, erlauben, gestatten, zulassen)

любить /lubit'/ V. (lieben, gern haben, mögen)

  

milissa S.f. MIL (Auszug)

мелисса /melissa/ S.f. BOT (Melisse)

  

mir S.m. (Mauer, Wand)

мир /mir/ S.m. (Frieden)

мир /mir/ S.m. (Welt)

  

muschna S.f. ([Stein-] Haufen)

можно /možno/ V. (man darf, man kann)

Das „o“ am Ende des russischen Wortes wird meist als „a“ ausgesprochen.

Adv. (her, heran, herüber, hierher)

na Neg. (nein; nicht)

на /na/ Prp. (an, auf, bei, in, nach, zu)

  

nas S.m. (Nase)

нас /nas/ PersPrn.1.Pers.Pl. (uns)

  

niz S.m. (Gebrauch, Nutzen, Nützlichkeit, Vorteil)

низ /niz/ S.m. (Erdgeschoss, unterer Teil)

низ /niz/ S.m. GEOG (Unterlauf)

  

pan S.m. (Brot)

пан /pan/ S.m. HIST (polnischer Gutsbesitzer)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

пенал /penal/ S.m. (Federkasten, Federmappe)

  

pol S.m. (Pol)

пол /pol/ S.m. (Fußboden)

пол /pol/ S.m. (Geschlecht)

  

pop S.m. (Baby, Kleinkind, Säugling)

поп /pop/ S.m. REL (Pope)

  

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

пума /puma/ S.f. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

rana S.f. (Frosch)

рана /rana/ S.f. (Verletzung, Wunde)

  

stan S.m. (Marktstand)

стан /stan/ S.m. (Gestalt)

стан /stan/ S.m. (Heer)

стан /stan/ S.m. (Lager)

стан /stan/ S.m. (Werk)

  

u Kj. (oder)

у /u/ Prp. (an, bei, neben)

  

um S.m. (Ehemann, Mann)

ум /um/ S.m. (Klugheit, Vernunft, Verstand)

  

val S.f. (Tal)

вал /val/ S.m. (Schutzwall)

вал /val/ S.m. (Welle)

  

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

ваш /vaš/ PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

  

    Russisch - Rätoromanisch    Russisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Samisch

Rätoromanisch

Samisch

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

ala Postp. (auf ... hinauf)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

bára S. (Bar, Kneipe)

Die falsche Freundschaft besteht hier nur in der Schrift, da das samische Wort /paara/ ausgesprochen wird.

dus Num. (Grundzahl 2)

dus PersPrn.2.Pers.Sg.Lok. (auf dir, von dir) von don (du)

  

gula S.f. ANAT (Gurgel, Hals, Kehle, Rachen)

gula V. von gullat (hören)

  

salva S.f.Sg. von salv (heil)

salva V. von salvar (bewahren, erhalten, retten, schützen)

sálva S. MED, VET (Salbe)

  

sis Num. (Grundzahl 6)

sis PersPrn.3.Pers.Sg.Lok. SAMI-N (auf ihr / ihm, von ihr / ihm) von son (er, sie, es)

  

    Samisch - Rätoromanisch    Samisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Sardisch

Rätoromanisch

Sardisch

Anmerkungen

adressar V. (adressieren)

adderezzare V. (reparieren)

  

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

ala S.f. (Richtung, Seite)

  

ca Vgl. SUTS (als)

ca Kj. (da, weil)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

domu S.f. (Haus)

  

dus V. von devoir (müssen, sollen)

duus Num.m. (Grundzahl 2)

  

incident S.m. (Vorfall, Zwischenfall)

incidente S.m. (Unfall)

  

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

pala S.f. ANAT (Schulter)

  

ses Num. PUT, VAL (Grundzahl 6)

ses Num. (Grundzahl 6)

ses V. von essi / èssiri (sein, werden)

Nur regional besteht hier eine wahre Freundschaft.

    Sardisch - Rätoromanisch    Sardisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Schwedisch

Rätoromanisch

Schwedisch

Anmerkungen

alv Adj. (weiß)

älv S.u. (Fluss)

  

arma S.f. MIL (Waffe)

arma Adj. von arm (arm, elend, unglücklich)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

bara Adv. (bloß, lediglich, nur)

bara Adv. ZEIT (erst)

bara Kj. (doch nur)

  

bullar V. (eichen, stempeln)

bullar S.u.Pl. von bulle (Hefegebäck; Klößchen)

  

cedel S.m. (Zettel)

sedel S.u. (Geldschein)

  

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

kort Adj. (kurz)

kort S.n. (Karte)

Nur bei den Adjektiven besteht hier eine wahre Freundschaft.

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.u. (Dom, Kathedrale)

dom S.u. (Gerichtsurteil)

Hier besteht nur mit dem Gerichtsurteil eine falsche Freundschaft.

el PersPrn.3.Pers.m. (er, ihn)

el Abk. von elektricitet (Elektrizität, Strom)

  

far V. (machen, tun)

far S.u. (Vater)

  

gula S.f. ANAT (Gurgel, Hals, Kehle, Rachen)

gula Adj.best. von gul (gelb)

gula S.u. ([Ei-] Dotter)

  

i PersPrn.3.Pers.Sg.indef. (es)

i Prp. (in)

  

mal Adv. (böse, schlecht, schlimm, übel, weh)

mal S.m. (Leid[en], Schmerz, Sucht)

mal S.u. FISCHE (Wels)

mal S.u. ENTOM (Motte)

  

med S.m. (Medium, Mittel)

med Prp. (mit)

  

nagin / nagut indef.PersPrn. (kein[e], niemand, nichts)

någon / något indef.PersPrn. (irgendein[e], [irgend]jemand, irgendetwas)

  

nav S.f. (Kahn, Schiff)

nav S.f. ARCHIT (Kirchenschiff)

nav S.n. ([Rad-] Nabe)

  

ost S.m. (Osten)

ost S.u. (Käse)

  

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per Prp. (je, pro)

  

rama S.f. SURS (Netz[werk], Rahmen)

rama V. (einrahmen)

  

rom S.m. (Ast, Bereich, Fach, Zweig)

rom S.m. (Rahmen)

rom S.u. ICHTH (Fischlaich, Rogen)

rom S.u. (Roma)

rom S.u. (Rum)

  

rum S.m. (Rum)

rum S.n. (Zimmer)

  

sal S.m. (Salz)

sal S.u. (Saal; Speisezimmer)

sala V. FAM (beisteuern)

  

semester S.m. (Halbjahr, Semester)

semester S.u. (Ferien, Urlaub)

  

ses Num. PUT, VAL (Grundzahl 6)

ses V. von se (sehen)

  

sin Prp. (auf, an)

sin PossPrn.3.Pers (sein, ihr)

  

Son Adj. (Heiliger, Sankt)

son S.u. (Sohn)

  

stad S.f. (Sommer)

stad S.u. (Stadt)

  

stan S.m. (Marktstand)

stan, Zusammenziehung von staden S.u.+Art. (die Stadt)

  

tar Prp. (anlässlich, bei, zu)

tar S.Pl. von ta[ga] (benutzen, nehmen)

tár S.u.Pl. von (Zehe)

  

tom S.m. ([Buch-] Band)

tom Adj. (leer)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

tur S.u. (Ausflug, Spaziergang, Tour)

tur S.u. (Glück, Schwein)

tur S.u. (Reihe)

  

undrar V. (auszeichnen, [ver]ehren)

undrar V. von undra (sich fragen, sich wundern)

  

ur S.m. (Kante, Rand)

ur Adv. (heraus, hinaus)

ur Prp. (aus)

ur S.n. (Uhr)

  

val S.f. (Tal)

val S.u. (Wahl)

val S.u. ZOOL (Wal [Meeressäuger])

  

var Adv. (etwa, gegen, um, rund)

var V. zu vara (sein)

  

vi Adv. (dort[hin], hinüber)

vi PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

  

vid Adj. (leer, hohl, nüchtern)

vid Adj. MODE (weit)

vid Prp. (bei, gegen, um)

  

vit S.f. BOT (Rebe, Rebstock)

vit Adj. (weiß)

  

    Schwedisch - Rätoromanisch    Schwedisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Serbisch

Rätoromanisch

Serbisch

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

ала /ala/ Adv. (doch, wirklich)

ала /ala/ S.f. MYTH (Drache)

  

but S.m. (Fass, Tonne)

бут /but/ S.m. ([Reh-, Rinder-] Keule)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

бара /bara/ S.f. (Sumpf, Tümpel)

  

brav Adj. (anständig, artig, gehorsam, sittsam)

брав /brav/ S.m. ZOOL (Bock, Widder)

  

curva S.f. (Kurve)

курва /kurva/ S.f. (Hure, Nutte)

  

da Prp. (aus, bei, über, um, von)

да /da/ Aff. (ja)

да /da/ Kj. (damit, dass)

  

dom S.m. (Dom)

дом /dom/ S.m. (Heim)

  

grad S.f. (Tragbahre)

grad S.m. (Grad, Rang, Stufe)

град /grad/ S.m. (Stadt)

град /grad/ S.m. (Grad)

  

i PersPrn.3.Pers.Sg.indef. (es)

и /i/ Kj. (und)

  

led Adj. (froh, vergnügt, zufrieden)

лед /led/ S.m. (Eis)

  

med S.m. (Medium, Mittel)

мед /med/ S.m. (Honig)

  

mir S.m. (Mauer, Wand)

мир /mir/ S.m. (Frieden, Ruhe)

  

Adv. (her, heran, herüber, hierher)

na Neg. (nein; nicht)

на /na/ Prp. (an, auf, bei, in, nach, zu)

  

nas S.m. (Nase)

нас /nas/ PersPrn.1.Pers.Pl. (uns)

  

niz S.m. (Gebrauch, Nutzen, Nützlichkeit, Vorteil)

низ /niz/ Prp. (abwärts, hinab)

низ /niz/ S.m. (Reihe)

  

pan S.m. (Brot)

пањ /panj/ S.m. (Baumstumpf)

пањ /panj/ S.m. (Hackklotz)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

пенал /penal/ S.m. SPORT (Strafstoß)

  

pet S.m. ANAT, PUT, VAL (Brust, Brustkorb)

пет /pet/ Num. (Grundzahl 5)

In der rätoromanischen Schriftsprache (Romantsch grischun) heißt die Brust pèz.

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

пума /puma/ S.f. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

radi S.m. (Strahl)

ради /radi/ Prp. (um ... willen, wegen, zwecks)

  

rana S.f. (Frosch)

рана /rana/ S.f. (Verletzung, Wunde)

  

stan S.m. (Marktstand)

стан /stan/ S.m. (Wohnung, Zimmerflucht)

  

tscherna S.f. (Auslese, Auswahl, Wahl)

црна /tsrna/ Adj.f.Sg. von црн /tsrn/ (schwarz)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

тур /tur/ S.m. ZOOL (Auerochse)

  

u Kj. (oder)

у /u/ Prp. (bei, in, nach, zu)

  

um S.m. (Ehemann, Mann)

ум /um/ S.m. (Geist, Vernunft, Verstand)

  

val S.f. (Tal)

вал /val/ S.m. (Welle)

  

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

ваш /vaš/ PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

  

    Serbisch - Rätoromanisch    Serbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Slowakisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Rätoromanisch

Slowakisch

Anmerkungen

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

Hier besteht nur mit dem Haus eine falsche Freundschaft.

grad S.f. (Tragbahre)

grad S.m. (Grad, Rang, Stufe)

hrad S.m. (Burg)

  

iver S.m. (Euter)

íver S.m. (Schiefer, Span, Splitter)

  

lom S.m. (Lunge)

lom S.m. (Brechung, Bruch)

  

lubir V. (bewilligen, erlauben, gestatten, zulassen)

ľubiť V. (lieben, gern haben, mögen)

  

med S.m. (Medium, Mittel)

med S.m. (Honig)

  

mir S.m. (Mauer, Wand)

mier S.m. (Frieden)

  

Adv. (her, heran, herüber, hierher)

na Neg. (nein; nicht)

na Prp. (an, auf, bei, in, nach, zu)

  

pan S.m. (Brot)

pán S.m. (Herr)

  

pol S.m. (Pol)

pol Adj. (halb)

Das slowakische Wort kann als Substantiv auch einen Pol bezeichnen.

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

puma S.f. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

radi S.m. (Strahl)

rádi Adj.m.Pl. von rád (gern, froh)

  

tscherna S.f. (Auslese, Auswahl, Wahl)

čierna Adj.f.Sg. von čierny (schwarz)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

  

u Kj. (oder)

u Prp. (bei)

  

um S.m. (Ehemann, Mann)

um S.m. (Vernunft, Verstand)

  

val S.f. (Tal)

val S.u. (Wall)

  

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

váš PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

  

    Slowakisch - Rätoromanisch    Slowakisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Slowenisch

Rätoromanisch

Slowenisch

Anmerkungen

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

bara S.m.Gen.Sg. von bar (Bar, Kneipe)

  

co IntPrn. (wie)

ko Kj. (als, wenn)

  

curva S.f. (Kurve)

kurba S.f. VULG (Hure)

  

da Prp. (aus, bei, über, um, von)

da Aff. (ja)

da Kj. (damit, dass)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Heim, Zuhause)

  

ester Adj. (ausländisch, auswärtig, fremd)

ester S.m. (Ausländer, Fremder)

ester S.m. CHEM (Ester)

  

grad S.f. (Tragbahre)

grad S.m. (Grad, Rang, Stufe)

grad S.m. (Burg, Schloss)

  

iver S.m. (Euter)

iver S.m. (Span, Splitter)

  

lom S.m. (Lunge)

lom S.m. (Brechung)

  

lubir V. (bewilligen, erlauben, gestatten, zulassen)

ljubiti V. (lieben, gern haben, mögen)

  

med S.m. (Medium, Mittel)

med Prp. (in, unter, zu, zwischen)

med S.m. (Honig)

  

milissa S.f. MIL (Auszug)

melisa S.f. BOT (Melisse)

  

mir S.m. (Mauer, Wand)

mir S.m. (Frieden)

  

Adv. (her, heran, herüber, hierher)

na Neg. (nein; nicht)

na Prp. (an, auf, bei, in, nach, zu)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

penal S.m. SPORT (Strafstoß)

  

pet S.m. ANAT, PUT, VAL (Brust, Brustkorb)

pet Num. (Grundzahl 5)

In der rätoromanischen Schriftsprache (Romantsch grischun) heißt die Brust pèz.

pol S.m. (Pol)

pol Adj. (halb)

Das slowenische Wort kann als Substantiv auch einen Pol bezeichnen.

pop S.m. (Baby, Kleinkind, Säugling)

pop S.m. REL (Pope)

  

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

puma S.f. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

radi S.m. (Strahl)

radi Adj.präd.m.Pl. von rad (gern haben, mögen)

  

rama S.f. SURS (Netz[werk], Rahmen)

rama S.f. ANAT (Schulter)

  

sega V. von segar (mähen)

sega V. von segati (greifen, sich erstrecken)

  

sel S.m. PUT (Salz)

sel S.m. (Bote)

  

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

sonda S.f. (Sonde)

  

tscherna S.f. (Auslese, Auswahl, Wahl)

črna Adj.f.Sg. von črny (schwarz)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

tur S.m. MED (Furunkel, Geschwür)

  

um S.m. (Ehemann, Mann)

um S.m. (Denker)

um S.m. (Vernunft, Verstand)

  

val S.f. (Tal)

val S.u. (Welle)

  

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

vaš PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

  

zona S.f. (Bereich, Fläche, Gebiet, Zone)

zona S.f. (Schauer, Schauder)

  

    Slowenisch - Rätoromanisch    Slowenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Sorbisch

Rätoromanisch

Sorbisch

Anmerkungen

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus, Heimat, Vaterhaus)

  

grad S.f. (Tragbahre)

grad S.m. (Grad, Rang, Stufe)

grad S.m. (Hagel)

  

Adv. (her, heran, herüber, hierher)

na Neg. (nein; nicht)

na Prp. (an, auf, bei, in, nach, zu)

  

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

puma S.f. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

rana S.f. (Frosch)

rana S.f. (Verletzung, Wunde)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

tur S.m. NSOR, ZOOL (Auerochse)

  

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

waš PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

  

    Sorbisch - Rätoromanisch    Sorbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Spanisch

Rätoromanisch

Spanisch

Anmerkungen

accuplament S.m. AUTO (Kupplung)

acoplamiento S.m. ([An-] Kopplung, Schaltung)

acoplamiento S.m. SEX (Begattung, Kopulation)

  

adatg S.m. (Achtung, Aufmerksamkeit)

adagio S.m. MUS (Adagio)

  

adir V. (addieren, zusammenzählen)

adir V. (ein Erbe antreten, eine Nachfolge antreten)

  

adossar V. (auferlegen)

adoser V. (anlehnen)

adoser V. ARCHIT (anbauen)

adoser V. LATAM (beifügen, beilegen)

  

agricultur S.m. (Landwirt)

agricultura S.f. (Landwirtschaft)

  

al PersPrn.3.Pers.m.Sg. (ihm, ihn) von el (er)

al Prp. + best.Art.m.Sg. von el (der)

  

anda S.f. ORN (Ente)

anda V. von andar (fahren, gehen, laufen)

anda V. von andar (gerade etwas tun)

anda V. von andar (vergehen)

  

arbitrar Adj. (willkürlich)

arbitrar V. (schlichten, vermitteln)

arbitrar V. (einen Schiedsspruch fällen, schiedsrichterlich entscheiden)

arbitrar V. ([Mittel] aufbringen, auftreiben)

arbitrar V. SPORT (pfeifen, Schiedsrichter sein)

  

arma S.f. MIL (Waffe)

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. von armar (aufstellen, ausrüsten)

arma V. FAM von armar (anzetteln)

arma V. MIL von armar (bewaffnen)

arma V. TEC von armar (armieren)

Nur bei der Waffe besteht hier eine wahre Freundschaft.

asta S.f. (Stab, Stängel)

asta S.f. (Schaft, [Fahnen-] Stange, Stiel)

asta S.f. (Horn)

Hier besteht nur teilweise eine wahre Freundschaft.

attaschà Adj. (treu)

atacado Adj. (außer sich)

atacado Adj. (feige, gehemmt, unsicher)

atacado Adj. (geizig, knauserig)

  

atun S.m. (Herbst)

atún S.m. (Thunfisch)

  

autist S.m. ([Auto-, Kraft-] Fahrer)

autista Adj. MED (autistisch)

autista S.m. MED (Autist)

  

avaina S.f. ANAT (Ader)

avena S.f. BOT (Hafer)

avena V. von avenar (drainieren, entwässern)

  

barat S.m. (Austausch, Tausch)

barato Adj. (billig)

barato S.m. (Ausverkauf, Trödelware)

  

bischa S.f. (Schneegestöber)

bicha S.f. ARCHIT (Fabelwesen)

bicha S.f. ZOOL (Schlange)

  

brama S.f. (Drang, Sehnsucht, Wunsch)

brama S.f. (Brunft[zeit])

brama V. von bramar (brüllen, röhren; rasen, toben)

brama V. von bramar (heulen, tosen)

  

buccal S.m. (Becher, Pokal)

bucal Adj. (Mund-)

  

campar V. (kampieren, zelten)

campar V. (lagern)

campar V. (herausragen, hervorstechen)

campar V. (eigenwillig handeln)

  

chava S.f. (Grube, Rinne, Schacht)

chava S.f. HOND, MEX (Mädchen)

  

chista S.f. (Kiste)

chista V. von chistar (aufbegehren, mucksen)

  

commoditad S.f. (Klosett, Toilette)

comodidad S.f. (Bequemlichkeit, Gemütlichkeit, Komfort, Wohnlichkeit)

comodidad S.f. (Nutzen, Vorteil)

  

conjugal S.m. (Ehegatte)

conyugal Adj. (ehelich, Ehe-)

  

culpabel Adj. (fehlbar)

culpabel S.m. (Täter)

culpable Adj. (schuldig)

Die sinngemäße Entsprechung von culpable im Rätoromanischen ist culpaivel – etymologisch gleich, doch semantisch verschieden von culpabel. Dass der Täter – der doch zweifelsohne nicht nur fehlbar, sondern auch schuldig ist – nicht culpaivel, sondern culpabel heißt, zeigt wieder einmal, dass jede Sprache nur unvollkommene Strukturen, aber kein perfektes System aufweist.

cumpeter V. (zustehen)

competer V. (obliegen)

  

cumportar V. (erdulden, ertragen, vertragen)

comportar V. ([mit] einschließen, bedeuten, verursachen)

  

cuppina S.f. (Tasse)

copina S.f. (abgezogene Haut, abgezogenes Fell)

copina V. von copinar ([Fell, Haut] abziehen)

copina V. von copinar (herausziehen)

copina V. von copinar (loslassen, lösen)

  

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

Nur beim Hof besteht hier eine wahre Freundschaft.

Spanisch kurz = corto / corta.

desditga S.f. (Kündigung)

desdicha S.f. (Elend, Missgeschick, Unglück[sfall])

  

dischlocar V. (verlegen, verschieben)

dislocar V. (entstellen, verzerren)

dislocar V. (verlagern, verschieben)

dislocar V. MED ([Gelenk] ausrenken, auskugeln, verrenken)

Hier besteht wenigstens teilweise eine wahre Freundschaft, – was auch immer sie wert ist...

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

  

ensolver S.m. (Frühstück)

ensolver V. (frühstücken)

ensolver V. (einschließen, umfassen, zusammenziehen)

ensolver V. (auflösen, beseitigen)

  

envidar V. (anmachen, anzünden, einschalten)

envidar V. KARTEN (bieten, setzen)

envidar V. KARTEN (bluffen)

  

era S.f. (Beet)

era S.f. (Ära, Zeitalter)

era S.f. (Mörtelmischplatz)

era S.f. (Tenne)

era V. von ser (existieren, sein)

Das spanische Substantiv kann auch ein Beet bezeichnen.

ester Adj. (ausländisch, auswärtig, fremd)

ester S.m. (Ausländer, Fremder)

éster S.m. CHEM (Ester)

  

finta S.f. (Vorwand)

finta S.f. (Finta, Täuschung[smanöver]

  

folia S.f. (Folie)

folia V. von foliar (foliieren, nummerieren)

  

fora S.f. (Loch, Lücke)

forra V. von forrar (ausschlagen, beziehen, füttern, verkleiden, wattieren)

  

fossa S.f. (Grab)

fosa S.f. (Graben, Grube, Höhle)

fosa (nasal)S.f. ANAT (Nasenhöhle)

fosa V. von fosar (einen Graben um etwas ausheben)

Das spanische Substantiv kann auch ein Grab bezeichnen.

gula S.f. ANAT (Gurgel, Hals, Kehle, Rachen)

gula S.f. (Gefräßigkeit)

gula S.f. (Völlerei)

  

inalienabel Adj. (unabdingbar)

inalienable Adj. (unveräußerlich)

  

incident S.m. (Vorfall, Zwischenfall)

incidente Adj. (beiläufig, nebenbei vorkommend)

incidente Adj. (dazwischenkommend, störend)

incidente S.m. (Unglück)

Das spanische Substantiv kann auch einen Vorfall oder Zwischenfall bedeuten.

infracziun S.f. (Einbruch)

infracción S.f. (Vergehen, Verstoß, Pflichtverletzung, Regel- / Vertragsbruch)

  

laschiva S.f. ([Schmutz-] Wäsche)

lasciva Adj.f.Sg. von lascivo (lasziv, lüstern, unanständig)

  

libra Adj.f.Sg. von liber (frei, lose, selbständig, unabhängig, zweckungebunden)

libra S.f. (Pfund)

Libra S.f. ASTRO (Waage)

libra S.f. KUBA (kubanischer Qualitätstabak)

libra V. von librar (befreien, retten)

libra V. FIN, KOM von librar ([Wechsel] ausstellen, ziehen)

  

luna S.f. (Laune, Stimmung)

luna S.f. (Autofenster, [Kristall-, Spiegel-] Glas)

luna S.f. ASTRON (Mond[licht])

  

manada S.f. (Handgriff)

manada S.f. (Handvoll)

manada S.f. ZOOL (Herde, Rudel, Schar, Schwarm)

  

manera S.f. (Axt, Beil)

manera S.f. (Art und Weise)

  

matta S.f. (Mädchen, Tochter)

mata S.f. BOT (Baumpflanzung)

mata S.f. BOT (Busch, Gestrüpp, Strauch)

mata S.f. BOT (Stängel, Staude)

mata S.f. FAM (Lockenkopf)

mata V. von matar (abrunden, glattschleifen)

mata V. von matar (löschen)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

  

mesa Adj.f.Sg. von mez (halb)

mesa S.f. (Tafel, Tisch)

mesa S.f. ARCHIT (Treppenabsatz)

mesa S.f. GEOG, GEOL (Hochebene, Plateau)

mesa S.f. IT (Mousepad)

mesa V. von mesar ([an den Haaren] ziehen, [die Haare] raufen)

  

midada S.f. ([Ab-, Um-, Ver-] Änderung)

mitad S.f. (Hälfte, Mitte)

mitad S.f. SPORT (Halbzeit)

  

milissa S.f. MIL (Auszug)

melisa S.f. BOT (Melisse)

  

minuta S.f. (Minute)

minuta S.f. (Anwaltsgebühren, Honorarrechnung, Kostennote)

minuta S.f. (Abschrift, Durchschlag, Konzept, Zweitschrift)

minuta S.f. (Menü)

minuta S.f. (Notiz)

minuta S.f. MEX (Protokoll)

Die Minute heißt auf Spanisch minuto.

mular V. (schärfen, schleifen)

molar S.m. ANAT (Backenzahn, Mahlzahn)

  

naveta S.f. (Kahn)

naveta S.f. (Schublade)

naveta S.f. (Weihrauchbehälter)

  

nivel S.m. (Wolke)

nivel S.m. (Ebene, Niveau)

nivel S.m. (Pegel, Wasserstand)

nivel S.m. (Wasserwaage)

  

onda S.f. (Tante)

onda S.f. (Welle)

onde Adv. (wo)

  

ordinaziun S.f. (Auftrag, Kartierung, Verfügung, Verordnung, Vorschrift)

ordenación S.f. (Pfarrer-, Priesterweihe)

  

ova S.f. PUT (Wasser)

ova S.f. BOT (Darmtang)

ova V. von ovar (Eier legen)

  

pais S.m. (Gewicht, Last, Schwere)

pais S.m. (Fächerfeld)

país S.m. (Land)

pais S.m. (Landschaftsbild)

  

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

pala S.f. (Schaufel, Spaten, Bagger)

pala S.f. AERO (Propellerblatt)

pala S.f. MAR (Schraubenblatt, Ruderblatt)

pala S.f. MODE (Oberleder, Schulterstück)

pala S.f. SPORT (Schläger)

pala S.f. UGS (Kniff, Trick)

  

pia Adv. (also, demnach, folglich, somit)

pía Adj.f.Sg. von pío (barmherzig)

pía Adj.f.Sg. von pío (fromm)

pía Adj.f.Sg. ZOOL von pío (scheckig)

  

pigna S.f. (Heizkörper, Ofen)

piña S.f. (Ananas)

piña S.f. (Kiefernzapfen, Pinienzapfen)

Das rätoromanische „gn“ wird genau so ausgesprochen wie das spanische „ñ“.

plaja S.f. (Verletzung, Wunde)

playa Adj.f.Sg. von playo (flach)

playa S.f. (Strand)

playa S.f. (Gelände, Parkplatz)

playa S.f. LATAM (Hure, Nutte, Prostituierte)

  

posa S.f. (Stütze)

posa S.f. REL (Totengeläute)

posa V. von posar (absetzen, abstellen)

posa V. von posar (ausruhen, rasten)

posa V. von posar (berühren, [Blick] richten auf, [Hand] leicht auflegen)

posa V. von posar (logieren)

posa V. von posar (Modell stehen, posieren)

  

preventiv S.m. (Budget, Kostenvoranschlag)

preventivo Adj. (präventiv, vorbeugend)

  

pulpa S.f. (Bündnerfleisch)

pulpa S.f. ANAT (Gehirnmasse, Parenchym der Milz, Zahnmark)

pulpa S.f. BOT (Fruchtfleisch, Holzmasse, [Tomaten-] Mark)

  

puril Adj. (bäuerlich, landwirtschaftlich)

pueril Adj. (albern, kindisch)

  

rama S.f. SURS (Netz[werk], Rahmen)

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. GENEA (Abzweigung, Verzweigung, Zweig)

rama S.f. ÖKON (Bereich, Branche, Fach, Gebiet, Gewerbe)

rama S.f. TYPO (Rohbogen)

  

serrada S.f. (Schließung, Sperrung)

serrada Adj.f.Sg. von serrado (gezackt, gezahnt)

  

sienta V. von sientar ([ab]trocknen, wischen)

sienta V. von sentar (gut / schlecht bekommen, stehen)

sienta V. von sentar (festigen, setzen, sitzen)

  

socca S.f. (Socke)

soca Adj.f.Sg. (betrunken)

soca Adj.f.Sg. (verstümmelt)

soca Adj.f.Sg. ARG (geschunden, Schind-)

soca S.f. LATAM (letzter Trieb des Zuckerrohrs)

  

Son Adj. (Heiliger, Sankt)

son V. von ser (existieren, sein)

  

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

sonda S.f. (Lot, Senkblei, Sonde)

sonda S.f. (Sondierung)

sonda V. von sondar (ausloten, erkunden, erforschen, sondieren)

  

temporal S.m. METEO (Gewitter)

temporal Adj. ([zeitlich] befristet, vorübergehend, temporär, vergänglich)

temporal Adj. ANAT (Schläfen-)

temporal Adj. LING (zeitlich, Zeit-)

temporal Adj. REL (irdisch, weltlich)

temporal S.m. ANAT (Schläfe)

temporal S.m. METEO (Gewitter, Sturm, Unwetter)

  

tener Adj. (weich, zart)

tener V. (aufbewahren, haben, halten)

  

tenor Prp. (aufgrund, entsprechend, gemäß, nach)

tenor S.m. (Beschaffenheit, Stil)

tenor S.m. (Stimmung[slage])

tenor S.m. MUS (Tenor[stimme])

  

tentar V. (ärgern, necken, plagen, reizen)

tentar V. ([ab-, be-, er-] tasten)

tentar V. (aud die Probe stellen, versuchen)

tentar V. (in Versuchung führen)

  

toppa S.f. ZOOL (Pfote)

topa V. von topar (bestehen aus)

topa V. von topar ([zusammen]stoßen)

topa V. UGS von topar (gelingen, klappen)

  

torta S.f. (Rute)

torta S.f. (Gebäck, Kuchen, Torte)

torta S.f. MEX (Sandwich)

torta S.f. TYPO (Drucktypensatz, Stehsatz)

torta S.f. UGS (Ohrfeige, Schlag)

torta S.f. UGS (Rausch)

  

tras Adv. / Prp. (durch, hindurch, über)

tras Prp. (außer, hinter, nach)

tras S.m. FAM (Hintern)

  

ventscher V. (beenden)

ventscher V. (überstehen)

vencer V. ([be]siegen, gewinnen, meistern, überwinden)

  

volver V. ([um]drehen, kehren, richten, wenden)

volver V. (heimkehren, zurückkehren)

volver V. ([um]drehen, umstülpen, wenden)

volver V. (einbiegen)

volver V. (wiederholen)

  

    Spanisch - Rätoromanisch    Spanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Tschechisch

Bitte beachten: Tschechisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also etwaige wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das slowakische „h“.)

Rätoromanisch

Tschechisch

Anmerkungen

curva S.f. (Kurve)

kurva S.f. VULG (Hure)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dům S.m. (Haus)

  

grad S.f. (Tragbahre)

grad S.m. (Grad, Rang, Stufe)

hrad S.m. (Burg)

  

mira S.f. (Absicht, Anliegen, Ziel, Zweck)

mira S.f. (Laune, Stimmung)

mira S.f. (Maß)

mira S.f. (Rate)

  

Adv. (her, heran, herüber, hierher)

na Neg. (nein; nicht)

na Prp. (an, auf, bei, in, nach, zu)

  

niz S.m. (Gebrauch, Nutzen, Nützlichkeit, Vorteil)

niž Adj. von nižký (niedrig[er])

nic Num. (nichts)

  

pan S.m. (Brot)

pán / pan S.m. (Herr)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

penal S.m. ARCHIT, FIN, KOM (Vertragsstrafe)

  

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per V. von prát (prasseln)

per V. von prát (prügeln, schlagen, [Wäsche] waschen)

  

pet S.m. ANAT, PUT, VAL (Brust, Brustkorb)

pět Num. (Grundzahl 5)

In der rätoromanischen Schriftsprache (Romantsch grischun) heißt die Brust pèz.

radi S.m. (Strahl)

rádi Adj.m.Pl. von rád (gern, froh)

  

sal S.m. (Salz)

sál S.m. (Saal)

  

sel S.m. PUT (Salz)

sel V. von sít (säen)

  

ses Num. PUT, VAL (Grundzahl 6)

ses RefPrn.2.Pers.Sg. zusammengezogen aus jsi + se (dich)

  

sis Num. (Grundzahl 6)

sis RefPrn.2.Pers.Sg. zusammengezogen aus jsi + se bzw. jsi + si (dich)

  

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

sonda S.f. (Sonde)

  

stan S.m. (Marktstand)

stan S.m. (Zelt)

  

strom S.m. BOT (Halm, Stroh)

strom S.m. BOT (Baum)

  

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

túr S.f.Gen.Pl. von túra (Tour)

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

  

u Kj. (oder)

u Prp. (bei)

  

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

váš PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

  

    Tschechisch - Rätoromanisch    Tschechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Türkisch

Rätoromanisch

Türkisch

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

ala Adj. (bunt, gefleckt)

âlâ Adj. (sehr gut, vorzüglich)

  

anè S.m. (Kettenglied, Ring)

ane S. von ana (Mutter)

  

bab S.m. ROGR, SURS, SUTS, SURM (Vater)

bab S. (Abschnitt)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

bara S.Dat.Sg. von bar (Bar, Kneipe)

  

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

kort S. (Tennisplatz)

  

gut S.m. = dagut (Tropfen)

gut S. (Gicht)

  

mola S.f. (Schleifstein)

mola S. (Pause, Rast)

  

nar Adj. (töricht, verrückt)

nar S.m. (Narr)

nar S. BOT (Granatapfel)

  

ova S.f. PUT (Wasser)

ova S. GEOG (Ebene)

  

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

pala S.f. HIST (kurzes türkisches Krummschwert)

pala S.f. TECH (Schaufelblatt)

  

rom S.m. (Ast, Bereich, Fach, Zweig)

rom S.m. (Rahmen)

rom S. (Rum)

  

sal S.m. (Salz)

sal S. (Floß)

  

seda S.f. SUTS (Seide)

seda S. (Echo)

seda S. (Schall)

  

sel S.m. PUT (Salz)

sel S. (Flut, Sturzbach, Überschwemmung)

  

ses Num. PUT, VAL (Grundzahl 6)

ses S. (Geräusch, Laut, Stimme, Ton)

  

sis Num. (Grundzahl 6)

sis S. METEO (Nebel)

şiş Adj. (geschwollen)

şiş S. ([Brat-] Spieß)

şiş S. (Stricknadel)

şiş S. MED (Schwellung)

şiş S. MIL (Degen)

Diese Wortform wird auch im Surselvischen (Sursilvan) und im Sutselvischen (Sutsilvan) verwendet.

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

sonda S.f. (Sonde)

  

tir S.m. (Schuss)

tır S. (Lastzug)

  

var Adv. (etwa, gegen, um, rund)

var Adj. (bestehend, vorhanden, anwesend)

var S. (Besitztum, Habe)

var V. (es gibt / es ist/sind da)

  

    Türkisch - Rätoromanisch    Türkisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Ukrainisch

Rätoromanisch

Ukrainisch

Anmerkungen

bab S.m. ROGR, SURS, SUTS, SURM (Vater)

баб /bab/ S.f.Gen.Pl. von баба /baba/ (Großmutter)

  

bara S.f. (Leiche, Leichnam)

бара /bara/ S.m.Gen.Sg. von бар (Bar, Kneipe)

  

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

корт /kort/ S.m. (Tennisplatz)

  

grad S.f. (Tragbahre)

grad S.m. (Grad, Rang, Stufe)

град /grad/ S.m. (Hagel[wetter])

  

i PersPrn.3.Pers.Sg.indef. (es)

і /i/ Kj. (und)

  

lev Adj. (leicht, leise)

лев /lev/ S.m. ZOOL (Löwe)

  

luna S.f. (Laune, Stimmung)

луна /luna/ S.f. (Echo, Widerhall)

  

milissa S.f. MIL (Auszug)

мелиса /melisa/ S.f. BOT (Melisse)

  

mir S.m. (Mauer, Wand)

мир /mir/ S.m. (Eintracht, Frieden)

  

Adv. (her, heran, herüber, hierher)

na Neg. (nein; nicht)

на /na/ Prp. (an, auf, bei, in, nach, zu)

  

nas S.m. (Nase)

нас /nas/ PersPrn.1.Pers.Pl. (uns)

  

niz S.m. (Gebrauch, Nutzen, Nützlichkeit, Vorteil)

низ /niz/ S.m. (unterer Teil, Unterteil)

  

pan S.m. (Brot)

пан /pan/ S.m. ([mein] Herr)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

пенал /penal/ S.m. (Federmäppchen)

  

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

пума /puma/ S.f. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

rana S.f. (Frosch)

рана /rana/ S.f. (Verletzung, Wunde)

  

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

ваш /vaš/ PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

  

    Ukrainisch - Rätoromanisch    Ukrainisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Ungarisch

Rätoromanisch

Ungarisch

Anmerkungen

adatg S.m. (Achtung, Aufmerksamkeit)

adatok S.Pl. (Angaben, Daten) von adat (Angabe)

  

ala S.f. ARCHIT, ORN (Flügel)

alá Adv. (darunter, herunter, hinunter)

alá Postp. (unter)

  

bab S.m. (Vater)

bab S. BOT (Bohne)

  

bal S.m. (Ball, Tanz)

bal Adj. (link[er])

  

barat S.m. (Austausch, Tausch)

barát S. (Freund)

  

biro S.m. (Büro)

bíró S. JUR (Richter)

bíró S. SPORT (SchiedsrRichter)

  

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

kort S.Akk.Sg. von kor (Alter, Lebensalter, Zeitalter)

kórt S.Akk.Sg. MED von kór (Krankheit, Sucht)

kort S.Akk.Sg. MODE von kor (Kord[stoff])

kört S.Akk.Sg. GEOM von kör (Kreis)

kőrt S.Akk.Sg. KARTEN von kőr (Coeur, Herz)

körte S. BOT (Birne)

  

curva S.f. (Kurve)

kurva S.f. VULG (Hure)

  

fai S.f. (Glauben, Treue)

fáj V. zu fájni (schmerzen, weh tun)

  

fel S.m. (Galle, Wut, Zorn)

fel Adv. (hinauf)

fél Adj. (halb)

fél S. (Hälfte)

fél V. zu félni (fürchten)

  

in unbest.Art.m.Sg. (ein)

ín S. (Sehne)

  

lom S.m. (Lunge)

lom S. (Sperrmüll)

  

ma PersPrn.1.Pers.Dat./Akk.Sg. von jau (ich)

ma Adv. (heute)

  

mar S.m. (Meer, See)

már Adv. (schon)

  

mel S.m. (Honig)

mell S. ANAT (Busen, Brust)

  

mund S.m. (Erde, Welt)

mond V. zu mondani (sagen)

  

mussar V. (aufzeigen, erkennen lassen, [be]lehren, unterrichten, vorführen, vorlegen, [vor]zeigen)

muszáj S. (Muss, Zwang)

  

muvel S.m. (Vieh)

művel S. + Postp. aus mű + vel (mit einem Opus, Werk)

művel V. zu művelni (bewirtschaften, kultivieren, urbar machen)

művel V. zu művelni (bilden)

művel V. zu művelni (anstellen, machen, vollbringen)

  

nev S.m. (Neffe)

név S. (Name)

  

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

per S. (Gerichtsverhandlung, Klage, Prozess, [Rechts-] Streit)

  

rom S.m. (Ast, Bereich, Fach, Zweig)

rom S.m. (Rahmen)

rom S. (Ruine, Trümmerteil)

  

tar Prp. (anlässlich, bei, zu)

tár S. (Magazin, Sammlung)

  

ti PersPrn.2.Pers.Nom.Sg. (du)

ti PersPrn.2.Pers.Nom.Pl. (ihr)

  

van Adj. (eitel, unnütz, vergänglich)

van V. zu lenni (existieren, sein)

  

var Adv. (etwa, gegen, um, rund)

vár S. (Burg)

vár V. zu várni ([er]warten)

  

vart S.f. (Richtung, Seite)

várt S.Akk.Sg. von vár (Burg)

várt V. zu várni ([er]warten)

  

villa S.u. (Villa)

villa S. (Gabel)

Es gibt im Ungarischen auch das Lehnwort villa (Villa, Landhaus).

vizi S.m. (Laster)

vízi Adj. (Wasser-)

  

volt S.m. EL (Volt)

volt V. zu lenni (existieren, sein)

Es gibt im Ungarischen auch die internationale Maßeinheit volt.

    Ungarisch - Rätoromanisch    Ungarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Rätoromanisch - Weißrussisch

Rätoromanisch

Weißrussisch

Anmerkungen

bab S.m. ROGR, SURS, SUTS, SURM (Vater)

баб /bab/ S.f.Gen.Pl. von баба /baba/ (Alte, Oma)

  

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

корт /kort/ S.m. (Tennisplatz)

  

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

дом /dom/ S.m. (Haus, Heim)

  

grad S.f. (Tragbahre)

grad S.m. (Grad, Rang, Stufe)

град /grad/ S.m. (Hagel)

град /grad/ S.m. (Stadt, Gemeinde)

  

i PersPrn.3.Pers.Sg.indef. (es)

і /i/ Kj. (und)

  

lad Adj. (breit)

лад /lad/ V. (Gestaltung, Layout, Modus, Struktur)

  

lev Adj. (leicht, leise)

леў /leŭ/ S.m. ZOOL (Löwe)

  

mir S.m. (Mauer, Wand)

мір /myr/ S.m. (Frieden)

  

Adv. (her, heran, herüber, hierher)

na Neg. (nein; nicht)

на /na/ Prp. (an, auf, bei, in, nach, zu)

  

nas S.m. (Nase)

нас /nas/ PersPrn.1.Pers.Pl. (uns)

  

pan S.m. (Brot)

пан /pan/ S.m. ([mein] Herr, Meister)

  

patrun S.m. (Arbeitgeber, [Bau-] Herr, Inhaber, Meister, Schutzpatron)

патрон /patron/ S.m. (Patrone)

Das weißrussische Wort kann auch einen Schutzpatron bezeichnen.

penal Adj. (strafrechtlich, Kriminal-, Straf-)

пенал /penal/ S.m. (Federmäppchen)

  

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

пума /puma/ S.f. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

  

stuc S.m. (Spaß)

штык /schtyk/ S.m. (Bajonett, Seitengewehr)

  

u Kj. (oder)

у /u/ Prp. (an, bei)

  

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

ваш /vaš/ PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

  

    Weißrussisch - Rätoromanisch    Weißrussisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

  

Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge zu obigen Wortlisten haben, dann schreiben Sie mir bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Literatur

AutorIn, Titel

Anmerkungen

Info / Kauf

Henriette Walter, Honni soit qui mal y pense

Mir ist keine bessere Darstellung der bitteren Liebesgeschichte der englischen und der französischen Sprache bekannt.

Besprechung.. (auf Französisch)

Hans-Rudolf Hower 2017

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Danke!

Für Anregungen zur Erweiterung dieser Seite danken wir Marzina (Radwandern in der Bretagne).

doggy

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 17.11.20