Pfeil: Sprung zur Startseite Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Falsche Freunde

Falsche Freunde slowakischer Wörter

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Falsche Freunde < Sprachenübergreifende Themen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Sprachpaare

Slowakisch - Albanisch

Slowakisch - Arabisch

Slowakisch - Baskisch

Slowakisch - Bretonisch

Slowakisch - Bulgarisch

Slowakisch - Dänisch

Slowakisch - Deutsch

Slowakisch - Englisch

Slowakisch - Estnisch

Slowakisch - Finnisch

Slowakisch - Französisch

Slowakisch - Galicisch

Slowakisch - Georgisch

Slowakisch - Griechisch

Slowakisch - Hebräisch

Slowakisch - Isländisch

Slowakisch - Italienisch

- Slowakisch - Neapolitanisch

Slowakisch - Katalanisch

- Slowakisch - Inselkatalanisch

Slowakisch - Kisuaheli

Slowakisch - Koreanisch

Slowakisch - Kroatisch

Slowakisch - Lettisch

Slowakisch - Litauisch

Slowakisch - Niederländisch

Slowakisch - Norwegisch

Slowakisch - Polnisch

Slowakisch - Portugiesisch

Slowakisch - Provenzalisch

Slowakisch - Rätoromanisch

Slowakisch - Rumänisch

Slowakisch - Russisch

Slowakisch - Samisch

Slowakisch - Sardisch

Slowakisch - Schwedisch

Slowakisch - Serbisch

Slowakisch - Slowenisch

Slowakisch - Sorbisch

Slowakisch - Spanisch

Slowakisch - Tschechisch

Slowakisch - Türkisch

Slowakisch - Ukrainisch

Slowakisch - Ungarisch

Slowakisch - Weißrussisch

Weiterführende Informationen
zum Slowakischen
bietet die deutsche Wikipedia
unter Slowakische Sprache.

Die folgenden Tabellen zeigen falsche Freundschaften zwischen slowakischen Wörtern und Wörtern anderer Sprachen auf. Was unter einer falschen Freundschaft auf sprachlichem Gebiet zu verstehen ist, wie sie entstehen können und welches Ausmaß sie oft annehmen, erläutert die Menü-Seite Falsche Freunde. Dort finden Sie auch Angaben zu Alphabeten und Lautumschriften.

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

  

Erläuterungen zu den hier gebrauchten Abkürzungen finden Sie im Abkürzungs- und Begriffsregister.

Wenn Sie Fragen oder Beschwerden zu unseren Beispielen haben oder selbst weitere Beispiele beisteuern können, schreiben Sie mir bitte! Vielen Dank im Voraus!

  

Slowakisch - Albanisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Albanisch

Anmerkungen

baba S.f. (alte Frau, Weib)

baba S.f. (Ehefrau)

baba S.f. (Mädchen)

baba S.f. (Puppe)

baba S.m. (Vater)

  

kura S.f. ORN (Henne, Huhn)

kura S.f. MED (Behandlung)

kura S.f. MED (Heilmittel)

  

pas S.m. ([Reise-] Pass)

pás S.m. (Band, Gürtel[linie])

pas Prp. (nach; hinter)

  

po Prp. (auf, bis, durch, in, nach, über)

po Aff. (ja)

  

sofa S.f. (Couch, Sofa)

soba S.f. (Ofen)

  

sup S.m. ORN (Geier)

sup S. ANAT (Schulter)

  

tok S.m. (Lauf, Verlauf)

tok Adv. (zusammen)

tok V. (klopfen, schleifen, schneiden)

  

var S.m. (Kochen, Sieden)

var S.m. FIG (Brodeln, Gären)

var V. (abhängen von)

var V. ([auf]hängen)

  

žene S.f. von žena (Frau, Ehefrau)

zënë Adj. (beschäftigt; besetzt)

  

    Albanisch - Slowakisch    Albanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Armenisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Armenisch

Anmerkungen

ker S.m. BOT (Busch, Strauch)

կեր /ker/ V. von ուտել /utel/ (essen)

  

na Prp. (an, auf, für, in)

նա /na/ PersPrn.3.Pers.Sg. (er, es, sie)

  

tak Adv. (auf diese Weise, so)

տակ /tak/ Postp. (unter)

տաք /tak'/ Adj. (heiß, warm)

  

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

տուղ /tur/ V. von տալ /tal/ (geben)

  

    Armenisch - Slowakisch    Armenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Arabisch

Slowakisch

Arabisch

Anmerkungen

baba S.f. (alte Frau, Weib)

baba S.f. (Ehefrau)

baba S.f. (Mädchen)

baba S.f. (Puppe)

بابا /ba:ba:/ S.m. UGS (Papa)

  

kura S.f. (Henne, Huhn)

كرة /kura/ S.f. (Ball)

  

masa S.f. (Masse)

مس /massa/ V. (anrühren, mischen)

مص /massa/ V. (lutschen)

  

nás PersPrn.1.Pers.Pl.div. von my (wir)

ناس /na:s/ S.m. (Leute, Menschen)

ناس /na:s/ S.m. (Nation, Volk)

  

súra S.f. (Sure des Korans)

صورة /sura/ S.f. (Abbildung, Bild, Fotokopie)

  

    Arabisch - Slowakisch    Arabisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Baskisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Baskisch

Anmerkungen

ona PersPrn.3.Pers.Sg.f. (sie)

ona Adj. von on (gut)

  

pila S.f. (Säge)

pila S. (Batterie)

  

    Baskisch - Slowakisch    Baskisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Bretonisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Bretonisch

Anmerkungen

bez Prp. (ohne)

bez V. von bezañ (sein)

  

dav S.m. (Masse, [Menschen-] Menge)

dav Adj. (nötig, notwendig)

  

hlas S.m. (Stimme)

glas Adj. (blau, grün)

  

ker S.m. BOT (Busch, Strauch)

ker Adj. (teuer)

kêr S. (Stadt, Dorf, Ortschaft)

  

kontrola S.f. (Kontrolle)

kontrol S.m. (Gegenteil)

  

pred Prp. (vor)

pred S.m. (Mahlzeit)

  

rak S.m. ASTRO, KREBST, MED (Krebs)

rak Kj. (da, denn; weil)

  

rod S.m. (Abstammung, Geschlecht, Sippe, Stamm)

rod S.m. (Geburt, Herkunft)

rod S.f. (Rad)

  

spis S.m. (Akte, Schrift[stück])

spis Adj. (genau)

spis S.m. (Gewürz)

  

stál V. von stáť (kosten)

stál V. von stáť ([still] stehen)

stal S.f. (Geschäft, Laden)

  

tade Adv. (dort entlang)

tad S.m. (Vater)

  

    Bretonisch - Slowakisch    Bretonisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Bulgarisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Bulgarisch

Anmerkungen

bója S.f. (Boje)

боя /boja/ S.f. (Farbe)

  

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

дом /dom/ S.m. (Haus)

Das slowakische Substantiv kann auch dasselbe bedeuten wie das bulgarische. Es schreibt sich dann aber ohne Akzent: .

draha S.f. (Bahn)

драга /draga/ S.f. (Baggermaschine)

  

hodina S.f. (Stunde)

година /godina/ S.f. (Jahr)

  

izba S.f. (Stube, Zimmer)

изба /izba/ S.f. (Häuschen; Keller)

  

jar S.m. (Frühling, Frühjahr)

яр /jar/ S.m. (steiler Abhang, tiefe Schlucht)

  

nákaza S.f. (Ansteckung, Infektion, Seuche)

наказа /nakaza/ V. (bestrafen)

  

noc S.f. (Nacht)

нос /nos/ S.m. (Nase; Schnauze)

нос /nos/ S.m. GEOG (Kap)

нос /nos/ S.m. MAR (Bug)

Der Eindruck einer falschen Freundschaft entsteht hier dadurch, dass der kyrillische Buchstabe „с“ ( /s/ ) genau so aussieht wie ein lateinisches „c“, das in den slawischen Sprachen ( /ts/ ) ausgesprochen wird. Das stellt manchmal fälschlicherweise Beziehungen her zwischen Wörtern, die nichts miteinander zu tun haben.

pila S.f. (Säge)

пила /pila/ S.f. (Feile)

  

reproductor S. (Lautsprecher)

репродуктор /reproduktor/ S.m. (Abspiel-, Wiedergabegerät)

репродуктор /reproduktor/ S.m. (Ersatzteil)

  

rok S.m. (Jahr)

рок /rok/ S.m. (Rockmusik)

  

sofa S.f. (Couch, Sofa)

соба /soba/ S.f. (Schlafzimmer)

сова /sova/ S.f. ORN (Eule)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

tok S.m. (Lauf, Verlauf)

ток /tok/ S.m. (Absatz)

ток /tok/ S.m. (Elektrizität, Strom)

  

úkaz S.m. (Erscheinung)

указ /ukaz/ S.m. (Erlass, Verordnung)

  

vzor S.m. (Beispiel, Muster, Vorbild, Vorlage)

взор /wzor/ S.m. (Ansicht, Blick, Einsicht)

  

zápor S.m. LING (Negation, Verneinung)

zápor S.m. MATH (Minus)

запор /zapor/ S.m. (Bolzen, Falle, Riegel, Verstopfung)

  

zásada S.f. (Grundsatz, Prinzip)

засада /zasada/ S.f. (Hinterhalt)

  

závoj S.m. (Schleier)

завой /zawoj/ S.m. (Biegung, Kurve; Wende[punkt])

завой /zawoj/ V. (beugen)

  

zbor S.m. (Chor)

zbor S.m. (Kollegium, Versammlung)

збор /zbor/ S.m. (Wahl)

збор /zbor/ S.m. (Wort)

  

    Bulgarisch - Slowakisch    Bulgarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Dänisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Dänisch

Anmerkungen

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dom S.u. (Gerichtsurteil)

  

hlas S.m. (Stimme)

glas S.n. (Glas)

  

hrad S.m. (Burg)

gråd S.u. (Grad, Niveau, Rang)

  

miest S.n.Gen.Pl. von mesto (Stadt)

mest Adv. (meist[ens]), zum größten Teil)

mest Steig. (am ... -ten)

  

sad S.m. (Garten, Obstgarten)

sad V. von sidde (sitzen)

  

sofa S.f. (Couch, Sofa)

sofa S.u. (Couch, Sofa)

sove V. (schlafen)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

sokk S.u. (Socke)

  

spis S.m. (Akte, Schrift[stück])

spis V. von spise (essen, speisen)

  

tak Adv. (auf diese Weise, so)

tak Intj. (bitte [sehr])

  

tam Adv. (da, dort)

tam Adj. (zahm)

  

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

tur S.u. (Ausflug, Fahrt, Tour)

tur S.u. (Reihe)

  

var S.m. (Kochen, Sieden)

var S.m. FIG (Brodeln, Gären)

var V. von være (sein)

  

    Dänisch - Slowakisch    Dänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Deutsch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Deutsch

Anmerkungen

brat S.m. (Bruder)

brat' V. (nehmen)

brat V. (von braten)

  

breh S.m. (Küste; Abhang)

Berg S.m.

  

brod S.m. (Furt)

Brot S.n. (Brot)

  

dom S.m. (Haus)

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

Dom S.m. (Kathedrale)

Nur mit dem Haus besteht hier eine falsche Freundschaft.

gram S.m. (Gramm)

Gram S.m. LIT (Kummer, Sorge)

  

hlas S.m. (Stimme)

Glas S.n.

  

hrad S.m. (Burg)

Grad S.m. (Maßeinheit für Temperatur)

Grad S.m. (Ausmaß, Ebene, Grad, Niveau, Rang)

  

hrob S.n. (Grab)

grob Adj.

  

jar S.m. (Frühling, Frühjahr)

Jahr S.n.

  

kam Adv. (wohin)

kam V. von kommen

  

kura S.f. (Hähnchen)

Kur S.f.

  

lúč S.m. (Strahl)

lutsch V. von lutschen

  

lúka S.f. (Wiese)

Luke S.f.

  

mág S.m. (Magier)

mag V. von mögen

  

mach S.m. (Moos)

mach V. von machen

  

mir S.m. (Frieden)

mir PersPrn.1.Pers.Sg.Dat. (mir) von ich

  

most S.m. (Brücke)

Most S.m. (unvollständig vergorener Wein)

  

myš S.f. (Maus)

misch V. von mischen

Das slowakische „š“ wird ausgesprochen wie das deutsche „sch“.

naš PossPrn.1.Pers.Pl.m. (unser)

nasch V. von naschen

  

pól Adj. (halb[er])

Pol S.m.

  

ponor S.m. (Tauchen; Tiefgang)

Ponor S.m. GEOL (Flussschwinde, Schluckloch)

  

rad Adj. (bereitwillig, gern)

rad S.m. (Reihe, Ordnung)

Rad S.n.

Das slowakische Adjektiv rad wird prädikativ gebraucht.

rošt S.m. (Gitter[rost])

Rost S.m.

  

ryba S.f. (Fisch)

Rübe S.f.

Die slowakische Rübe heißt repa.

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

Socke S.f.

  

sud S.m. (Fass)

sud S.m. (Gericht; Urteil)

Sud S.m.

  

tu Adv. (hier, da)

tu V. von tun

  

váha S.f. (Gewicht, Waage)

vage Adj. (undeutlich, ungenau)

  

valach S.m. (Schafhirte)

Wallach S.m. ZOOL

Das deutsche Wort Wallach bezeichnet ein kastriertes männliches Tier, vor allem bei Esel, Kamel und Pferd.

vaš PossPrn.2.Pers.Pl.m. (euer)

wasch V. von waschen

Das slowakische „v“ wird genauso ausgesprochen wie das deutsche „w“.

Das slowakische „š“ wird ausgesprochen wie deutsches „sch“.

zorný Adj. (Blick-, Gesichts-, Seh-)

zornig Adj.

  

    Deutsch - Slowakisch    Deutsch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Englisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Englisch

Anmerkungen

baba S.f. (alte Frau, Weib)

baba S.f. (Ehefrau)

baba S.f. (Mädchen)

baba S.f. (Puppe)

baba S. KOND ([Rhum-] Baba)

Von verschiedenen Völkern wurde dieses Wort auch mit seinen ursprünglichen Bedeutungen ins Englische übernommen, z.B. Großmutter, Vater, Kind, Kleinkind.

bič S.m. (Peitsche)

bič S.m. (Geißel, Plage)

bitch S. (Hündin)

bitch S. FAM (Hure, Miststück, Schlampe)

bitch V. (bösartig lästern)

Das slowakische „č“ wird genau so ausgesprochen wie das englische „tch“.

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dome S. (Gewölbe, Kuppel[dach])

dome S. FAM (Glatze)

dome S. GEOG (Kuppe)

  

dym S.m. (Rauch, Qualm)

dim Adj. (schwach, trüb, düster, undeutlich, matt)

dim V. (abdunkeln, dämpfen, abblenden; dunkler werden)

  

hlas S.m. (Stimme)

glass S. (Glas)

  

ho PersPrn.3.Pers.Gen.m.Sg. von on (er)

ho PersPrn.3.Pers.Gen.n.Sg. von ono (es)

ho S. ABW, JARG (Hure, Schlampe)

  

jar S.m. (Frühling, Frühjahr)

jar S. (Glas[gefäß])

jar V. (schleudern, verletzen)

  

let S.m. (Flug)

let V. (lassen)

  

pád S.m. (Absturz, Fall, Niedergang, Sturz, Untergang)

pad S.n. (Pad, Polster; Papierblock, Ballen; Abflug- und Landeplatz; Bude)

pad V. (trotten)

  

pán S.m. (Herr)

pan S. (Pfanne, Topf)

pan S. (Waagschale)

pan S. BRIT (Toilettenschüssel)

pan S. US SLANG (Gesicht)

pan V. (Gold waschen)

pan V. FAM (verreißen)

pan V. US (in der Pfanne braten)

  

pást' V.([Vieh] hüten, weiden)

past Adj. (ehemalig, früher, vergangen)

past Adv. (vorbei, vorüber)

past Prp. (jenseits, nach)

past S. (Vergangenheit)

  

put' S.f. (Fahrt, Pilgerfahrt, Wallfahrt)

put V. (legen, setzen, stellen)

  

reproduktor S.m. (Lautsprecher)

reproductor S. (Wiedergabegerät)

  

sad S.m. (Garten, Park)

sad Adj. (bedauernswert; traurig)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

sock S. (Socke)

  

sup S.m. ORN (Geier)

sup S. (Schluck)

sup V. (trinken)

sup V. (zu Abend essen)

  

syn S.m. (Sohn)

sin S.n. (Sünde)

  

syr S.m. (Käse)

sir S.m. (Herr)

  

tade Adv. (dort entlang)

tad, a~ S. (etwas, ein Bisschen)

  

ten S.m. (Teint)

ten Num. (Grundzahl 10)

  

to DemPrn/PersPrn.3.Pers.n.Sg. (es, das, dies)

to Prp. (an, zu)

  

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

tur S. ZOOL (kaukasische Wildziege)

  

váha S.f. (Gewicht)

váha S.f. (Waage)

vague Adj. (undeutlich, ungenau, vage, verschwommen)

  

vari Adv. (etwa, wohl)

vary S.m.Pl. von var (Gären, Kochen, Sieden)

vary V. (variieren, [sich] verändern)

  

    Englisch - Slowakisch    Englisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Estnisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Estnisch

Anmerkungen

ja PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

ja Kj. (und)

  

kus S.m. (Stück)

kus IntPrn. (wo)

  

nohu S.f. ANAT von noha (Bein, Fuß)

nohu S. MED (Schnupfen)

  

osa S.f. ENTOM (Wespe)

osa S. (Rolle, Stück, Teil)

  

pila S.f. (Säge)

pila S. (Gespött, Spaß, Witz)

   

pole S.n. (Bereich, Feld, Gebiet)

pole Neg. (kein, nicht)

  

sila S.f. (Kraft, Leistung)

sile Adj. (eben, glatt)

  

    Estnisch - Slowakisch    Estnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Finnisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Finnisch

Anmerkungen

etika S.f. (Ethik, Moral)

etikka S. (Essig)

  

ja PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

ja Kj. (und, auch, sowie)

  

kova V. von kovať (schmieden)

kova Adj. (fest, hart, laut, schwer)

  

kúpit V. von kúpit' (kaufen)

kupit S.Akk.Pl. von kuppi (Tasse)

  

lupa S.f. (Lupe)

lupa S. (Autorisierung, Berechtigung, Genehmigung, Lizenz)

  

matka S.f. (Mama, Mutter)

matka S.f. TECH (Schraubenmutter)

matka S.f. ZOOL (Muttertier)

matka S. (Abstand, Entfernung, Fahrt, Gang, Reise)

  

múka S.f. (Mehl)

muka S.f. (Pein, Qual)

muka Adv. (angeblich)

  

nám PersPrn.1.Pers.Pl.Dat. (uns) von my (wir)

nam Intj. (lecker)

  

nízka Adj. von nízky (niedrig)

niska S. (Genick, Hals, Nacken)

Das slowakische „z“ wird vor „k“ als stimmloses /s/ ausgesprochen.

osa S.f. ENTOM (Wespe)

osa S. (Abschnitt, Anteil, [Bruch-] Stück, Teil)

osa S. (Fügung, Los, Schicksal)

osa S. FIN (Aktie)

osa S. MUS (Satz)

osa S. THEAT (Rolle)

  

pila S.f. (Säge)

pila S. (Scherz, Spaß, Streich, Witz)

   

ruka S.f. (Hand)

ruoka S. (Essen, Futter, Gericht, Nahrung, Speise)

  

saský Adj. (sächsisch)

saksa Adj. (deutsch)

  

sila S.f. (Kraft, Leistung)

sila S. (Zaumzeug)

  

tona S.f. (Tonne)

tona DemPrn.m.Ess.Sg. von toi (jener)

  

vila S.f. (Landhaus, Villa)

víla S.f. (Fee)

villa S. (Wolle)

  

    Finnisch - Slowakisch    Finnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Französisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Französisch

Anmerkungen

dám V. (ich gebe) von dat'

dame S.f. (Dame)

  

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dôme S.m. ARCHIT ([Außen-] Kuppel)

  

hlas S.m. (Stimme)

glas S.m. (Totenglocke)

  

hriva S.f. (Mähne)

grive S.f. ORN (Drossel)

  

jar S.m. (Frühling, Frühjahr)

jarre S.f. (Tonkrug)

jars S.m. ORN (Gänserich)

Der letzte Buchstabe beider französischer Wörter ist stumm.

laik S.m. (Laie, Nichtfachmann)

laïque Adj./S. (säkular, weltlich, bekenntnisneutral, laizistisch)

Den französischen Nichtfachmann nennt man profane oder – wenn er neu im Fach ist – novice. Mit Letzterem kann aber auch ein Novize im klösterlichen Sinn gemeint sein. Bei all diesen Begriffen kann in der Umgangssprache eine Vermischung des Geistlichen und des Weltlichen vorkommen.

lak S.m. (Lack)

lac S.m. (See)

  

mu PersPrn.3.Pers.Sg.Dat. (ihm)

mu V. von mouvoir (bewegen)

Das slowakische Wort ist die enklitische Form von njemu.

osa S.f. ENTOM (Wespe)

osa V. LIT von oser (sich trauen, wagen)

Das slowakische „s“ ist stimmlos, das französische dagegen stimmhaft.

pán S.m. (Herr)

pan Intj. (peng! plumps!)

pan S.m. (Stück, Teil, Zipfel)

  

pila S.f. (Säge)

pila V. LIT von piler (zerkleinern, zerstoßen)

  

polica S.f. (Gestell, Regal)

police S.f. (Polizei)

police S.f. (Schriftart)

  

pot S.m. (Schweiß)

pot S.m. (Topf)

  

reproduktor S.m. (Lautsprecher)

reproducteur Adj. (fortpflanzend, Fortpflanzungs-)

reproducteur S.m. (Vervielfältigungsapparat)

reproducteur S.m. ZOOL (Zuchttier)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

soc S.m. (Pflugschar)

  

sud S.m. (Fass)

sud S.m. (Gericht; Urteil)

sud S.m. (Süden)

  

to DemPrn. (es, das, dies)

taux S.m. (Satz, Tarif, Rate)

tôt Adv. (früh)

Alle drei Wörter werden /to/ ausgesprochen.

tok S.m. (Lauf, Verlauf)

toc S.m. (Ramsch[ware])

  

tri Num. (Grundzahl 3)

tri S.m. (Sortieren, Sortierung)

  

val S.m. (Wall)

val S.m. (Tal)

Das französische Wort ist die ältere, aber literarisch und in Landschaftsnamen noch häufig verwendete Form von vallée.

váš PossPrn.2.Pers.Pl.m. (euer)

vache S.f. ZOOL (Kuh)

  

vôl S.m. ZOOL (Ochse)

vol S.m. (Diebstahl)

vol S.m. (Flug)

  

    Französisch - Slowakisch    Französisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Galicisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Galicisch

Anmerkungen

pila S.f. (Säge)

pila S.f. (Stapel[speicher])

  

    Galicisch - Slowakisch    Galicisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Georgisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Georgisch

Anmerkungen

ho PersPrn.3.Pers.Gen.m.Sg. von on (er)

ho PersPrn.3.Pers.Gen.n.Sg. von ono (es)

ჰო /ho/ Aff. (ja)

  

ruka S.f. ANAT (Arm, Hand)

რუკა /ruka/ S. (Karte, Landkarte)

  

sad S.m. (Garten, Obstgarten)

სად /sad/ IntPrn. (wo)

  

sila S.f. (Kraft, Leistung)

სილა /sila/ S. (Sand)

  

tu Adv. (da, hier)

თეუ /tu/ Kj. (falls, wenn)

თეუ /tu/ Kj. (ob, oder)

  

u Prp. (an, bei)

უ /u/ Prp. (ohne)

  

zona S.f. (Bereich, Gebiet, Zone)

წონა /ts'ona/ S. (Gewicht)

  

    Georgisch - Slowakisch    Georgisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Griechisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Griechisch

Anmerkungen

atóm S.m. PHYS (Atom)

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

boli V. von boliet' (schmerzen, wehtun)

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

  

cigara S.f. (Zigarre)

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

  

esoterický Adj. (esoterisch)

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

  

gram S.m. (Gramm)

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

liturgia S.f. REL (Liturgie)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

  

liturgický Adj. REL (liturgisch)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

  

osa S.f. ENTOM (Wespe)

όσα /òsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

  

para S.f. (Dampf, Dunst)

pára S.m. von pár (Paar)

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

  

politechnický Adj. TECH (polytechnisch)

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

  

prototyp S.m. (Erstausfertigung)

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

  

psychóza S.f. MED (Psychose)

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

sofa S.f. (Couch, Sofa)

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

σοκ /sok/ S.m. (Schock)

  

taktický Adj. (taktisch)

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

  

chronický Adj. MED (chronisch)

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

  

    Griechisch - Slowakisch    Griechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Hebräisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Hebräisch

Anmerkungen

my PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

מי /mi/ IntPrn. (wer?)

  

para S.f. (Dampf, Dunst)

pára S.m. von pár (Paar)

פרה /para/ S.f. ZOOL (Kuh)

  

pila S.f. (Säge)

פילה /file/ S.f. (Filet)

Die falsche Freundschaft entsteht hier dadurch, dass das Filet in hebräischer Quadratschrift mit der (nicht eindeutig zu interpretierenden) Konsonantenreihe pjlh abgebildet wird.

rak S.m. ASTRO, KREBST, MED (Krebs)

rak S.m. KREBST (Krabbe)

רק /raq/ Adv. (lediglich, nur)

  

ráma S.m.Gen.Sg. von rám (Rahmen)

רמה /rama/ S.f. (Anhöhe, Höhe)

רמה /rama/ S.f. (Ebene, Hochebene, Niveau)

  

sam Adj. (allein)

sam Adj. (selbst)

סם /sam/ S.m. (Droge, Rauschmittel)

סם /sam/ S.m. (Gift)

  

    Hebräisch - Slowakisch    Hebräisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Isländisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Isländisch

Anmerkungen

hlas S.m. (Stimme)

glas S.n. (Glas)

  

i Kj. (und)

i Prp. (in, an, auf, zu, nahe bei, pro, je)

  

karta S.f. (Karte)

karta S.f. ZOOL (Kröte)

  

ker S.m. BOT (Busch, Strauch)

ker S.m. (Bottich, Bütte, Kübel, Trog, Wanne)

  

rak S.m. ASTRO, KREBST, MED (Krebs)

rak V. von reka (entlassen, feuern)

  

sud S.m. (Fass)

sud S.m. (Gericht; Urteil)

suð S.n. (Brummen, Summen)

  

tak Adv. (auf diese Weise, so)

tak S.n. (Griff, Halt)

  

váha S.f. (Gewicht, Waage)

vagga S.f. (Wiege)

  

    Isländisch - Slowakisch    Isländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Italienisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Italienisch

Anmerkungen

boja S.f. (Boje)

boia S.m. (Henker, Scharfrichter)

  

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

duomo S.m. (Dom, Kathedrale)

Nur bei Dom und Kathedrale besteht hier eine wahre Freundschaft.

ho PersPrn.3.Pers.Gen.m.Sg. von on (er)

ho PersPrn.3.Pers.Gen.n.Sg. von ono (es)

ho V. von avere (haben)

  

kosa S.f. (Sense)

cosa S.f. (Ding, Sache)

  

kúpa S.f. (Kauf)

cupa Adj.f.Sg. von cupo (dunkel, finster, dumpf, tief)

  

múka S.f. (Mehl)

muka S.f. (Pein, Qual)

mucca S.f. ZOOL (Kuh)

  

osa S.f. ENTOM (Wespe)

osa V. von osare (sich trauen, wagen)

ossa S.f.Pl. (Gebeine) von osso S.m. (Knochen)

  

para S.f. (Dampf, Dunst)

pára S.m. von pár (Paar)

para V. von parare (abwehren, parieren)

para V. von parare (behängen, schmücken)

para V. von parare (hinauswollen auf)

para V. von parare (schützen)

  

pila S.f. (Säge)

pila S.f. (Batterie)

pila S.f. ([Brücken-] Pfeiler)

pila S.f. (Reihe, Stapel)

pila S.f. FAM (Taschenlampe)

  

reproduktor S.m. (Lautsprecher)

riproduttore Adj. (fortpflanzend, Fortpflanzungs-)

riproduttore S.m. (Tonabnehmer)

riproduttore S.m. (Zuchttier)

  

sud S.m. (Fass)

sud S.m. (Gericht; Urteil)

sud S.m. (Süden)

  

tona S.f. (Tonne)

tona V. von tonare (donnern, wettern)

  

tristo Num. (Grundzahl 300)

tristo Adj. (böse, schlecht; dürftig, kümmerlich)

  

vari Adv. (etwa, wohl)

vari Adj.m.Pl. von vario (einige, mehrere)

vari Adj.m.Pl. von vario (unterschiedlich, verschieden)

vari Adj.m.Pl. METEO von vario (unbeständig, wechselhaft)

  

    Italienisch - Slowakisch    Italienisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Neapolitanisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Neapolitanisch

Anmerkungen

na Prp. (an, auf, für, in)

na unbest.Art.f.Sg. (eine)

  

tu Adv. (da, hier)

tu PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

  

    Neapolitanisch - Slowakisch     Neapolitanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Katalanisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Katalanisch

Anmerkungen

cieľ S.m. (Ziel, Zweck)

cel S.m. (Himmel)

  

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

Nur bei Dom und Kathedrale besteht hier eine wahre Freundschaft.

osa S.f. ENTOM (Wespe)

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

  

pes S.m. ZOOL (Hund)

pes S.m. (Gewicht)

  

pila S.f. (Säge)

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

  

sud S.m. (Fass)

sud S.m. (Gericht; Urteil)

sud S.m. (Süden)

  

u Prp. (bei)

u Num. (Grundzahl 1)

  

váha S.f. (Gewicht, Waage)

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

  

vas PersPrn.2.Pers.Pl. (euch)

vaš PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

vas V. von anar (gehen)

  

    Katalanisch - Slowakisch    Katalanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Inselkatalanisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Inselkatalanisch

Anmerkungen

cieľ S.m. (Ziel, Zweck)

cel S.m. (Himmel)

  

u Prp. (bei)

u Num. (Grundzahl 1)

  

vas PersPrn.2.Pers.Pl. (euch)

vaš PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

vas V. von anar (gehen)

  

    Inselkatalanisch - Slowakisch    Inselkatalanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Kisuaheli

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Kisuaheli

Anmerkungen

bila V. von bit' (schlagen)

byla V. von byt' (sein)

bila Prp. (ohne)

  

klima S.f. (Klima)

kilima S.3 (Hügel)

Die falsche Freundschaft wird dadurch begünstigt, dass das suahelische wie das slowakische Wort auf der zweitletzten silbe betont wird.

kosa S.f. (Sense)

kosa S.4 (Fehler)

  

laky S.m.Pl. von lak (Lack)

laki Num. (Grundzahl 100.000)

  

na Prp. (an, auf, für, in)

na Kj. (mit, und)

  

ona PersPrn.3.Pers.Sg.f. (sie) von on (er)

ona V. zu kuona (sehen)

  

tu Adv. (da, hier)

tu Adv. (lediglich, nur)

  

    Kisuaheli - Slowakisch    Kisuaheli als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Koreanisch

Slowakisch

Koreanisch

Anmerkungen

i Kj. (und)

이 /i/ S. ANAT (Zahn)

이 /i/ S. ENTOM (Laus)

  

na Prp. (an, auf, für, in)

나 /na/ PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

  

sam Prn. (allein, selbst)

삼 /sam/ Num. (Grundzahl 3)

  

si RefPrn. (mir, dir, sich, uns, euch, sich)

si V. von biť (sein)

시 /si/ S. (Dichtung, Gedicht, Poesie)

시 /si/ S. (Stadt)

시 /si/ S. (Stunde, Uhr)

  

sup S.m. ORN (Geier)

숲 /sup'/ S. BOT (Gehölz, Wald)

  

    Koreanisch - Slowakisch    Koreanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Kroatisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Kroatisch

Anmerkungen

bója S.f. (Boje)

boja S.f. (Farbe)

  

brak Neg. (nein)

brak S.m. (Ehe)

  

čas S.m. (Zeit; Wetter)

čas S.m. (Augenblick)

  

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dom S.m. (Haus, Heim)

Nur mit Dom und Kathedrale besteht eine falsche Freundschaft.

náprava S.f. (Abhilfe, Besserung, Wiedergutmachung)

naprava S.f. (Vorrichtung)

  

naprávit' V. (abhelfen, [aus]bessern, wiedergutmachen)

napraviti V. (Schaden anrichten)

  

nástup S.m. (Antritt, Beginn)

nastup S.m. MED (Auftritt; Auftreten, Anfall)

  

palác S.m. (Palast)

palac S.m. (Daumen, großer Zeh)

Daumen und großer Zeh heißen im Slowakischen palec.

pán S.m. (Herr)

panj S.m. (Baumstumpf)

panj S.m. (Hackklotz)

  

ponor S.m. (Tauchen; Tiefgang)

ponor S.m. (Abgrund)

  

sad S.m. (Garten, Obstgarten)

sad Adv. (jetzt, nun)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

sok S.m. (Saft)

  

svet S.m. (Erde, Welt)

svat S.m. (Hochzeitsgast)

svet Adj. (heilig)

svijet S.m. (Welt)

  

tade Adv. (dort entlang)

tad Adv. (damals)

  

tvora S.m.Gen.Sg. von tvor (Kreatur, Wesen)

tvora S.m.Gen.Sg. ZOOL von tvor (Iltis, Stinktier)

  

úkaz S.m. (Erscheinung)

ukaz S.m. (Dekret, Erlass, Verordnung)

  

zásada S.f. (Grundsatz, Prinzip)

zasada Adv. (vorerst, vorläufig)

  

závod S.m. (Betrieb)

zavod S.m. (Anstalt, Institut)

  

závoj S.m. (Schleier)

zavoj S.m. ([Fluss-]Biegung, Kurve)

zavoj S.m. MED (Verband)

  

    Kroatisch - Slowakisch    Kroatisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Lettisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Lettisch

Anmerkungen

biskup S.m. REL (Bischof)

biškopis S.m. ENTOM (Bienenzüchter, Imker)

Auf Lettisch heißt ein Bischof bīskaps.

capa S.m.Gen./Akk.Sg. von cap (Ziegenbock)

kāpa V. von kāpt (klettern)

  

doma Adv. (daheim, zuhause)

doma S.m.Gen.Sg. von dom (Haus, Heim, Zuhause)

dóma S.m.Gen.Sg. von dóm (Dom, Kathedrale)

doma S.f. (Ahnung, Ansicht, Gedanke, Idee)

  

miest S.n.Gen.Pl. von mesto (Stadt)

mest V. (werfen)

  

osa S.f. ENTOM (Wespe)

osa S. (Henkel)

  

sila S.f. (Kraft, Leistung)

sila S.Gen.Sg. von sils (Kiefernwald)

sile S.m. ([Futter-] Trog)

  

tade Adv. (dort entlang)

tad Adv. (da, dann, damals)

  

tak Adv. (auf diese Weise, so)

tak Adv. (doch, wirklich)

tak Kj. (sondern)

  

tam Adv. (da, dort)

tam DemPrn.m.Dat.Sg. von tas (dieser, jener)

  

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

tur Adv. (da, dahin, dort, dorthin)

tur V. von turēt (halten)

  

váha S.f. (Gewicht)

váha S.f. (Waage)

vaga S.f. (Furche)

  

    Lettisch - Slowakisch    Lettisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Litauisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Litauisch

Anmerkungen

bieda S.f. (Armut, Not)

beda S.f. (Not[lage])

Zwischen diesen zwei Wörtern besteht streckenweise eine wahre Freundschaft. Aber was ist eine Freundschaft wert, wenn sie nur streckenweise gilt...

deka S.f. (Decke)

deka S.n. (Dekagramm, 10 Gramm)

dėka Prp. (dank)

  

i Kj. (und)

i Prp. (auf, in, nach, zu)

  

kam IntPrn. (wohin)

kam IntPrn. (wem, wozu)

  

karta S.f. (Karte)

karta S.f. (Generation)

  

lupa S.f. OPT (Lupe)

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

  

oda S.f. (Ode)

oda S.f. (Haut, Leder)

  

pleva S.f. BOT (Spelze, Spreu)

plėvė S.f. BIOL (Membran)

  

pustit' V. MOT (anlassen)

pustit' V. (lassen, durchlassen, entlassen, gehen lassen, herauslassen, hereinlassen)

pustyti V. (wetzen)

pustyti V. METEO (wehen)

  

ryba S.f. FISCHE (Fisch)

riba S.f. (Grenze)

riba S.f. (Schranke)

  

sága S.f. (Familiensaga, Familienroman, Saga)

sága S.f. (Sage)

saga S.f. (Knopf)

  

tade Adv. (dort entlang)

tad Kj. (darum, deshalb)

  

tam Adv. (da, dort)

tam Adv. (dazu)

  

tvora S.m.Gen.Sg. von tvor (Kreatur, Wesen)

tvora S.f. (Zaun)

  

úkaz S.m. (Erscheinung)

ūkas S.m. = ūkana (Dunst)

  

váha S.f. (Gewicht, Waage)

vaga S.f. (Furche)

  

    Litauisch - Slowakisch    Litauisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Niederländisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Niederländisch

Anmerkungen

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dom Adj. (albern, dumm)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

Hier bestehen wahre und falsche Freundsschaften.

hlas S.m. (Stimme)

glas S.n. (Glas)

  

hrad S.m. (Burg)

graad S.m. (Grad)

  

miest S.n.Gen.Pl. von mesto (Stadt)

mest S.m. (Dünger, Mist)

  

nám PersPrn.1.Pers.Pl.Dat. von my (wir)

nam V. von nemen (ergreifen, nehmen)

  

pán S.m. (Herr)

pan S.f. (Pfanne, Topf)

pan S.f. (Ziegel)

pan S.f. UGS (Durcheinander, Saustall)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

sok S.f. (Socke)

sok S.m. (Muffe)

  

tak Adv. (auf diese Weise, so)

tak S.m. BOT, GENEA (Ast, Zweig)

tak S.m. GEOG (Arm, Zweig)

tak S.m. IND, KOM (Branche, Zweig)

tak S.m. LING ([Sprach-] Zweig)

  

tam Adv. (da, dort)

tam Adj. (zahm)

  

    Niederländisch - Slowakisch    Niederländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Norwegisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Norwegisch

Anmerkungen

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dom S.m. (Gerichtsurteil)

  

hlas S.m. (Stimme)

glass S.n. (Glas)

  

ho PersPrn.3.Pers.Gen.m.Sg. von on (er)

ho PersPrn.3.Pers.Gen.n.Sg. von ono (es)

ho PersPrn.3.Pers.Sg. (es; sie)

ho S.f. ZOOL (Weibchen)

  

hrad S.m. (Burg)

grad S.m. (Ebene, Grad, Niveau)

  

med S.m. (Honig)

med' S.f. (Kupfer)

med Prp. (mit)

  

miest S.n.Gen.Pl. von mesto (Stadt)

mest Adv. (meist[ens]), zum größten Teil)

mest Steig. (am ... -ten)

  

nám PersPrn.1.Pers.Pl.Dat. (uns) von my (wir)

nam Intj. (lecker)

  

rak S.m. ASTRO, KREBST, MED (Krebs)

rak Adj. (aufrecht, gerade)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

sokk S.m. (Socke)

  

spis S.m. (Akte, Schrift[stück])

spis V. von spise (essen, speisen)

  

tak Adv. (auf diese Weise, so)

tak S.n. (Dach, Decke)

  

tok S.m. (Lauf, Verlauf)

tok V. von ta (nehmen)

  

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

tur S.m. (Ausflug, Fahrt, Spaziergang, Tour)

tur S.m. (Reihe)

tur S.m. (Umdrehung, Umlauf)

  

    Norwegisch - Slowakisch    Norwegisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Polnisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Polnisch

Anmerkungen

bieda S.f. (Armut, Not)

będą V. von być (existieren, sein, werden)

  

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dom S.m. (Haus, Zuhause)

Eine falsche Freundschaft besteht hier nur mit Dom und Kathedrale.

hrad S.m. (Burg)

grad S.m. (Grad)

grad S.m. (Hagel)

  

jar S.m. (Frühling, Frühjahr)

jar S.m. (Hohlweg, enge Schlucht)

  

kúpa S.f. (Kauf)

kupa S.f. (Haufen)

  

let S.m. (Flug)

let S.n.Gen.Pl. von leto (Sommer)

łęt S.m. (Kartoffelkraut)

  

lipa S.f. (Linde)

lipa S.f. (Betrug, Schwindel)

lipa S.f. (Ramsch, Plunder)

Das polnische Wort kann auch eine Linde bezeichnen.

lom S.m. (Brechung, Bruch)

łom S.m. (Brechstange)

  

lúka S.f. (Wiese)

luka S.f. (Lücke)

  

milost' S.f. (Begnadigung, Gnade)

miłość S.f. (Liebe)

  

mir S.m. (Frieden)

mir S.m. ALT (Achtung, Ansehen)

mir S.m. HIST (Selbstverwaltungseinheit)

  

pozor S.m. (Achtung, Vorsicht)

pozor S.m. (Schein, Anschein)

  

reproduktor S.m. (Lautsprecher)

reproduktor S.m. (Zuchttier)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

sok S.m. (Saft)

  

sprava Adv. (von rechts)

správa Adv. (Verwaltung)

sprawa S.f. (Anliegen, Sache; Streitfall; Rechtsstreit)

  

stávka/ S.f. (Wette)

stawka S.f. (Honorar, Lohn)

  

svet S.m. (Erde, Welt)

swat S.m. (Brautwerber, Heiratsvermittler)

świat S.m. (Erde, Welt)

  

tak Adv. (auf diese Weise, so)

tak Aff. (ja)

  

tvor S.m. (Kreatur, Wesen)

twór S.m. (Geschöpf, Gebilde, Werk)

Da gibt es Sinnüberschneidungen...

úkaz S.m. (Erscheinung)

ukaz S.m. (Anordnung, Anweisung, Erlass)

  

ústava S.f. (Verfassung)

ustawa S.f. (Gesetz)

  

zákon S.m. (Gesetz)

zakon S. (Orden)

  

zápor S.m. LING (Negation, Verneinung)

zápor S.m. MATH (Minus)

zapór S.f.Gen.Pl. von zapora (Sperre, Staudamm)

  

zástava S.f. (Fahne, Flagge)

zastawa S.f. (Tafel-, Kaffee-, Teeservice)

  

zavod S.m. (Betrieb)

zawód S.m. (Beruf, Gewerbe)

zawód S.m. (Enttäuschung)

  

závoj S.m. (Schleier)

zawój S.m. (Turban)

  

závor S.f.Pl. von závora (Bahnschranke)

zawór S.m. (Ventil)

  

    Polnisch - Slowakisch    Polnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Portugiesisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Portugiesisch

Anmerkungen

dom S.m. (Gabe, Talent; Herr)

dom S.m. (Haus)

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

  

ker S.m. BOT (Busch, Strauch)

quer V. von querer (wollen, mögen)

Das portugiesische „qu“ wird /k/ ausgesprochen.

kolo S.n. (Reigen, Runde)

colo S.m. (Hals; Schoß)

  

nos S.m. (Nase)

nos Prp.+best.Art.m.Pl. von em + os (auf den, in den)

  

pila S.f. (Säge)

pila S.f. ANAT, VULG (Pimmel)

  

reproduktor S.m. (Lautsprecher)

reprodutor Adj. (Fortpflanzungs-)

reprodutor S.m. (Zuchttier)

  

sem Adv. (hierher)

sem Prp. (ohne)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

soco Adj. (Holzpantoffel, Clog)

  

tona S.f. (Tonne)

tona S.f. (Oberfläche)

  

váha S.f. (Gewicht, Waage)

vaga Adj. von vago (frei, offen[stehend])

vaga S.f. (freier Platz)

vaga S.f. (Muße, Zeit)

vaga S.f. (Welle, Woge)

vaga V. von vagar (frei werden)

vaga V. von vagar (umherirren)

  

    Portugiesisch - Slowakisch    Portugiesisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Provenzalisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Provenzalisch

Anmerkungen

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

  

mena S.f. (Währung)

mena V. (führen, verwalten; vor Gericht bringen)

  

nad Prp. (gegen, über)

nad S.m. SPORT (Schwimmen)

  

pán S.m. (Herr)

pan S.m. (Brot)

  

pes S.m. ZOOL (Hund)

pes S.m. (Gewicht)

  

ráda Adj.f.Sg. von rád (froh, bereitwillig)

rada V. (rasieren)

  

repa S.f. (Rübe)

repa V. (auf Ration setzen)

  

tuba S.f. (Tube)

tuba S.f. MUS (Tuba)

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

  

váha S.f. (Gewicht, Waage)

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

  

vas PersPrn.2.Pers.Pl. von vi (ihr)

vas S.m. (Vase)

  

    Provenzalisch - Slowakisch    Provenzalisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Rätoromanisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Rätoromanisch

Anmerkungen

čierna Adj.f.Sg. von čierny (schwarz)

tscherna S.f. (Auslese, Auswahl, Wahl)

  

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

Hier besteht nur mit dem Haus eine falsche Freundschaft.

hrad S.m. (Burg)

grad S.f. (Tragbahre)

grad S.m. (Grad, Rang, Stufe)

  

íver S.m. (Schiefer, Span, Splitter)

iver S.m. (Euter)

  

lom S.m. (Brechung, Bruch)

lom S.m. (Lunge)

  

ľubiť V. (lieben, gern haben, mögen)

lubir V. (bewilligen, erlauben, gestatten, zulassen)

  

med S.m. (Honig)

med S.m. (Medium, Mittel)

  

mier S.m. (Frieden)

mir S.m. (Mauer, Wand)

  

na Prp. (an, auf, bei, in, nach, zu)

Adv. (her, heran, herüber, hierher)

na Neg. (nein; nicht)

  

pán S.m. (Herr)

pan S.m. (Brot)

  

pol Adj. (halb)

pol S.m. (Pol)

Das slowakische Wort kann als Substantiv auch einen Pol bezeichnen.

puma S.f. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

  

rádi Adj.m.Pl. von rád (gern, froh)

radi S.m. (Strahl)

  

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

tur S.f. (Burg, Turm)

tur S.m. (Drehung, Umgang)

  

u Prp. (bei)

u Kj. (oder)

  

um S.m. (Vernunft, Verstand)

um S.m. (Ehemann, Mann)

  

val S.u. (Wall)

val S.f. (Tal)

  

váš PossPrn.2.Pers.Pl. (euer)

vasch S.m. (Gefäß, Topf)

  

    Rätoromanisch - Slowakisch    Rätoromanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Rumänisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Rumänisch

Anmerkungen

adresa S.f. (Adresse, Anschrift)

adressa V. (adressieren)

Eine Adresse heißt auf Rumänisch adresă.

baba S.f. (alte Frau, Weib)

baba S.f. MAR (Poller)

Die alte Frau heißt im Rumänischen babă.

cesta S.f. (Straße, Weg; Fahrt, Reise)

cesta DemPrn.m.Sg., Kurzform von acesta (dieser)

  

dar S.m. (Geschenk, Gabe; Talent, Anlage)

dar Kj. (aber, jedoch)

dar S.n. (Geschenk, Gabe; Talent, Anlage)

Beim Substantiv besteht die falsche Freundschaft lediglich darin, dass das Wort in den beiden Sprachen ein unterschiedliches Geschlecht hat.

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haube)

dom S.m. (Kuppe)

dom S.m. (Kuppel)

Nur bei Dom und Kathedrale besteht hier eine wahre Freundschaft.

druh S.m. (Art, Gattung, Sorte; Genre LIT)

druh S.m. (Freund, Gefährte)

drug S.m. (Barren, Stange)

  

hrad S.m. (Burg)

grad S.n. (Grad, Rang, Titel, Würde)

  

chrám S.m. (Gotteshaus, Tempel)

hram S.n. (Kirchweih)

hram S.n. (Schutzheilige)

  

jar S.m. (Frühling, Frühjahr)

jar S.m. (Glut, glühende Kohlen)

  

lepší Adj. (besser)

lepşi V. (ohrfeigen; plattdrücken)

Rumänisches „ş“ und slowakisches „š“ werden gleichermaßen als stimmloses /sch/ ausgesprochen.

ľan S.m. (Flachs)

lan S.n. (Feld, Getreidefeld)

  

masa S.f. (Masse)

masă S.f. (Tisch)

Das rumänische Wort kann auch eine Masse oder Menge bezeichnen.

mir S.m. (Frieden)

mir, de ~ S.n. (weltlich, Welt-)

mir S.n. (Balsam, Salböl)

mir V. von mira (verblüfft sein, sich wundern, staunen)

  

obrat S.m. (Wandel, Wendung, Umschwung)

obrat S.m. ÖKON (Umsatz)

obrat' V. (ablösen, abpflücken)

obrat' V. (berauben)

obraţ /obrats/ S.n. REG (Gewende [Flächenmaß])

  

pila S.f. (Säge)

pilă S.f. (Feile)

pilă S.f. (Pfeiler)

pilă S.f. ÜBTR (Beschützer, Gönner)

  

pod Prp. (unter)

pod S.n. (Brücke)

pod S.n. (Dachboden)

  

prinos S.m. (Beitrag)

prinos S.n. ([Opfer-] Gabe; Zoll)

prinos S.n. (Huldigung)

  

prístav S.m. (Hafen)

pristav S.m. (Ausrufer, Gutsaufseher, Herold)

pristav S.n. (Befehl, Verordnung)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

soc S.m. BOT (Holunder)

  

tara S.f. (Verpackungsgewicht)

ţară S.f. (Erde)

  

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

tur S.n. (Ausflug, Runde, Spaziergang, Tour)

tur S.n. (Reihe, Umdrehung, Umlauf)

tur S.n. FAM (Hosenboden)

  

váha S.f. (Gewicht, Waage)

vagă Adj.f.Sg. von vag (unbestimmt, undeutlich, ungewiss, unklar, vage, verschwommen, unerklärlich)

  

valach S.m. (Schafhirte)

valah S.m. (Walache)

Das rumänische Wort valah bezeichnet einen Südosteuropäer, der eine romanische Sprache spricht.

vatra S.f. (Lagerfeuer)

vatră S.f. (Herd, Ofen, Ofenbank)

  

za Prp. (bei, mit, unter, während, zur Zeit)

za S.f. (Kettenglied)

  

zábava S.f. (Unterhaltung)

zăbavă S.f. (Säumnis, Verspätung, Verzögerung, Verzug)

zăbavă S.f. (Rast, Ruhe, Verweilen)

zăbavă S.f. (Kurzweil, Zeitvertreib)

  

zápor S.m. LING (Negation, Verneinung)

zápor S.m. MATH (Minus)

zăpor S.n. (Eisgang; Staudamm; Überschwemmung)

  

závoj S.m. (Schleier)

zăvoi S.n. (Auwäldchen, Uferwäldchen)

  

závor S.f.Pl. von závora (Bahnschranke)

zăvor S.n. ([Tür-] Riegel)

  

zbor S.m. (Chor)

zbor S.m. (Kollegium, Versammlung)

zbor S.n. (Aufschwung)

zbor S.n. (Fliegen, Flug)

zbor S.n. (Geschwindigkeit; Laufen, Rennen)

zbor S.n. REG ([Jahr-] Markt)

  

    Rumänisch - Slowakisch    Rumänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Russisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Russisch

Anmerkungen

branit' V. (schützen, verteidigen; sich wehren; hindern)

бранить /branit'/ V. (schelten, schimpfen)

  

čas S.m. (Zeit; Wetter)

час /tschas/ S.m. (Stunde, Uhr)

  

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

дом /dom/ S.m. (Haus, Heim)

Nur mit Dom und Kathedrale besteht hier eine falsche Freundschaft.

izba S.f. (Stube, Zimmer)

изба /izba/ S.f. (Bauernhaus, Holzhaus)

  

jahoda S.f. (Erdbeere)

ягода /jagoda/ S.f. (Beere)

  

jar S.m. (Frühling, Frühjahr)

яр /jar/ S.m. (Steilufer, steiler Abhang, Schlucht)

  

klad S.m. (Vorteil, Vorzug)

клад /klad/ S.m. (Schatz)

кладі /klad'/ S.m. (Fracht, Gepäck. Ladung)

  

lom S.m. (Brechung; Bruch)

лом /lom/ S.m. (Brechstange)

Beide Wörter können auch irgendwelche zerbrochenen Dinge bezeichnen, wie Schokoladenbruch oder Schrott.

miest S.n.Gen.Pl. von mesto (Stadt)

мест /mest/ S.n. von место /mesto/ (Ort, Platz, Stelle)

  

mol' S.m. ENTOM (Motte)

мол /mol/ S.m. (Mole)

  

nákaza S.f. (Ansteckung, Infektion, Seuche)

наказа /nakaza/ S.m.Gen.Sg. von наказ /nakas/ (Auftrag, Antrieb, Anweisung)

  

obrat S.m. (Wandel, Wendung, Umschwung)

obrat S.m. ÖKON (Umsatz)

obrat' V. (ablösen, abpflücken)

obrat' V. (berauben)

обрат /obrat/ S.m. (Magermilch)

  

oprava S.f. (Ausbesserung, Reparatur, Verbesserung)

оправа /oprawa/ S.f. (Fassung, Rahmen)

  

pán S.m. (Herr)

пан /pan/ S.m. HIST (polnischer Gutsbesitzer)

  

ples S.m. (Ball)

плёс /pljos/ S.m. (Flussstrecke, Fahrrinne)

плёс /pljos/ S.m. (Fischschwanz)

  

pozor S.m. (Achtung, Vorsicht)

позор /pozor/ S.m. (Blamage, Schande)

Diese falsche Freundschaft kann im Alltag lebensgefährlich sein. Man stelle sich vor, ein Slowake will einen Russen auf eine unmittelbare Gefahr hinweisen, indem er nach Landessitte „Pozor!“ (Achtung! Vorsicht!) ruft. Wie wird der Russe – wenn er kein Slowakisch kann – reagieren?

rad Adj. (bereitwillig, gern)

rad S.m. (Reihe)

rad S.m. (Orden)

рад /rad/ Adj. (froh)

  

rok S.m. (Jahr)

рок /rok/ S.m. (Verhängnis, Schicksal)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

správa S.f. (Verwaltung)

справа /sprava/ Adv. (rechts)

  

stavka S.f. (Wette)

ставка /stavka/ S.f. (Einsatz, Rate, Satz)

  

svet S.m. (Welt, Weltall)

свет /svet/ S.m. (Licht, Beleuchtung; Strom)

  

tok S.m. (Lauf, Verlauf)

ток /tok/ S.m. AGR (Dreschboden, Tenne)

ток /tok/ S.m. EL (Strom)

ток /tok/ S.m. LIT (Strömung, Zug)

ток /tok/ S.m. ORN (Balz)

  

tona S.f. (Tonne)

тона /tona/ S.m.Gen.Sg. von тон /ton/ (Klang, Ton)

  

úkaz S.m. (Erscheinung)

указ /ukaz/ S.m. (Dekret, Erlass, Verordnung)

  

vid S.m. (Verbalaspekt)

вид /wid/ S.m. (Absicht)

вид /wid/ S.m. (Anschein)

вид /wid/ S.m. (Aussehen, Äußeres)

вид /wid/ S.m. (Aussicht, Blick)

вид /wid/ S.m. (Art)

вид /wid/ S.m. (Verbalaspekt)

Nur beim Verbalaspekt besteht hier eine wahre Freundschaft.

vzor S.m. (Beispiel, Muster, Vorbild)

взор /wzor/ S.m. (Blick)

  

zakázat' V. (verbieten)

заказать /zakazat'/ V. (bestellen, in Auftrag geben)

  

zápor S.m. LING (Negation, Verneinung)

zápor S.m. MATH (Minus)

запор /zapor/ S.m. (Riegel, Verschluss)

запор /zapor/ S.m. MED (Verstopfung)

  

zásada S.f. (Grundsatz, Prinzip)

засада /zasada/ S.f. (Falle, Hinterhalt, Versteck)

  

zástava S.f. (Fahne, Flagge)

застава /zastawa/ S.f. ALT (Schlagbaum)

застава /zastawa/ S.f. HIST (Stadttor)

застава /zastawa/ S.f. MIL (Posten, Wache)

  

zástup S.m. (Menschenmenge)

заступ /zastup/ S.m. (Spaten)

  

    Russisch - Slowakisch    Russisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Samisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Samisch

Anmerkungen

pila S.f. (Säge, Sägewerk)

biila S. (Auto, Kraftfahrzeug)

Die falsche Freundschaft entsteht hier dadurch, dass das samische Wort /pila/ ausgesprochen wird.

syn S.m. (Sohn)

sin PersPrn.3.Pers.Pl.Gen./Akk. (ihrer / sie) von sii (sie)

  

    Samisch - Slowakisch    Samisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Sardisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Sardisch

Anmerkungen

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

domu S.f. (Haus)

Hier besteht nur mit Dom und Kathedrale eine falsche Freundschaft.

minca S.f. (Geldstück, Münze)

minca S.f. ANAT (Penis, Pimmel)

Wegen der unterschiedlichen Aussprache des „c“ besteht die falsche Freundschaft hier hauptsächlich in der Schrift.

nová Adj.f.Sg. von nový (neu)

nova S.f. (Nachricht, Neuigkeiten)

  

para S.f. (Dampf, Dunst)

pára S.m. von pár (Paar)

para S.m. (Mönch)

  

sud S.m. (Fass)

sud S.m. (Gericht; Urteil)

Sud S.m. (Süden)

  

tenis S.m. SPORT

tenis V. von tenni (haben, halten)

  

    Sardisch - Slowakisch    Sardisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Schwedisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Schwedisch

Anmerkungen

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dom S.u. (Dom, Kathedrale)

dom S.u. (Gerichtsurteil)

Hier bestehen wahre und falsche Freundschaften.

hlas S.m. (Stimme)

glas S.n. (Glas)

  

ho PersPrn.3.Pers.Gen.m.Sg. von on (er)

ho PersPrn.3.Pers.Gen.n.Sg. von ono (es)

ho S.u. (Trog)

  

miest S.n.Gen.Pl. von mesto (Stadt)

mest Adv. (meist[ens]), zum größten Teil)

mest Steig. (am ... -ten)

  

osa S.f. ENTOM (Wespe)

osa V. (brenzlich riechen, qualmen)

  

pila S.f. (Säge)

pila [iväg] V. (losrasen)

  

rak S.m. ASTRO, KREBST, MED (Krebs)

rak Adj. (gerade, glatt)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

socka S.u. (Socke)

  

som V. von byt' (sein, existieren)

som Kj. (als; da; wie)

som Prn. (der, die, das, welcher, welche, welches)

  

spis S.m. (Akte, Schrift[stück])

spis S.u. ([Koch-] Herd)

spis S.u. (Essen, Speise)

  

tak Adv. (auf diese Weise, so)

tack Intj. (danke)

tak S.n. (Dach, Decke)

  

tam Adv. (da, dort)

tam Adj. (zahm)

  

tok S.m. (Lauf, Verlauf)

tok S.u. (Narr)

  

tona S.f. (Tonne)

tona V. (klingen, tönen)

Die falsche Freundschaft besteht nur in der Schrift, da das schwedische „o“ wie /u/ ausgesprochen wird.

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

tur S.u. (Ausflug, Spaziergang, Tour)

tur S.u. (Glück, Schwein)

tur S.u. (Reihe)

  

váha S.f. (Gewicht, Waage)

vaga Adj.best. von vag (unbestimmt, vage, verschwommen)

  

    Schwedisch - Slowakisch    Schwedisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Serbisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Serbisch

Anmerkungen

bója S. (Boje)

боја /boja/ S.f. (Farbe)

  

brak S.m. (Ausschuss[ware])

брак /brak/ S.m. (Ehe)

  

brana S.f. (Pforte, Tor)

брана /brana/ S.f. (Wehr)

  

breh S.m. GEOG (Abhang)

breh S.m. GEOG (Küste, Ufer)

брег /breg/ S.m. (Hügel)

Slowakisches „h“ entspricht serbischem „г“ (sprich /g/ ).

brod S.m. GEO (Furt)

брод /brod/ S.f. (Schiff)

брод /brod/ S.f. ARCHIT ([Kirchen-] Schiff)

  

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

дом /dom/ S.m. (Haus)

Nur mit Dom und Kathedrale besteht hier eine falsche Freundschaft.

ker S.m. BOT (Busch, Strauch)

кер /ker/ S.m. JARG, ZOOL (Hund)

  

nákaza S.f. (Ansteckung, Infektion, Seuche)

наказа /nakaza/ S.f. (Missgestalt)

  

pán S.m. (Herr)

пањ /panj/ S.m. (Baumstumpf)

пањ /panj/ S.m. (Hackklotz)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

tade Adv. (dort entlang)

тад /tad/ Adv. (damals)

  

úkaz S.m. (Erscheinung)

указ /ukaz/ S.m. (Dekret, Erlass, Verordnung)

  

váš S. (euer, eure, Ihr, Ihre)

ваш /vaš/ S.m. ENTOM (Laus)

Das serbische Wort kann auch ein Possessivpronomen sein. Es bedeutet dann das Gleiche wie das slowakische Wort.

zásada S.f. (Grundsatz, Prinzip)

засада /zasada/ Adv. (vorerst, vorläufig)

  

    Serbisch - Slowakisch    Serbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Slowenisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Slowenisch

Anmerkungen

briga S.f. MAR (Brigg)

briga S.f. (Pflege))

  

capa S.m.Gen./Akk.Sg. von cap (Ziegenbock)

capa S.f. (Lumpen)

  

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dom S.m. (Heim, Zuhause)

Nur mit Dom und Kathedrale besteht hier eine wirklich falsche Freundschaft.

ker S.m. BOT (Busch, Strauch)

ker Kj. (da, weil)

  

kosa S.f. (Sense)

kosa S.m. von kos (Stück)

kosa S.m. ORN von kos (Amsel)

  

les S.m. (Wald)

les S.m. (Holz)

  

mena S.f. (Währung)

mena S.f. (Phase)

mena S.f. MED (Wechseljahre)

  

obrat S.m. (Wandel, Wendung, Umschwung)

obrat S.m. ÖKON (Umsatz)

obrat' V. (ablösen, abpflücken)

obrat' V. (berauben)

obrat S.m. (Betrieb, Werk)

obrat S.m. (Drehung, Wende, Umkehrung)

  

pán S.m. (Herr)

panj S.m. (Baumstumpf)

panj S.m. ENTOM (Bienenstock)

  

pila S.f. (Säge)

pila S. (Feile)

  

pot S.m. (Schweiß)

pot S.m. (Weg, Reise)

  

prinos S.m. (Ertrag)

prinos S.n. ([Opfer-] Gabe; Zoll)

prinos S.n. (Huldigung)

Beim Geben könnte sein, dass die beiden Substantive manchmal in wahrer Freundschaft verbunden sind.

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

sok S.m. (Saft)

  

tur S.m. ZOOL (Auerochse)

tur S.m. MED (Furunkel, Geschwür)

  

úkaz S.m. (Erscheinung)

ukaz S.m. (Befehl)

  

val S.m. (Wall)

val S.m. (Welle)

  

var S.m. (Kochen, Sieden)

var S.m. TECH (Schweißnaht)

  

zábava S.f. (Unterhaltung)

zabava S.f. (Feier, Party, Vergnügung, Zerstreuung)

  

zápor S.m. LING (Negation, Verneinung)

zápor S.m. MATH (Minus)

zapor S.m. (Arrest, Gefängnis, Haft)

  

zásada S.f. (Grundsatz, Prinzip)

zaseda S.f. (Hinterhalt)

  

závod S.m. (Betrieb)

zavod S.m. (Amt, Anstalt, Behörde)

  

závoj S.m. (Schleier)

zavoj S.m. (Biegung, Kurve)

zavoj S.m. (Packung, Paket)

  

závor S.f.Pl. von závora (Bahnschranke)

zavor S.f.Pl. von zavora (Bremse, Zügel)

  

    Slowenisch - Slowakisch    Slowenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Sorbisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Sorbisch

Anmerkungen

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dom S.m. (Haus, Heimat, Vaterhaus)

  

pila S.f. (Säge)

pila S. (Pille)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

sok S.m. BOT (Linse)

  

tok S.m. (Lauf, Verlauf)

tok S.m. ORN (Balz)

  

val S.m. (Wall)

wal S.m. (Andrang, Wälzen)

  

zábava S.f. (Unterhaltung)

zabawa S.f. (Beschäftigung; Unterhaltung)

  

zásada S.f. (Grundsatz, Prinzip)

zasada S.f. (Dahintersetzen, Hinsetzen, Hineinsetzen)

Das sorbische Substantiv kann auch einen Grundsatz oder ein Prinzip bedeuten.

zástava S.f. (Fahne, Flagge)

zastawa S.f. (Versetzung, Vorsetzung, Einsetzung, Zusetzung)

zastawa S.f. (Schutzbret, Mühlschütze)

zastawa S.f. (Pfand, Unterpfand)

zastawa S.f. (Aufhaltung, Stehenmachung)

  

závod S.m. (Betrieb)

zawód S.m. (Einführung, Einleitung, Hineinführung, Hinführung, Wegführung)

  

    Sorbisch - Slowakisch    Sorbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Spanisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Spanisch

Anmerkungen

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

  

osa S.f. ENTOM (Wespe)

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

  

pán S.m. (Herr)

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

  

pila S.f. (Säge)

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

  

ponor S.m. (Tauchen; Tiefgang)

ponor S.m. GEOL (Flussschwinde, Schluckloch)

  

reproduktor S.m. (Lautsprecher)

reproductor Adj. (fortpflanzend, Fortpflanzungs-)

reproductor S. (Wiedergabegerät)

  

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

  

váha S.f. (Gewicht, Waage)

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

  

    Spanisch - Slowakisch    Spanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Tschechisch

Bitte beachten: Slowakisches und tschechisches „h“ entsprechen oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Beide können also etwaige wahre und falsche Freundschaften verschleiern.

Slowakisch

Tschechisch

Anmerkungen

čas S.m. (Zeit; Wetter)

čas S.m. (Zeit)

  

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

dům S.m. (Haus)

Nur mit Dom und Kathedrale besteht hier eine falsche Freundchaft.

ker S.m. BOT (Busch, Strauch)

ker S.f.Gen.Pl. von kra (Eisscholle)

  

obor S.m. (Riese)

obor S.m. (Bereich, Fach, Gebiet)

obor S.m. ÖKON (Branche)

obor S.f.Gen.Pl. von obora (Tiergarten, Wildgehege)

  

odpad S.m. (Abfall; Abfluss)

odpad S.m. (Müll)

  

osa S.f. ENTOM (Wespe)

osa S.f. MATH (Achse)

  

prach S.m. (Staub, Pulver)

prah S.m. (Schwelle, Türschwelle)

Das slowakische Substantiv prah hat die gleiche Bedeutung wie das entsprechende tschechische.

pravda Adv. (freilich, allerdings, gewiss)

pravda S.f. (Wahrheit)

Das slowakische Substantiv pravda hat die gleiche Bedeutung wie das entsprechende tschechische.

svet S.m. (Erde, Welt)

svát V. zu svanout (herabwehen)

svět S.m. (Erde, Welt)

  

tade Adv. (dort entlang)

tady Adv. (da, hier)

  

vedro S.n. (Eimer)

vedro Adv. (heiß, schwül)

vedro S.n. (Hitze, Schwüle)

  

zápor S.m. LING (Negation, Verneinung)

zápor S.m. MATH (Minus)

zápor S.m. (Ablehnung, Leugnung, Verneinung; Mangel)

  

zástava S.f. (Fahne, Flagge)

zástava S.f. (Anhalten, Halt)

zástava S.f. (Pfand)

  

zub S.m. (Zahn)

zob S.m. (Streu-, Vogelfutter)

  

    Tschechisch - Slowakisch    Tschechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Türkisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Türkisch

Anmerkungen

baba S.f. (alte Frau, Großmutter)

baba S. (Vater, Papa)

  

bez Prp. (außer, ohne)

bez S. ANAT (Drüse)

bez S. (Lappen, Tuch)

  

bója S.f. (Boje)

boya S. (Farbe)

  

dám V. von dat' (geben)

dam S. (Dach)

dam S. (Dame)

  

jama S.f. (Grube, Loch)

yama S. (Flicken)

  

les S.m. (Wald)

leş S. (Aas, Kadaver)

  

mama S.f. UGS (Mama, Mutti)

mama S. (Brei, Kindernahrung; Tiernahrung)

  

masa S.f. (Masse)

masa S.f. (Tisch)

  

miest S.n.Gen.Pl. von mesto (Stadt)

mest Adj. (begeistert, berauscht, trunken)

mest S. (Lederinnenschuh)

  

nám PersPrn.1.Pers.Pl.Dat. (uns) von my (wir)

nam S. (Name, Ruf)

  

oba Num. (beide)

oba S. (Nomadenlager, -sippe, -zelt)

  

ona PersPrn.3.Pers.f.Sg.Nom. (sie)

ona PersPrn.3.Pers.f.Sg.Dat. (ihm, ihr)

  

pes S.m. ZOOL (Hund)

pes Adj. MUS (tief)

  

sila S.f. (Kraft, Leistung)

sıla S. (Heimat)

  

soľ S.f. (Salz)

sol Adj. (link)

sol S. (linke Seite)

  

tak Adv. (auf diese Weise, so)

tak S. (Bogen)

  

tam Adv. (da, dort)

tam Adv. (ganz, genau, völlig, vollkommen)

  

tok S.m. (Lauf, Verlauf)

tok Adj. (gesättigt, satt)

tok Adj. STIMME (voll)

tok Adj. STOFF (dick)

  

    Türkisch - Slowakisch    Türkisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Ukrainisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Ukrainisch

Anmerkungen

jar S.m. (Frühling, Frühjahr)

яр /jar/ S.m. (steiler Abhang, tiefe Schlucht)

  

ľad S.m. (Eis)

лад /lad/ V. (Art und Weise, Eintracht, Ordnung)

  

nástup S.m. (Antritt, Beginn)

наступ /nastup/ S.m. MIL (Angriff, Offensive, Vormarsch, Vorstoßen)

  

úkaz S.m. (Erscheinung)

указ /ukaz/ S.m. (Dekret, Erlass, Verordnung)

  

zápor S.m. LING (Negation, Verneinung)

zápor S.m. MATH (Minus)

запор /zapor/ S.m. MED (Verstopfung)

  

zástava S.f. (Fahne, Flagge)

застава /zastawa/ S.f. (Sicherungswache, Sicherungseinheit, Wache)

  

závod S.m. (Betrieb)

завод /zawod/ S.m. (Aufzug)

завод /zawod/ S.m. (Fabrikgebäude)

  

závoj S.m. (Schleier)

завойовницький /zawojownyts'kyj/ Adj. (Eroberungs-)

завойовник /zawojownyk/ S.m. (Eroberer)

завойовувати /zawojowuwaty/ / завоювати /zawojuwaty/ V. (erobern)

Im Ukrainischen ist завой /zawoj/ alleine ungebräuchlich. Es kommt jedoch als Teil nebenstehender Wörter vor und steht so in falscher Freundschaft mit dem slowakischen Wort.

    Ukrainisch - Slowakisch    Ukrainisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Ungarisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Ungarisch

Anmerkungen

baba S.f. (alte Frau, Weib)

baba S.f. (Ehefrau)

baba S.f. (Mädchen)

baba S.f. (Puppe)

baba S. (Baby, Kleinkind, Säugling)

baba S. (Puppe)

  

dráha S.f. (Bahn)

drága Adj. (lieb, teuer)

  

ho PersPrn.3.Pers.Gen.m.Sg. von on (er)

ho PersPrn.3.Pers.Gen.n.Sg. von ono (es)

S. METEO (Schnee)

  

jeleň S.m. ZOOL (Hirsch)

jelen Adj. (gegenwärtig)

jelen Adv. (anwesend)

jelen S. (Gegenwart)

  

káčer S.m. ORN (Enterich)

kacér Adj. (kokett)

  

kanál S.m. (Kanal)

kanál S. (Löffel)

  

lom S.m. TECH (Brechung, Bruch)

lom S. (Sperrmüll)

  

Mađar S.m. (Ungar)

madár S. (Vogel)

Auf Ungarisch heißt der Ungar magyar, sowohl als Substantiv als auch als Adjektiv.

most S.m. (Brücke)

most Adv. (jetzt)

  

napokon S.m. (schließlich, endlich)

napokon S.+Suff. (an ... Tagen) von nap (Tag)

Die ungarische Wortform mit dem Pluralzeichen „-k-“ wird nur verwendet, wenn kein anderweitiger Mengenbegriff beigefügt ist. Nur in solchen Fällen besteht also eine falsche Freundschaft, z.B. bei szép napokon (an schönen Tagen). Dagegen lässt ein beigefügter Mengenbegriff schon gar keine Freundschaft entstehen, wie in három napon (an drei Tagen).

oblak S.m. (Wolke)

ablak S. (Fenster)

Die Verwechslungsgefahr wird in der mündlichen Verwendung dadurch erhöht, dass das ungarische „a“ wie ein offenes /o/ ausgesprochen wird.

rám S.m. (Rahmen)

rám Adv. (auf mir)

  

rola S.f. (Rolle)

róla Dekl.Suff. + Poss. (über ihn / sie, von ihm / ihr)

  

siet' S.f. (Netz)

siet V. zu sietni (eilen, sich beeilen)

Das ungarische „s“ wird wie ein stimmloses /sch/ ausgesprochen, im Gegensatz zum slowakischen /s/.

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

sok Num. (viel[e])

  

tok S.m. (Lauf, Verlauf)

tok S. (Etui, Futteral, Gehäuse, Halfter, Hülle, Kapsel, Scheide, Tasche)

tok S. ARCHIT (Zarge)

tok S. FISCHE (Stör)

  

vak S.m. (Beutel, [Reise-] Tasche)

vak Adj. (blind)

  

var S.m. (Kochen, Sieden)

vár S. (Burg, Festung)

var S. (Grind, Schorf)

vár V. zu várni (warten)

  

    Ungarisch - Slowakisch    Ungarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Slowakisch - Weißrussisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Slowakisch

Weißrussisch

Anmerkungen

jar S.m. (Frühling, Frühjahr)

яр /jar/ S.m. (Klamm, Schlucht)

  

tok S.m. (Lauf, Verlauf)

ток /tok/ S.m. AGR (Dreschboden, Tenne)

ток /tok/ S.m. EL (Strom)

  

úkaz S.m. (Erscheinung)

указ /ukaz/ S.m. (Dekret, Erlass, Verordnung)

  

zápor S.m. LING (Negation, Verneinung)

zápor S.m. MATH (Minus)

запор /zapor/ S.m. MED (Verstopfung)

  

zásada S.f. (Grundsatz, Prinzip)

засада /zasada/ S.f. (Hinterhalt)

  

    Weißrussisch - Slowakisch    Weißrussisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

 

Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge zu obigen Wortlisten haben, dann schreiben Sie mir bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Literatur

AutorIn, Titel

Anmerkungen

Info / Kauf

Henriette Walter, Honni soit qui mal y pense

Mir ist keine bessere Darstellung der bitteren Liebesgeschichte der englischen und der französischen Sprache bekannt. Dort finden Sie auch eine umfangreiche Liste falscher Freunde zwischen den beiden Sprachen.

Besprechung.. (auf Französisch)

Hans-Rudolf Hower 2017

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Danke!

Für Anregungen zur Erweiterung dieser Seite danken wir Marzina (Radwandern in der Bretagne).

doggy

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 21.05.19