Pfeil: Sprung zur Startseite Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Falsche Freunde

Falsche Freunde litauischer Wörter

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Falsche Freunde < Sprachenübergreifende Themen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Sprachpaare

Litauisch - Albanisch

Litauisch - Arabisch

Litauisch - Armenisch

Litauisch - Baskisch

Litauisch - Bretonisch

Litauisch - Bulgarisch

Litauisch - Dänisch

Litauisch - Deutsch

Litauisch - Englisch

Litauisch - Estnisch

Litauisch - Finnisch

Litauisch - Französisch

Litauisch - Galicisch

Litauisch - Georgisch

Litauisch - Griechisch

Litauisch - Hebräisch

Litauisch - Isländisch

Litauisch - Italienisch

- Litauisch - Neapolitanisch

Litauisch - Katalanisch

- Litauisch - Inselkatalanisch

Litauisch - Kisuaheli

Litauisch - Koreanisch

Litauisch - Kroatisch

Litauisch - Lettisch

Litauisch - Niederländisch

Litauisch - Norwegisch

Litauisch - Polnisch

Litauisch - Portugiesisch

Litauisch - Provenzalisch

Litauisch - Rätoromanisch

Litauisch - Rumänisch

Litauisch - Russisch

Litauisch - Samisch

Litauisch - Sardisch

Litauisch - Schwedisch

Litauisch - Serbisch

Litauisch - Slowakisch

Litauisch - Slowenisch

Litauisch - Sorbisch

Litauisch - Spanisch

Litauisch - Tschechisch

Litauisch - Türkisch

Litauisch - Ukrainisch

Litauisch - Ungarisch

Litauisch - Weißrussisch

Weiterführende Informationen
zum Litauischen
bietet die deutsche Wikipedia
unter Litauische Sprache.

Siehe auch
- Grammatik der litauischen Sprache
- Litauisches Alphabet

Die folgenden Tabellen zeigen falsche Freundschaften zwischen litauischen Wörtern und Wörtern anderer Sprachen auf. Was unter einer falschen Freundschaft auf sprachlichem Gebiet zu verstehen ist, wie sie entstehen können und welches Ausmaß sie oft annehmen, erläutert die Menü-Seite Falsche Freunde. Dort finden Sie auch Angaben zu Alphabeten und Lautumschriften.

Litauisches Alphabet: a / ą - b - c - č - d - e / ę / ė - f - g - h - i / į - j - k - l - m - n - o - p - r - s - š - t - u / ų / ū - v - z - š

Der Buchstabe y wird wie ein i eingeordnet.

Erläuterungen zu den hier gebrauchten Abkürzungen finden Sie im Abkürzungs- und Begriffsregister.

Wenn Sie Fragen oder Beschwerden zu unseren Beispielen haben oder selbst weitere Beispiele beisteuern können, schreiben Sie mir bitte! Vielen Dank im Voraus!

  

Litauisch - Albanisch

Litauisch

Albanisch

Anmerkungen

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

alga S. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

jam PersPrn.3.Pers.Sg.Dat.m./n. von jis (er, es)

jam V. (ich bin)

  

mina S.f. (Miene)

mina S.f. MIL (Mine)

mina S.f. MIL (Mine)

Im nicht-militärischen Gebrauch steht das litauische Wort in falscher Freundschaft mit dem albanischen.

nès Kj. (denn, weil)

nes Adv. (danach)

  

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per Prp. (für, während, wegen)

  

vis Adv. (immer)

vis S.m. (Land, Ort)

  

    Albanisch - Litauisch    Albanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Arabisch

Litauisch

Arabisch

Anmerkungen

anà DemPrn.f.Sg. von anas (jener)

أن /'anna/ V. (stöhnen)

أنا /'ana/ PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

  

dabar Adv. (jetzt, nun)

دبر /dabbar/ S.m. ANAT (Gesäß, Hintern, Hinterbacke, Pobacke)

دبر /dabbara/ V. (schmieden)

  

kasa S.f. (Borte, Litze, Zopf)

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse, Pankreas)

كسا /kasa:/ V. TECH (verkleiden)

  

salà S.f. (Insel)

سال /sa:la/ V. (fließen, rinnen)

  

    Arabisch - Litauisch    Arabisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Armenisch

Litauisch

Armenisch

Anmerkungen

gal Adv. (vielleicht)

գալ /gal/ V. (kommen)

  

    Armenisch - Litauisch    Armenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Baskisch

Litauisch

Baskisch

Anmerkungen

arba Kj. (oder)

arba S. (Ast, Zweig)

  

marti S.f. (Schwiegertochter)

marti S. (März)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

meta S. (Haufen)

  

mina S.f. (Miene)

mina S.f. MIL (Mine)

mina S. (Bedauern, Leid, Schmerz, Trauer)

  

pala S.f. (Bahn, Tuch)

pala S. (Schaufel)

  

    Baskisch - Litauisch    Baskisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Bretonisch

Litauisch

Bretonisch

Anmerkungen

ar Kj. (ob)

ar best.Art (der, die, das)

  

kontrolė S.f. (Kontrolle)

kontrol S.m. (Gegenteil)

  

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per S. BOT (Birne)

  

tad Kj. (darum, deshalb)

tad S.m. (Vater)

  

    Bretonisch - Litauisch    Bretonisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Bulgarisch

Litauisch

Bulgarisch

Anmerkungen

beda S.f. (Not[lage])

беда /beda/ S.f. (Elend, Missgeschick, Not, Unheil, Ungemach, Unglück)

Zwischen diesen zwei Wörtern besteht streckenweise eine wahre Freundschaft. Aber was ist eine Freundschaft wert, wenn sie nur streckenweise gilt...

i Prp. (auf, in, nach, zu)

и /i/ Kj. (ebenso, sowie, und)

  

karta S.f. (Generation)

карта /karta/ S.f. ([Land-, Spiel-] Karte, Plan)

  

kasa S.f. (Borte, Litze, Zopf)

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse, Pankreas)

каса /kasa/ S.f. (Kasten, Kiste, Schachtel, Truhe)

каса /kasa/ S.f. (Kasse)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

лупа /lupa/ S.f. OPT (Lupe)

  

mina S.f. (Miene)

mina S.f. MIL (Mine)

мина /mina/ S.f. GRUBE (Bergwerk)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

ода /oda/ S.f. (Ode)

  

paroda S.f. (Ausstellung)

порода /poroda/ S.f. (Art, Rasse, Schlag)

Diese falsche Freundschaft wird dadurch noch verstärkt, dass das bulgarische Wort /paróda/ ausgesprochen wird.

riba S.f. (Grenze)

riba S.f. (Schranke)

риба /riba/ S.f. FISCHE (Fisch)

  

saga S.f. (Knopf)

сага /saga/ S.f. (Saga, Sage)

  

sala S.f. (Insel)

зала /zala/ S.f. (Halle, Saal)

  

tam Adv. (dazu)

там /tam/ Adv. (da, dort)

  

ūkas S.m. = ūkana (Dunst)

указ /ukaz/ S.m. (Erlass, Verordnung)

  

    Bulgarisch - Litauisch    Bulgarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Dänisch

Litauisch

Dänisch

Anmerkungen

alga S.f. (Arbeitsentgelt, Lohn)

alge S.u. BOT (Alge)

  

du Num. (Grundzahl 2)

du PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

  

ir Kj. (und)

ir Ptk. (sogar)

ir S.u. (Grünspan)

  

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per Prp. (je, pro)

  

rūta S.f. GEOM (Raute)

rute S.u. (Route)

  

styga S.f. MUS (Saite)

stige V. (steigen)

  

vis Adv. (immer)

vis Âdj. (gewiss, sicher)

vis S.u. (Art und Weise)

vis V. von vise (hinweisen, zeigen)

  

    Dänisch - Litauisch    Dänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Deutsch

Litauisch

Deutsch

Anmerkungen

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

Alge S.f. BOT (Wasserpflanze)

  

ar Kj. (ob)

Ar S.n. (Flächenmaß 10 m x 10 m)

  

banga S.f. (Welle, Woge)

bange Adj. (ängstlich, bange, verängstigt)

Bange S.f. (Angst)

bange V. von bangen (Angst haben, bange sein, sich fürchten)

  

bei Kj. (sowie, und)

bei Prp.

  

bet Kj. (aber, sondern)

bet V. von beten

  

blusa S.f. ENTOM (Floh)

Bluse S.f. MODE

  

dalia S.f. (Los, Schicksal)

Dahlie S.f. BOT

  

dauba S.f. GEOG (Mulde, Schlucht)

Daube S.f. (Fassdaube)

  

dingo V. von dingti (verschwinden)

Dingo S.m. ZOOL (australischer Wildhund)

  

dozė S.f. (Dosis)

Dose S.f. (Blechdose)

  

du Num. (Grundzahl 2)

du PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

  

eilė S.f. (Reihe, Schlange)

eilė S.f. (Grad)

Eile S.f.

  

etiketė S.f. (Etikett)

Etikette S.f. (Verhaltensregel)

  

galas S.m.Sg. (Ende, Schluss)

Galas S.f.Pl. von Gala

  

garbė S.f. (Ehre)

Garbe S.f. BOT

  

genas S.f. BIOL (Gen)

genas V. MED von genesen (gesund werden)

  

gurus Adj. (krümelig)

Gurus S.m.Pl. von Guru

  

hobis S.m.Sg. (Hobby)

Hobbys S.n.Pl. von Hobby

  

iltis S.m. ZOOL (Hauer, Stoßzahn)

Iltis S.m. ZOOL

  

ir Kj. (und)

ir Ptk. (sogar)

ihr PersPrn.3.Pers.Sg.f.Dat.

ihr[e] PossPrn.3.Pers.Sg.f.

Ire S.m.

irr Adj. (geistesgestört, verrückt, wahnsinnig

  

jūra S.f. (Meer)

Jura S.m. GEOL (jurassisches Zeitalter)

Jura S.m. JUR (Rechtswissenschaft)

  

kadencija S.f. POL (Wahlperiode)

Kadenz S.f. MIL (Feuerrate, Schussfrequenz)

Kadenz S.f. MUS (Akkordfolge)

Kadenz S.f. MUS (Soloteil eines Konzertes)

Kadenz S.f. POET (Versschluss)

Kadenz S.f. SPORT (Betonung der Bewegung; Trittfrequenz)

  

kai Kj. (als, wenn)

Kai S.m. (Uferbefestigung)

  

kalba S.f. (Rede, Sprache)

Kalb S.n. ZOOL (Jungtier)

  

kalbėti V. (reden, sprechen)

kalben V. GEOL (einen Eissturz erleiden)

kalben V. ZOOL (ein Junges werfen)

  

kalkė S.f. (Kohlepapier)

kalke V. von kalken

  

kaltė S.f. (Schuld)

kalte Adj. von kalt

  

kam IntPrn. (wem, wozu)

kam V. von kommen

  

kanapės S.m.Sg. (Hanf)

Kanapees S.m.Pl. von Kanapee (Sofa)

  

kandis S.m. (Biss)

kandis S.m. ENTOM (Motte)

Kandis S.m. (Kandiszucker)

  

karta S.f. (Generation)

Karte S.f.

  

katė S.f. ZOOL (Katze)

Kate S.f. (einfache Behausung)

  

kielė S.f. ORN (Bachstelze)

Kiele S.m.Pl. MAR von Kiel

  

kitas IndefPrn.m.Sg. (anderer)

Kitas S.f.Pl. von Kita (Kindertagesstätte)

  

koks IntPrn. (was für ein)

Koks S.m. (verkokte Kohle)

  

kur IntPrn. (wo, wohin)

Kur S.f. MED

  

liga S.f. MED (Krankheit)

Liga S.f. SPORT

  

link Prp. (in Richtung auf)

link Adj. (auf der linken Seite, politisch linksorientiert)

link Adj. (hinterhältig)

Link S.m. IT (Hyperlink)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

Lupe S.f. OPT

  

man PersPrn.1.Pers.Sg. von (ich)

man unbest.PersPrn.3.Pers.Sg.

  

meilė S.f. (Liebe)

Meile S.f.

  

musė S.f. ENTOM (Fliege)

Muse S.f.

  

mūšis S.m. (Schlacht)

Muschis S.f.Pl. ANAT, UGS von Muschi

  

oda S.f. (Haut, Leder)

Ode S.f.

  

opa S.f. MED (Geschwür)

Opa S.m. (Großpapa)

  

opus Adj. (aktuell, brennend)

Opus S.n. (Werk)

  

parkas S.m. ([Fahrzeug-] Depot)

parkas S.m. (Park)

Parkas S.f. MOD von Parka (lange Winterjacke)

  

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per Prp. (je, pro)

per Prp. (durch, mit)

  

po Prp. (durch, nach, unter)

Po S.m. (Hintern)

  

prikelti V. ([auf]wecken, aufheben)

prickelte V. von prickeln

  

puta S.f. (Schaum)

Pute S.f. ORN (Truthenne)

  

raketė S.f. SPORT (Schläger)

Rakete S.f.

  

rusė S.f. (Russin)

Russe S.m.

  

saga S.f. (Knopf)

Saga S.f. (Geschichte, Roman)

  

sardelė S.f. (Bockwurst)

Sardelle S.f. FISCHE

  

segė S.f. (Brosche)

Säge S.f.

  

stemplė S.f. ANAT (Speiseröhre)

stemple V. von stempeln

  

šachmatai S.m.Pl. (Schach)

Schachmatt S.n.

  

tau PersPrn.2.Pers.dat.Sg. (dir, für dich)

Tau S.m. METEO

Tau S.n. MAR

  

tenisas S.m. (Tennis)

Tennisass S.n. (Tennis-Ass)

  

tik Adv. (erst, nur)

Tick S.m. (Angewohnheit)

Tick S.m. MED (nervöser Tick)

  

tu PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

tu V. von tun (machen)

  

turnė S.f. (Tournee)

turne V. von turnen

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

vage Adj. (undeutlich, ungenau, verschwommen)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

velkė S.f. (Riegel)

welke V. von welken

  

viskis S.m.Sg. (Whisky)

Whiskys S.m.Pl. von Whisky

  

    Deutsch - Litauisch    Deutsch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Englisch

Litauisch

Englisch

Anmerkungen

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

alga S. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

ant Prp. (an, auf)

ant S. ENTOM (Ameise)

  

apeliacija S.f. JUR (Berufung)

appellation S.f. (Anrede)

appellation S.f. (Bezeichnung)

Die litauische Endung „-acija“ entspricht meist der englischen Endung „-ation“, was zu einigen falschen Freundschaften führt.

arbitras S.m. SPORT (Ringrichter, Schiedsrichter)

arbiter S. (Herr[in], Gebieter[in])

arbiter S. JUR (Richter[in], Vermittler[in])

Im Englischen heißt der Sport-Schiedsrichter referee bzw. umpire (letzteres im Baseball, Federball und Tennis). Auf juristischem Gebiet spricht man auf Englisch auch von arbitrator.

be Prp. (ohne)

be V. von to be (existieren, sein, werden)

  

bent Adv. (wenigstens, zumindest)

bent Adj. (gekrümmt, verbogen)

bent Adj. (deprimiert, geknickt)

bent Adj. (korrupt, krumm)

bent Adj. ALT (schwul)

bent S. (Neigung, Schlag)

  

bet Kj. (aber, sondern)

bet S. (Tipp)

bet S. (Wette)

bet V. (wetten)

  

bitė S.f. ENTOM (Biene)

bite S. (Biss, Stich)

bite S. GASTR (Schärfe)

bite V. ([an]beißen)

  

bukletas S.m.Sg. (Faltblatt)

booklets S.Pl. von booklet (Broschüre)

  

dalia S.f. (Los, Schicksal)

dahlia S. BOT (Dahlie)

  

data S.f. (Datum)

data S. (Daten)

  

dingo V. von dingti (verschwinden)

dingo S. ZOOL (australischer Wildhund, Dingo)

  

dusti V. (ersticken)

dusty Adj. (staubig, verstaubt, Staub-)

dusty Adj. (matt, stumpf)

dusty Adj. (trocken, uninteressant)

dusty Adj. (abweisend, schroff)

  

hobis S.m.Sg. (Hobby)

hobbies S.Pl. von hobby

  

jam PersPrn.3.Pers.Sg.Dat.m./n. von jis (er, es)

jam S. (Andrang, Gedränge, Klemme, Stau)

jam S. (Konfitüre, Marmelade)

jam V. (blockieren, überlasten, verklemmen)

jam V. (fest aufsetzen, fest auftreten)

jam V. MUS (improvisieren)

  

karpa S.f. MED (Warze)

carp S. FISCHE (Karpfen)

  

link Prp. (in Richtung auf)

link S. (Beziehung, Verbindung, Zwischenglied)

link S. IT (Hyperlink, Verbindungsprogramm)

link V. (verbinden)

  

man PersPrn.1.Pers.Sg. von (ich)

man S. (Mann)

  

net Adv. (gar, selbst, sogar)

net S. (Falle, Netz)

net V. ([mit einem Netz] fangen)

net V. SPORT (ins Netz schlagen, ins Tor schießen)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

ode S. (Ode)

  

pantis S.m.Sg. (Fessel)

panties S.m.Pl. ([Damen-] Slip)

  

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per Prp. (je, pro)

  

saga S.f. (Knopf)

saga S. (Geschichte, Roman)

  

save ReflPrn. (sich)

save V. (aufheben, zurücklegen)

save V. (bergen, retten)

  

slidės S.f.Pl. (Skier)

slides S.Pl. von slide (Eisbahn, Rutsche, Rutschen, Rutschbahn)

slides V. von to slide (gleiten, rutschen, sinken)

  

sūnus S.m. (Sohn)

sun S. (Sonne)

  

svainė S.f. (Schwägerin)

swine S. (Schwein)

  

tad Kj. (darum, deshalb)

tad, a~ S. (etwas, ein Bisschen)

  

ten Adv. (da[hin], dort[hin])

ten Num. (Grundzahl 10)

  

transliacija S.f. RADIO, TV (Sendung, Übertragung)

translation S.f. (Übersetzung)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

vague Adj. (undeutlich, ungenau, vage, verschwommen)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga.

visas Adj. (ganz, gesamt)

visas S.m.Pl. von visa (Visum)

  

    Englisch - Litauisch    Englisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Estnisch

Litauisch

Estnisch

Anmerkungen

kasa S.f. (Borte, Litze, Zopf)

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse, Pankreas)

kassa S. (Kasse)

  

lavà S. GEOL (flüssiges Magma, Lava)

lava S. THEAT (Bühne)

  

mina S.f. (Miene)

mina S.f. MIL (Mine)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

  

tark V. von tarti (reden, sprechen)

tark Adj. (klug)

  

vis Adv. (immer)

viis Num. (Grundzahl 5)

viis S. (Melodie, Methode, Modus, Weise)

  

    Estnisch - Litauisch    Estnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Finnisch

Litauisch

Finnisch

Anmerkungen

akti V. (erblinden)

akti S. (Akt)

  

anà DemPrn.f.Sg. von anas (jener)

anna V. von antaa ([ab-, über-] geben, [über-] reichen)

anna V. von antaa (erlauben, erteilen, gestatten, gewähren)

anna V. von antaa (schenken, spenden)

  

arka S.f. ARCHIT (Bogen, Wölbung)

arka S.f. REL (Arche)

arka Adj. (empfindlich, furchtsam, scheu, schüchtern, zaghaft, zart)

arka Adj. (schlimm, weh)

  

kasa S.f. (Borte, Litze, Zopf)

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse, Pankreas)

kasa S. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

kassa S. (Kasse)

Nur bei der Kasse besteht hier eine wahre Freundschaft.

mina S.f. (Miene)

mina S.f. MIL (Mine)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. JARG (Minute)

  

ratas S. (Kreis, Rad, Ring)

ratas S. (Zahnrad)

   

saga S.f. (Knopf)

saaga S. (Familiensaga, Familienroman)

  

    Finnisch - Litauisch    Finnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Französisch

Litauisch

Französisch

Anmerkungen

aidas S.m. (Echo)

aidas V. LIT von aider (helfen)

  

akis S. (Auge)

acquis S.m. (Errungenschaft, Gewinn)

acquis V. von acérir (erringen, erwerben, gewinnen, sich aneignen)

  

akordas S.m. (Akkord)

accordas V. LIT von accorder (bewilligen, einräumen, erweisen, gewähren)

accordas V. LIT, MUS von accorder (stimmen)

  

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

algue S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

anketa S.f. (Fragebogen)

enquête S.f. (Meinungsumfrage)

enquête S.f. JUR (Ermittlung, Untersuchung)

  

anonsas S.m.Sg. (Annonce, Anzeige)

annonces S.f.Pl. von annonce (Annonce, Anzeige)

Bei Substantiven der 1. litauischen Deklinationsklasse sieht der Nominativ Singular oft wie der Nominativ und Akkusativ Plural des entsprechenden oder auch eines anderen französischen Wortes aus (Endung „-s“).

apeliacija S.f. JUR (Berufung)

appellation S.f. (Bezeichnung)

Die litauische Endung „-acija“ entspricht meist der französischen Endung „-ation“, was zu einigen falschen Freundschaften führt.

arbitras S.m. SPORT (Ringrichter, Schiedsrichter)

arbitre S.m. PHILOS (Wille)

arbitres S.f./m.Pl. JUR von arbitre (Schiedsfrau/mann, Schlichter[in], Vermittler[in])

arbitres S.f./m.Pl. SPORT von arbitre (Ringrichter[in], Schiedsrichter[in])

arbitras V. LIT von arbitrer (leiten)

arbitras V. JUR, LIT von arbitrer (schlichten, vermitteln)

arbitras V. LIT, SPORT von arbitrer (Schiedsrichter[in] sein)

Bei den Substantiven bestehen hier wahre und falsche Freundschaften zwischen den beiden Sprachen.

arbūzas S.m.Sg. BOT (Wassermelone)

arbouses S.f.Pl. BOT von arbouse (Frucht des Erdbeerbaums)

  

archyvas S.m.Sg. (Archiv)

archives S.f.Pl. von archive (Archiv)

  

avis S.f. ZOOL (Schaf)

avis S.m. (Ansicht, Auffassung, Meinung)

avis S.m. (Bescheid, Mitteilung)

avis S.m. FIN, KOM (Avis, Bankavis)

  

banda S.f. (kleine Herde)

bande S.f. (Band, Binde, Spur, Streifen)

bande S.f. (Bande, Clique, Gruppe, Rudel, Schar)

bande V. FAM von bander (einen Ständer bekommen / haben)

banda V. FAM, LIT von bander (einen Ständer bekommen / haben)

  

banderolė S.f. ANAT (Kreuzband)

banderole S.f. (Spruchband, Transparent, Wimpel)

  

basas Adj. (barfüßig)

basas V. LIT von baser (basieren, stationiert sein, stützen)

  

byla S.f. (Akte, Sache)

bile S.f. ANAT, MED (Galle)

  

binoklis S.m.Sg. (Feldstecher)

binocles S.m.Pl. von binocle (Kneifer, Zwicker)

  

blusa S.f. ENTOM (Floh)

blouse S.f. (Arbeitskittel)

  

būdas S.m. (Art, Weise)

būdas S.m. (Gemüt)

boudas V. LIT. von bouder (schmollen)

  

būklė S.f. (Lage, Stand, Zustand)

boucle S.f. GEOG (Scheife, Windung)

boucle S.f. IT ([Programm-] Scheife)

boucle S.f. MODE (Gurtschloss, Haarlocke, Ohrring, Schlaufe, Schnalle)

boucle S.f. SPORT (Looping, Rittberger, Rundstrecke, Schlinge)

  

bukletas S.m.Sg. (Faltblatt)

bouclettes S.Pl. von bouclette ([Ringel-] Löckchen)

  

bulvė S.f. BOT (Kartoffel)

bulbe S.f. ARCHIT (Turmzwiebel)

bulbe S.f. BOT (Blumenzwiebel)

  

burė S.f. (Segel)

bure S.f. (grober, brauner Wollstoff)

  

būtinas Adj. (notwendig, unentbehrlich)

butinas V. LIT von butiner (auflesen, sammeln, zusammentragen)

  

cheminis Adj. (chemisch)

chemins S.m.Pl. von chemin (Weg)

  

dalia S.f. (Los, Schicksal)

dahlia S.f. BOT (Dahlie)

  

dauba S.f. GEOG (Mulde, Schlucht)

daube S.f. KOCH (Schmorbraten)

daube V. KOCH von dauber (schmoren)

  

deja Adv. (leider)

déjà Adv. (bereits, schon)

  

detalė S.f. (Detail, Einzelheit)

détale V. FAM von détaler (sich aus dem Staub machen)

  

du Num. (Grundzahl 2)

Adj. (bedingt, verursacht)

Adj. (fällig, geschuldet)

du best.Art.Gen.m.Sg. von de + le (der, des)

S.m. (Anrecht, Schuld)

V. von devoir (müssen, sollen)

  

epušė S.f. BOT (Espe)

épouse S.f. (Ehefrau, Gattin)

  

fermas S.m. (Farm)

fermas V. LIT von fermer (ausmachen, ausschalten)

fermas V. LIT von fermer (schließen)

  

filmas S.m. (Film)

filmas V. LIT von filmer (filmen)

  

fondas S.m. (Fonds)

fondas S.m. (Stiftung)

fondas V. LIT von fonder (gründen, stiften)

  

galas S.m.Sg. (Ende, Schluss)

galas S.f.Pl. von gala (Gala)

  

gardas S.m. (Koben, Stall)

gardas V. LIT von garder (aufbewahren, bewachen)

  

garsas S.m.Sg. (Laut, Schall, Ton)

garces S.f.Pl. FAM von garce (Luder, Miststück)

  

gėla S.f. MED ([Glieder-] Reißen)

gela V. LIT von geler (erfieren, gefrieren, zufrieren)

  

gėlas Adj. (Süß-)

gelas V. LIT von geler (erfieren, gefrieren, zufrieren)

  

gėlė S.f. BOT (Blume)

gelé Adv. (erfroren, gefroren, zugefroren)

gelée S.f. (Gelee)

gèle V. von geler (erfieren, gefrieren, zufrieren)

  

genas S.f. BIOL (Gen)

gênas V. LIT von gêner (belästigen, drücken, stören)

gênas V. LIT von gêner (genieren, verlegen machen)

  

geras Adj. (gut)

géras V. LIT von gérer (beherrschen, führen, leiten, umgehen mit)

  

importas S.m. (Einfuhr, Import)

importes V. von importer (einführen, importieren)

  

interesantas S.m.Sg. (Interessent)

intéressantes Adj.f.Pl. von intéressant (interessant)

  

ir Kj. (und)

ir Ptk. (sogar)

ire S.f. ALT, LIT (Wut)

  

jūra S.f. (Meer)

jura S.m. GEOL (jurassisches Zeitalter)

jura V. LIT von jurer ([be]schwören)

jura V. LIT von jurer (fluchen)

  

jūs PersPrn.2.Pers.Pl. (ihr, Sie)

jus S.m. (Saft)

  

kalė S.f. ZOOL (Hündin)

calé Adj. (beschlagen)

calé Adj. (schwierig)

cale S.f. von canapé (Keil)

cale S.f. von canapé (Verladerampe)

cale S.f. MAR von canapé (Frachtraum, Laderaum)

cale V. von caler (abstützen, anlehnen)

cale V. MAR von caler (herunterlassen, niederholen)

cale V. MOT von caler (absterben, abwürgen)

cale V. SPORT von caler (einen Aussetzer haben, patzenen)

cale V. TECH von caler (feststellen, fixieren)

  

kanapės S.m.Sg. BOT (Hanf)

canapés S.m.Pl. von canapé (Kanapee, Sofa)

  

karpa S.f. MED (Warze)

carpe S.f. ANAT (Handwurzelknochen)

carpe S.f. FISCHE (Karpfen)

  

karta S.f. (Generation)

carte S.f. (Karte)

  

kas IndefPrn. (alle, jeder)

kas IntPrn. (was)

kas IntPrn. (wer)

cas S.m. (Angelegenheit, Fall)

  

kasa S.f. (Borte, Litze, Zopf)

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse, Pankreas)

casa V. LIT von caser (unter die Haube bringen, unterbringen)

cassa V. LIT von casser ([ab-, zer-] brechen, kaputtmachen)

cassa V. LIT von casser (aufheben, für ungültig erklären, kassieren)

  

lajus S.m. (Talg)

laïus S.m. (Ansprache, Rede, Sonntagsrede)

  

landa S.f. (Flugloch)

landa S.f. (Fuchsbau)

lande S.f. BOT (Gestrüpp)

lande S.f. GEOG (Heide[landschaft])

  

lapai S.m.Pl. (Blätter, Laub)

lapai V. LIT von laper (schlabbern, schlürfen)

  

loti V. (bellen)

loti Adj. (gut / schlecht dran)

loti V. von lotir (aufteilen, parzellieren, vermachen)

  

mat Adv. (nämlich)

mat Adj. (dumpf, dunkel, matt)

mat Adj. SPIEL (matt)

mât S.m. (Mast)

mat S.m. SPIEL (Matt)

  

mažas Adj. (gering, klein)

mages S.m.Pl. von mage (Magier)

Das französische „g“ wird hier wie das litauische „ž“ ausgesprochen.

mina S.f. (Miene)

mina S.f. MIL (Mine)

mina V. LIT von miner (untergraben, zermürben)

  

natiurmortas S.m.Sg. (Stillleben)

natures mortes S.f.Pl. von nature morte (Stillleben)

  

nebylus Adj. (stumm)

nébuleux Adj. (diffus, unklar)

nébuleux Adj. (undurchsichtig, zwielichtig)

nébuleux Adj. METEO (bewölkt)

  

net Adv. (gar, selbst, sogar)

net Adj. (ordentlich, rein, sauber)

net Adv. (abrupt, glatt, klar und deutlich)

net Adv. FIN, KOM (netto)

net S.m. (klares, Reines)

net S.m. IT (Netz, WWW)

  

para Adv. (Tag und Nacht)

para S.m./f. MIL von parachutiste (Fallschirmjäger)

para S.m./f. SPORT von parachutiste (Fallschirmspringer)

para V. LIT von parer (abwehren, parieren)

  

parkas S.m. ([Fahrzeug-] Depot)

parkas S.m. (Park)

parkas S.f. MOD von parka (lange Winterjacke)

  

pas Prp. (bei, zu)

pas Neg. (nicht)

pas S.m. (Oberhand)

pas S.m. (Schritt)

  

prie Prp. (an, bei, unter)

prie V. von prier (beten, bitten)

  

pro Prp. (an, durch)

pro S.m./f. UGS < professionnel[le] (Profi)

  

puta S.f. (Schaum)

pute S.f. VULG (Hure, Nutte, Prostituierte)

  

raidė S.f. (Buchstabe)

raide Adj. (starr, steif, streng, stur, unbeweglich, unnachgiebig)

raide Adj. (steil)

raide Adj. ALK (schwer, stark)

raide Adj. FIN, UGS (mittellos, pleite)

raide Adj. UGS (frivol, lose, schweinig)

  

regis Adv. (anscheinend, offensichtlich)

régis V. von régir (bestimmen, regeln, verwalten)

régis V. GRAM von régir (regieren, stehen mit)

  

rimas S.m.Sg. (Reim)

rimas V. LIT von rimer (dichten, reimen)

rimes S.f.Pl. von rime (Reim)

  

ritė S.f. (Spule)

rite S.m. (Ritual, Ritus)

  

saga S.f. (Knopf)

saga S.f. (Familiensaga, Geschichte, Roman)

  

salieras S.m. BOT (Sellerie)

salières S.f.Pl. von salière (Salzfass, Salzstreuer)

  

saulė S.f. (Sonne)

saule S.m. BOT (Weide[nbaum])

  

sūris S.m. (Käse)

souris S.f. ZOOL (Maus)

  

tas DemPrn. (jener)

tas S.m. (Haufen)

  

tik Adv. (erst, nur)

tic S.m. (Angewohnheit)

tic S.m. MED (nervöser Tick)

tique S.f. MILB (Zecke)

  

tyras Adj. (rein)

tiras S.m. (Schießbude)

tiras V. LIT von tirer ([ab]schießen, [ab]feuern)

tiras V. LIT von tirer (schleppen, spannen, [weg]ziehen, [weg]zerren)

  

tirė S.f. (Püree)

tiré Adj. (abgespannt, mitgenommen)

tire S.f. ARGOT (Auto, Kiste, Schlitten)

tire S.f. FRAKAN (dickflüssiger Ahornsirup)

tiré S.m. FIN (Bezogener)

tire V. von tirer ([ab]schießen, [ab]feuern)

tire V. von tirer (schleppen, spannen, [weg]ziehen, [weg]zerren)

  

transportas S.m. (Transport)

transportas V. LIT von transporter (transportieren)

  

va Adv. (da, hier)

va V. von aller (fahren, gehen, laufen)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

vague Adj. (unbestimmt, undeutlich, ungenau, vage, verschwommen)

vague S.f. (Undeutlichkeit, Unklarheit)

vague S.f. (Welle)

vagua V. LIT von vaguer (umhergehen, umherschweifen)

vague V. von vaguer (umhergehen, umherschweifen)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

valsas S.m.Sg. (Walzer)

valses S.f.Pl. von valse (Walzer)

  

vertė S.f. (Wert)

verte Adj.f.Sg. von vert (grün)

  

vynas S.m.Sg. (Wein)

vinasse S.f. (billiger Wein)

  

vinis S.f.Sg. (Nagel)

vins S.m.Pl. von vin (Wein)

  

vis Adv. (immer)

vis S.f. (Schraube)

vis V. von vivre (leben)

vis V. LIT von voir (sehen)

  

visas Adj. (ganz, gesamt)

visas S.m.Pl. von visa (Visum)

  

vos Adv. (kaum)

vos PossPrn.2.Pers.Pl. von votre (euer, Ihr)

  

zona S.f. (Zone)

zona S.m. MED (Gürtelrose)

  

    Französisch - Litauisch    Französisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Galicisch

Litauisch

Galicisch

Anmerkungen

kasa S.f. (Borte, Litze, Zopf)

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse, Pankreas)

casa S.f. (Familie, Geschlecht, Haus)

casa S.f. (Haus, Wohnung, Zuhause)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

meta S.f. (Absicht, Ziel, Zweck)

  

    Galicisch - Litauisch    Galicisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Georgisch

Litauisch

Georgisch

Anmerkungen

bamba S.f. ANAT (Nabel)

ბამბა /bamba/ S. (Watte)

  

mina S.f. (Miene)

mina S.f. MIL (Mine)

მინა /mina/ S. (Glas)

მინა /mina/ S. MIL (Mine)

Nur zwischen den Sprengwaffen besteht hier keine falsche Freundschaft.

zona S.f. (Bereich, Gebiet, Zone)

წონა /ts'ona/ S. (Gewicht)

  

    Georgisch - Litauisch    Georgisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Griechisch

Litauisch

Griechisch

Anmerkungen

kai Kj. (als, wenn)

και [kai] > /kē/ Kj. (sowie, und)

  

karta S.f. (Generation)

κάρτα /karta/ S.f. (Karte)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

  

    Griechisch - Litauisch    Griechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Hebräisch

Litauisch

Hebräisch

Anmerkungen

arba Kj. (oder)

ארבה /'arba/ S.f. MAR (Kahn)

  

dabar Adv. (jetzt, nun)

דבר [dabar] > /davar/ S.m. (Ding, Entität, Gegenstand, Sache)

  

gal Adv. (vielleicht)

גל /gal/ S.m. (Schwall, Welle, Woge)

  

jam PersPrn.3.Pers.Sg.Dat.m./n. von jis (er, es)

ים /jam/ S.m. (Meer, See)

  

kol Kj. = kolei (bis, solange)

כל /kol/ S.m. (alle)

  

masė S.f. (Masse, Menge)

משא /massa/ S.f. (Last)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

מתה /meta/ Adj.f. von מת /met/ Adj.m. (leblos, tot)

מתה /meta/ S.f. (Tote, tote Frau) von מת /met/ S.m. (Toter, toter Mann)

  

nès Kj. (denn, weil)

נס /nes/ S.m. REL (Wunder)

  

ola S.f. (Höhle, Loch)

עולה /"ola/ S.f. REL (Brandopfer)

  

    Hebräisch - Litauisch    Hebräisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Isländisch

Litauisch

Isländisch

Anmerkungen

ana DemPrn. von anas (jener)

ana V. (anstürmen, hineinplatzen)

  

ar Kj. (ob)

ár S.f. (Jahr)

  

arfa S.f. MUS (Harfe)

arfa S.m. von arfi (Erbe m.)

  

auka S.f. (Opfer, Spende)

auka S.m. von auki (Erhöhen, Vergrößerung, Vermehrung)

auka V. (erhöhen, vergrößern, vermehren)

  

banga S.f. (Welle, Woge)

banga V. (einschlagen auf, hämmern auf)

  

eiga S.f. (Verlauf)

eiga S.f. TECH (Gang)

eiga S.f. (Besitz)

eiga V. (besitzen, haben)

  

gelta S.f. MED (Gelbsucht)

gelta V. (bellen)

  

grafa S.f. (Spalte)

grafa S.f. (Bagger)

grafa V. (graben)

  

karta S.f. (Generation)

karta S.f. ZOOL (Kröte)

  

landa S.f. (Flugloch)

landa S.f. (Fuchsbau)

landa V. (anbrechen, anfangen, beginnen)

landa V. (anhaken, anhängen)

landa V. (anlegen, ans Ufer kommen, das Ufer erreichen, stranden)

landa V. (ansprechen)

landa V. (häkeln)

  

mina S.f. (Miene)

mina S.f. MIL (Mine)

mina PossPrn.1.Pers.Sg.Akk. von minn (mein)

mina Adj.div. (der / die / das meine)

  

nès Kj. (denn, weil)

nes S.n. (Halbinsel, Landspitze, Landzunge)

  

saga S.f. (Knopf)

saga S.f. (Familiensaga, Familienroman)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

vagga S.f. (Wiege)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

valda S.f. (Besitz)

valda V. (auslösen, verursachen)

valda V. SCHACH (decken)

  

varna S.f. (Krähe)

varna S.f.Gen.Pl. von vörn (Abwehr, Schutz, Verbot, Verteidigung, Wehr)

  

    Isländisch - Litauisch    Isländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Italienisch

Litauisch

Italienisch

Anmerkungen

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

alga S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

alkūnė S.f. (Biegung)

alkūnė S.f. ANAT (Ellbogen)

alcune Adj.f.Pl. von alcun(o) (manch einer)

  

altas S.m. MUS (Alt[stimme])

altas Adj.f.Pl. von alto (groß, hoch, laut)

  

ana DemPrn. von anas (jener)

ana Abk. MED (in gleicher Menge, zu gleichen Teilen)

  

arti Adv. (nahe)

arti Prp. (aus der Nähe)

arti V. (pflügen)

arti S.f.Pl. von arte (Handwerk, Kunst, Kunstgriff)

  

asilo S.m.Gen.Sg. von asilas (Esel)

asilo S.m. (Asyl, Zuflucht)

asilo S.m. (Kindergarten, Kinderkrippe)

Vergleiche die Anmerkung zu amuleto.

atestato S.m.Gen.Sg. von atestatas (Schulzeugnis)

attestato S.m. (Attest, Bescheinigung)

attestato V. von attestare (bescheinigen, bestätigen, bezeugen)

attestato V. von attestare (beweisen, zeugen von)

Vergleiche die Anmerkung zu amuleto.

avanso S.m.Gen.Sg. von avansas (Vorschuss)

avanzo S.m. KOM (Überschuss)

avanzo S.m. MATH (Rest)

avanzo V. von avanzare (befördert werden, vorausgehen, vorwärtskommen)

avanzo V. von avanzare (reichlich vorhanden sein)

avanzo V. von avanzare (übrig bleiben)

avanzo V. ARCHIT von avanzare (hervorragen, vorspringen)

avanzo V. MIL von avanzare (vorrücken)

Vergleiche die Anmerkung zu amuleto.

aviena S.f. (Hammelfleisch)

aviną S.m.Akk.Sg. ZOOL von avinas (Hammel)

avena S.f. (Hafer)

  

bala S.f. (Pfütze)

bala S.f. (Sumpf)

balla S.f. (Ballen)

balla S.f. ([Lügen-] Märchen, Stuss)

balla V. von ballare (tanzen)

  

balno S.m.Gen.Sg. von balnas (Sattel)

baleno S.m. (Blitz, Lichtstrahl)

  

banda S.f. (kleine Herde)

banda S.f. (Band)

banda S.f. HUMOR (Bande, Clique)

banda S.f. MIL (Truppe)

banda S.f. MUS (Musikkapelle)

banda S.f. PHYS (Band[breite])

  

banderolė S.f. (Kreuzband)

banderuola S.f. (Fähnchen, Wetterfahne, Wimpel)

  

batuta S.f. MUS (Taktstock)

battuta S.f. (Schlag, Stoß)

battuta S.f. (geistreiche Bemerkung, Witz)

battuta S.f. MUS (Pause, Takt, Unterbrechung)

battuta S.f. THEAT (Einsatz, Satz)

battuta S.f. (Razzia)

battuta S.f. (Treibjagd)

  

bei Kj. (sowie, und)

bei Adj.m.Pl. von bello (schön)

  

bene Adv. (denn, etwa)

bene Adv. (gut)

  

byla S.f. (Akte, Sache)

bile S.f. MED (Galle)

  

busti V. (aufwachen, erwachen)

busti S.m.Pl. ANAT von busto (Oberkörper)

busti S.m.Pl. KUNST von busto (Brustbild, Büste)

busti S.m.Pl. MED von busto (Stützkorsett)

busti S.m.Pl. MODE von busto (Korsett, Mieder)

  

citata S.f. (Zitat)

citata V. von citare (anführen, zitieren)

  

cokolis S.m. ARCHIT (Sockel)

zoccoli S.m.Pl. von zoccolo (Holzschuh)

zoccoli S.m.Pl. ZOOL von zoccolo (Huf)

Das italienische Substantiv kann auch einmal einen Sockel bezeichnen. Das litauische „c“ und das italienische „z“ werden beide wie /ts/ ausgesprochen.

dalia S.f. (Los, Schicksal)

dalia S. BOT (Dahlie)

  

dingo V. von dingti (verschwinden)

dingo S.m. ZOOL (australischer Wildhund, Dingo)

  

firma S.f. (Firma)

firma S.f. (Unterschrift)

firma S.f. KOM (Marke)

  

freska S.f. (Fresko)

fresca Adj.f. von fresco (frisch)

  

gesti V. (faulen, verderben)

gesti V. (ausgehen, erlöschen)

gesti S.m.Pl. von gesto (Gebärde, Geste)

  

yra V. von buti (sein)

ira S.f. (Zorn)

  

irti V. (aufgehen)

irti V. (verfallen, zerfallen)

irti Adj.m.Pl. von irto (gespickt mit, voll von, struppig)

  

justi V. (empfinden)

giusti Adj.m.Pl. von giusto (genau, passend, richtig)

giusti Adj.m.Pl. von giusto (gerecht)

giusti S.m.Pl. von giusto (Gerechter, Gerechtes)

giusti S.m.Pl. von giusto (Richtiger, Richtiges)

  

kada IntPrn. (wann)

cada V. von cadere (fallen)

  

karpa S.f. MED (Warze)

carpa S. FISCHE (Karpfen)

  

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. (Zopf)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse)

casa S.f. (Anstalt, Heim)

casa S.f. (Firma)

casa S.f. (Haus, Zuhause)

Mehrere teils wahre, teils falsche Freundschaften bestehen hier mit dem italienischen Substantiv cassa.

karta S.f. (Generation)

carta S.f. (Karte)

carta S.f. (Papier)

  

kažkada Adv. (ehedem, einst)

cascata S.f. (Fall, Sturz)

cascata S.f. GEOL (Wasserfall)

cascata V. von cascare (fallen)

  

kolei Kj. = kol (bis, solange)

colei DemPrn.f.Sg. von colui (derjenige, dieser)

  

kopa S.f. GEOL (Düne)

coppa S.f. (Pokal)

  

kopti V. (klettern, steigen)

copti Adj.m.Pl. von copto (koptisch)

copti S.m.Pl. von copto (Kopte)

  

korta S.f. (Karte)

corta Adj.f. von corto (kurz)

  

kūrenti V. (heizen)

correnti Adj.Pl. von corrente (fließend, laufend)

correnti S.m.Pl. von corrente (Bewegung, Richtung)

correnti S.m.Pl. von corrente (Strom, Strömung)

  

landa S.f. (Flugloch)

landa S.f. (Fuchsbau)

landa S.f. GEOG (Heide[landschaft])

  

lenta S.f. (Brett, Tafel)

lenta Adj.f.Sg. von (langsam, sanft)

lenta Adj.f.Sg. von (träge)

lenta Adj.f.Sg. von (langwierig)

lenta Adj.f.Sg. MODE von (locker, lose)

  

lieti V. (schütten, vergießen)

lieti V. ([Metall] gießen)

lieti Adj.m.Pl. von (froh, glücklich)

lieti Adj.m.Pl. von (freudig, froh)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

lupa S.f. (Nymphomanin)

lupa S.f. ZOOL (Wölfin)

  

mano PossPrn.1.Pers.Sg. (mein)

mano S.f. ANAT (Hand)

  

mesti V. (aufgeben, ausscheiden, hinwerfen)

mesti V. (werfen)

mesti Adj.m.Pl. von mesto (traurig, wehmütig)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

meta S.f. (Ziel, Zweck)

metà S.f. (Hälfte, Mitte)

metà S.f. FAM (bessere Hälfte)

  

mirti V. (sterben)

mirti S.m.Pl. BOT von mirto ([Braut-, Gemeine] Myrte)

  

misti V. (sich ernähren)

misti Adj.m.Pl. von misto (gemischt, Misch-)

misti S.m.Pl. von misto (Gemisch, Mischung)

  

moti V. (winken)

moti S.m.Pl. von moto (Bewegung, Gang)

  

nata S.f. (Note)

nata Adj.f. von nato (geboren)

nata V. von nascere (auf die Welt kommen, geboren werden)

  

nemiga S.f. (Schlaflosigkeit)

nemica Adj.f. von nemico (feindlich, Feindes-)

nemica S.f. von nemico (Feind)

  

nėra Neg. (kein)

nera Adj.f.Sg. von nero (schwarz)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

ode S.f. (Ode)

  

pala S.f. (Bahn, Tuch)

pala S.f. (Schaufel, Schippe)

pala S.f. REL (Altarbild, Altartafel)

pala S.f. TECH (Windblatt)

  

paskola S.f. (Anleihe, Darlehen)

pascola V. von pascolare (weiden)

  

per Prp. (durch, in, über)

per Prp. (durch, für, infolge, mit, nach, wegen)

Hier besteht eine wahrhaft wackelige Freundschaft.

pienė S.f. BOT (Gänsedistel)

piene Adj.f.Pl. von pieno (voll)

  

pieva S.f. (Wiese)

pieve S.f. ([Kirchen-] Gemeinde, Pfarrei)

  

poza S.f. (Haltung, Pose)

posa S.f. (Anbringung, Ausfstellung)

posa S.f. (Pose, Positur)

posa S.f. FOTO (Aufnahme, Bild)

posa S.f. FOTO (Belichtung)

posa V. von posare (abstellen, hinlegen, hinstellen)

posa V. von posare (beruhen, sich stützen auf)

posa V. von posare (liegen, ruhen)

posa V. von posare (posieren)

Nur bei der Pose besteht hier eine wahre Freundschaft.

prieda S.f. (Beilage)

prieda S.f. ([Gehalts-] Zulage)

preda S.f. (Beute[tier], Fang, Opfer)

preda V. von predare (erbeuten, rauben)

preda V. von predare (ausrauben, berauben, plündern)

  

rymoti V. (mit aufgestütztem Kopf dasitzen)

remoti Adj.m.Pl. von remoto (längst vergangen, weit zurückliegend)

remoti Adj.m.Pl. von remoto (abgelegen, weit entfernt)

  

ryti V. (schlucken)

riti S.m.Pl. von rito (Brauch, Ritus)

riti S.m.Pl. JUR von rito (Verfahrensweise)

  

rūpestis S.m. (Sorge)

rupestre Adj. (felsig, Felsen-)

  

saga S.f. (Knopf)

saga S.f. (Familiensaga, Familienroman)

  

sala S.f. (Insel)

sala S.f. (Raum, Saal)

  

senti V. (altern)

senti V. von sentire (fühlen, hören, riechen, schmecken)

  

skola S.f. (Schuld)

scuola S.f. (Schule)

  

spėti V. (raten)

spėti V. (zurechtkommen)

spetti V. von spettare (zufallen, zukommen, zustehen)

  

spyna S.f. (Schloss, Verschluss)

spina S.f. (Zapfhahn, Zapfloch)

spina S.f. ANAT (Rückgrat, Wirbelsäule)

spina S.f. BOT, ZOOL (Dorn, Stachel)

spina S.f. EL (Stecker)

spina S.f. FISCHE (Gräte)

  

spinta S.f. (Schrank)

spinta S.f. (Anstoß, Antrieb, Schub, Stoß)

spinta S.f. (Beziehungen, Begünstigung)

spinta S.f. SPORT (Anschub)

  

stalo S.m.Gen.Sg. von stalas (Tisch)

stallo S.m. (Sitz, Stuhl)

stallo S.m. SCHACH (Patt)

  

sterko S.m.Gen.Sg. FISCHE von sterkas (Zander)

sterco S.m. (Kot, Mist)

  

su Prp. (mit)

su Adv. (hinauf, hoch)

su Prp. (auf)

  

sudėti V. (aufschichten, aufstapeln, legen)

sudėti V. MATH (addieren)

Sudeti S.m.Pl. (Sudeten)

  

svita S.f. (Gefolge)

svita V. von svitare ([ab-, los-] schrauben, lösen)

  

šelti V. (rasen, toben)

scelti Adj.m.Pl. von scelto (ausgewählt, erlesen)

scelti V. von scegliere (aussuchen, [aus]wählen, vorziehen)

  

tęsti V. (fortfahren, fortsetzen, weitermachen)

tęsti V. (hinauszögern, schleppen)

testi S.m.Pl. von testo (Busch, Werk)

testi S.m.Pl. von testo (Text)

  

tiketi V. (glauben)

ticchetti S.m.Pl. von ticchettio (Klappern, Ticken)

  

tolti V. (sich entfernen)

tolti Adj.m.Pl. von tolto (abgesehen von, ausgenommenen)

tolti V. von togliere (abnehmen, befreien von, wegnehmen)

tolti V. von togliere ([Kleidungsstück] ausziehen)

tolti V. von togliere ([Sitzung, Verbot] aufheben)

  

tuo Adv. (damit, desto)

tuo PossPrn.2.Pers.m.Sg. (dein)

  

va Adv. (da, hier)

va V. von andare (fahren, gehen, laufen)

  

vada S.f. ZOOL (Wurf)

vada V. von andare (fahren, gehen, laufen)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

vaga Adj.f.Sg. von vago (dunkel, schwach, vage)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

velena S.f. (Rasen[stück])

velenas S.m. (Welle)

veleno S.m. (Gift)

velina S.f. (Durchschlag[papier])

velina S.f. TV (junge Assistentin)

  

vertė S.f. (Wert)

verte V. von vertere (in Gang sein, laufen)

verte V. von vertere [su, intorno a] (betreffen, sich handeln um)

  

vesti V. (führen)

vesti S.f.Pl. von veste (Kleid[ung])

  

vieta S.f. (Platz, Stelle)

vieta V. von vietare (verbieten)

  

visi Num. (alle, sämtliche)

visi S.m.Pl. von viso (Gesicht)

  

vysti V. (welken)

visti Adj.m.Pl. von visto (gesehen)

visti S.m.Pl. von visto (Sichtvermerk, Visum)

visti V. von vivere (leben)

  

    Italienisch - Litauisch    Italienisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Neapolitanisch

Litauisch

Neapolitanisch

Anmerkungen

arba Kj. (oder)

arba S.f. (Morgendämmerung)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

metà S.f. (Hälfte, Mitte)

  

sora S.f. BOT (Hirse)

sora S.f. (Schwester)

  

    Neapolitanisch - Litauisch    Neapolitanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Katalanisch

Litauisch

Katalanisch

Anmerkungen

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

alga S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

auka S.f. (Opfer, Spende)

auca S.f. (Bildergeschichte)

  

bala S.f. (Pfütze)

bala S.f. (Sumpf)

bala S.f. (Ball, Kugel, Murmel)

  

banda S.f. (kleine Herde)

banda S.f. (Band, Binde, Streifen)

banda S.f. (Flanke, Seite)

banda S.f. (Reifen)

banda S.f. (Schrägbalken)

  

banderolė S.f. (Kreuzband)

banderola S.f. (Banner, Transparent)

  

dozė S.f. (Dosis)

dotze Num. (Grundzahl 12)

  

freska S.f. (Fresko)

fresca Adj.f. von fresc (frisch, kühl)

fresca Adj.f. FAM von fresc (frech)

fresca S.f. ([Abend-, Morgen-,] Kühle)

fresca S.f. FAM (Dreistikeit, Frechheit)

  

herbas S.m.Sg. (Wappen)

herbes S.f.Pl. von herba (Gras, Kraut)

  

kada IntPrn. (wann)

cada IndefPrn. (jeder, jede, jedes)

  

karpa S.f. MED (Warze)

carpa S. FISCHE (Karpfen)

  

karta S.f. (Generation)

carta S.f. (Brief, Karte, Schreiben)

carta S.f. (Bescheinigung, Schein, Urkunde)

carta S.f. (Buchstabe, Letter, Type)

carta S.f. (Fahrkarte)

carta S.f. (Spielkarte)

carta S.f. FIN (Coupon, Zinsabschnitt)

  

kas IndefPrn. (alle, jeder)

kas IntPrn. (was)

kas IntPrn. (wer)

cas S.m. (Angelegenheit, Fall)

cas S.m. LING (Endung, Fall)

  

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. (Zopf)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse)

casa S.f. (Gebäude, Haus, Heim, Wohnung, Zuhause)

  

kažkada Adv. (ehedem, einst)

cascada S.f. (Sprung)

cascada S.f. GEOL (Katarakt, Wasserfall)

  

komanda S.f. (Kommando, Mannschaft)

comanda S.f. (Bestellung)

comanda S.f. (Reihenfolge)

  

kompotas S.m.Sg. GASTR (Kompott)

compotas S.f.Pl. GASTR von compota (Kompott)

Dies ist ein eindrückliches Beispiel für die vielen Wörter, die bei gleicher Form im Litauischen im Singular, doch in der Vergleichssprache im Plural stehen – und zudem verschiedenen Geschlechts sind.

kompresas S.m.Sg. MED (Kompresse, Umschlag)

compresas S.f.Pl. HYG (Damenbinde, Monatsbinde)

compresas S.f.Pl. MED (Kompresse, Umschlag)

  

kopa S.f. GEOL (Düne)

copa S.f. BOT (Baumkrone)

copa S.f. (Becher, [Kelch-] Glas, Pokal)

copa S.f. (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

copa S.f. ANAT (Kniescheibe)

  

landa S.f. (Flugloch)

landa S.f. (Fuchsbau)

landa S.f. GEOG (Heide[landschaft])

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

lupa S.f. OPT (Lupe)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

meta S.f. (Ziel[linie])

  

miręs Adj. (tot, verstorben)

míres V. von mirar (anschauen, betrachten, hinschauen, zuschauen)

míres V. von mirar (angehen, betreffen)

  

nata S.f. (Note)

nata S.f. (Backpfeife, Ohrfeige)

nata S.f. (Erlesenstes)

nata S.f. (Haut, Rahm, Sahne)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

oda S.f. (Ode)

  

pantis S.m.Sg. (Fessel)

pantis S.m.Pl. (Strumpfhose)

  

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per Kj. (da, weil; denn)

per Prp. (für, nach, um, wegen, zwecks)

  

puta S.f. (Schaum)

puta S.f. VULG (Hure, Nutte, Prostituierte)

  

rūpestis S.m. (Sorge)

rupestre Adj. (felsig, Felsen-)

  

rūta S.f. GEOM (Raute)

ruta S.f. (Route, Strecke, Weg)

ruta S.f. IT ([Zugriffs-] Pfad)

  

saga S.f. (Knopf)

saga S.f. (Familiensaga, Familienroman, Saga)

  

sala S.f. (Insel)

sala S.f. (Raum, Saal)

  

va Adv. (da, hier)

va V. von anar (fahren, gehen, laufen)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

vaga S.f. (Arbeitniederlegung, Ausstand, Streik)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

vakar Adv. (gestern)

vacar V. (frei werden, offen sein, unbesetzt sein)

vacar V. ([vorübergehend] aussetzen)

  

vedęs Adj. (verheiratet)

vedes V. von vedar (ablehnen, verbieten)

  

    Katalanisch - Litauisch    Katalanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Inselkatalanisch

Litauisch

Inselkatalanisch

Anmerkungen

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

vaga S.f. (Waage)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

    Inselkatalanisch - Litauisch    Inselkatalanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Kisuaheli

Litauisch

Kisuaheli

Anmerkungen

ana DemPrn. von anas (jener)

ana V. zu kuwa na (haben)

  

bei Kj. (sowie, und)

bei S.K-5 (Preis)

  

inspektas S.f. (Frühbeet)

inspekta S.4. (Inspektor)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

meta S.K-5 (Meter)

  

    Kisuaheli - Litauisch    Kisuaheli als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Koreanisch/p>

Litauisch

Koreanisch

Anmerkungen

dogu S.m.Inst.Sg. ZOOL von dogas (Dogge)

도구 /dogu/ S. (Werkzeug)

  

ko IntPrn. (was)

코 /ko/ S. ANAT (Nase)

  

namu S.m.Inst.Sg. von namas (Haus)

나무 /namu/ S. (Baum, Holz, Wald)

  

sopa V. von sopėti (schmerzen)

소파 /sopa/ S. (Sofa)

  

    Koreanisch - Litauisch    Koreanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Kroatisch

Litauisch

Kroatisch

Anmerkungen

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

alge S.f.Pl. BOT (Algen, Wasserpflanzen)

  

beda S.f. (Not[lage])

bijeda S.f. (Elend, Not)

Zwischen diesen zwei Wörtern besteht streckenweise eine wahre Freundschaft. Aber was ist eine Freundschaft wert, wenn sie nur streckenweise gilt...

dabar Adv. (jetzt, nun)

dabar S.m. (Biber)

  

dar Adv. (noch)

dar S.m. (Gabe)

dar S.m. (Geschenk)

  

dėka Prp. (dank)

deka S.f. (Decke)

  

dūda S.f. (Trompete)

duda S.f. (Schnuller)

  

i Prp. (auf, in, nach, zu)

i Kj. (auch, und)

  

karta S.f. (Generation)

karta S.f. ([Eintritts-, Land-, Spiel-] Karte)

  

liepa S.f. ([Monat] Juli)

liepa S.f. BOT (Linde)

lijepa Adj.f.Sg. von lijep (hübsch, schön)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

lupa S.f. OPT (Lupe)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

meta S.f. (Zielscheibe)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

oda S.f. (Ode)

  

pustyti V. (wetzen)

pustyti V. METEO (wehen)

pustiti V. (lassen, loslassen, hereinlassen)

  

riba S.f. (Grenze)

riba S.f. (Schranke)

riba S.f. FISCHE (Fisch)

  

saga S.f. (Knopf)

saga S.f. (Familiensaga, Familienroman, Saga)

  

tad Kj. (darum, deshalb)

tad Adv. (damals)

  

tvora S.f. (Zaun)

tvora S.m.Gen.Sg. ZOOL von tvor (Iltis, Stinktier)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

vaga S.f. (Waage)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

vis Adv. (immer)

vis S.m. (Gipfel, Höhe)

  

    Kroatisch - Litauisch    Kroatisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Lettisch

Litauisch

Lettisch

Anmerkungen

akti V. (erblinden)

akti S.m. von akts (Akt, Handlung)

  

ar Kj. (ob)

ar Prp. (mit)

  

ąsa S.f. (Henkel)

asa Adj.f. von ass (grob, rau, scharf, spitz)

  

auka S.f. (Opfer, Spende)

auka S.f. METEO (Sturm)

  

ausis S.f./m. ANAT (Ohr)

ausis V. von aust (flechten, weben)

ausis V. METEO von aust (aufgehen)

  

drožinėti V. (schnitzen, schnitzeln)

drošināt V. (beruhigen, versichern)

  

ir Kj. (und)

ir Ptk. (sogar)

ir Kj. ([sowohl ...] als auch)

ir V. von būt (sein)

  

marti S.f. (Schwiegertochter)

marti S.div. von marts (März)

  

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per V. von pērt (auspeitschen, geißeln)

  

tad Kj. (darum, deshalb)

tad Adv. (da, dann, damals)

  

valda S.f. (Besitz)

valda V. von valdīt (Herrschaft, Regentschaft)

valda V. von valdīt (beherrschen, regieren)

  

vis Adv. (immer)

vis Adv. (äußerst, sehr)

  

vyskupas S.m. REL (Bischof)

biškopis S.m. ENTOM (Bienenzüchter, Imker)

Auf Lettisch heißt ein Bischof bīskaps.

    Lettisch - Litauisch    Lettisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Niederländisch

Litauisch

Niederländisch

Anmerkungen

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

alg S.f. BOT (Wasserpflanze)

  

dalia S.f. (Los, Schicksal)

dahlia S. BOT (Dahlie)

  

jam PersPrn.3.Pers.Sg.Dat.m./n. von jis (er, es)

jam S. (Konfitüre, Marmelade)

  

nès Kj. (denn, weil)

nes S.f. (Landspitze, Landzunge)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

ode S.f. (Ode)

  

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per Prp. (je, pro)

  

saga S.f. (Knopf)

saga S.f. (Familiensaga, Familienroman)

  

vel Adv. (erneut, wieder)

vel S.n. (Fell, Haut)

vel S.n. (Blatt, Bogen Papier)

vel V. von vellen (fällen; töten, umbringen)

  

vis Adv. (immer)

vis S.m. ICHTH (Fisch)

vis V. von vissen (angeln, fischen)

  

    Niederländisch - Litauisch    Niederländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Norwegisch

Litauisch

Norwegisch

Anmerkungen

auka S.f. (Opfer, Spende)

auka V. (erhöhen, vergrößern, vermehren)

  

be Prp. (ohne)

be V. (beten, bitten)

  

du Num. (Grundzahl 2)

du PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

  

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per Prp. (je, pro)

  

rūta S.f. GEOM (Raute)

rute S.m. (Route)

  

styga S.f. MUS (Saite)

stige V. (steigen)

  

vis Adv. (immer)

vis Adj. (weise)

vis S.n. (Art und Weise)

vis S.u. (Lied)

vis V. von vise (zeigen)

  

    Norwegisch - Litauisch    Norwegisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Polnisch

Litauisch

Polnisch

Anmerkungen

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

alga S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

beda S.f. (Not[lage])

będą V. von być (existieren, sein, werden)

  

byla S.f. (Akte, Sache)

była V. von być (existieren, sein, werden)

  

dalia S.f. (Los, Schicksal)

dalia S. BOT (Dahlie)

  

dar Adv. (noch)

dar S.m. (Gabe, Geschenk)

dar S.m. (Begabung, Geschenk)

  

dėka Prp. (dank)

deka S.f. MUS ([Instrumenten-] Decke)

deka S.n. (Dekagramm, 10 Gramm)

  

i Prp. (auf, in, nach, zu)

i Kj. (und)

  

karpa S.f. MED (Warze)

karp S. FISCHE (Karpfen)

  

karta S.f. (Generation)

karta S.f. (Abschnitt, Kapitel)

karta S.f. (Aufenthaltskarte, Ausweis, Karte)

karta S.f. (Blatt, Zettel)

karta S.f. ([Speise-, Spiel-] Karte)

karta S.f. IT (Adapter, Karte)

  

katorga S.f. (Zwangsarbeit)

katorga S.f. (Plackerei, Schinderei)

katorga S.f. (Qual, Quälerei)

Während das Litauische bei der ursprünglichen Bedeutung des Wortes im zaristischen Russland, nämlich der Verurteilung zu Zwangsarbeit im meist sibirischen Arbeitslager, geblieben ist, überwiegen im Polnischen bereits übertragene Bedeutungen.

kolei Kj. = kol (bis, solange)

kolej S.f. (Bahn, Zug)

kolej S.f. (Reihe[nfolge])

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

lupa S.f. OPT (Lupe)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

meta S.f. (Ziel)

meta S.f. FAM (Saufbude)

meta S.f. FAM (Schlupfwinkel)

  

morka S.f. (Karotte, Möhre, Mohrrübe)

morka S.f. (Meeresbrise)

morka S.f. (Moiré)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

oda S.f. (Ode)

  

opinija S.f. (öffentliche Meinung)

opinija S.f. (Ansicht, Meinung)

opinija S.f. (Bewertung, Gutachten)

opinija S.f. (Ruf)

  

padala S.f. TECH (Teilung)

padała V. von padać (fallen)

  

padas S.m. (Sohle)

padasz V. von padać (fallen)

  

pala S.f. (Bahn, Tuch)

pała S.f. (dicker Stock)

pała S.f. (Note ungenügend)

  

pana S.f. = panelė (Fräulein)

pana S.m. von pan (Herr)

  

plėvė S.f. BIOL (Membran)

plewa S.f. BOT (Spelze, Spreu)

  

plyta S.f. (Ziegel)

płyta S.f. (Feld, Gelände)

płyta S.f. (Platte, Tafel)

płyta S.f. IT (Magnetplatte; Platine)

płyta S.f. MUS (Schallplatte)

  

pora S.f. (Paar)

pora S.f. (Pore)

pora S.f. (Augenblick, Zeit[punkt])

  

ranka S.f. (Arm, Hand)

ranka S.f. MED (kleine Wunde)

  

riba S.f. (Grenze)

riba S.f. (Schranke)

ryba S.f. FISCHE (Fisch)

  

saga S.f. (Knopf)

saga S.f. (Familiensaga, Familienroman, Saga)

  

sala S.f. (Insel)

sala S.f. (Raum, Saal)

  

tu PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

tu Adv. (hier)

  

ūkas S.m. = ūkana (Dunst)

ukaz S.m. (Anordnung, Anweisung, Erlass)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

waga S.f. (Bedeutung, Gewicht, Wertigkeit)

waga S.f. (Waage, Wiegen)

waga S.f. SPORT (Gewichtsklasse)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

vėžė S.f. (Spur)

wieżę S.f. von wieża (Turm)

  

viela S.f. (Draht)

wiele Num. (viel)

  

    Polnisch - Litauisch    Polnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Portugiesisch

Litauisch

Portugiesisch

Anmerkungen

absurdas S.m. (Absurdität, Unsinn)

absurdas Adj.f.Pl. von absurdo (absurd, unsinnig)

  

akrobatas S.m.Sg. (Akrobat)

acrobatas S.f./m.Pl. von acrobata (Akrobat)

  

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

alga S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

altas S.m. MUS (Alt[stimme])

altas Adj.f.Pl. von alto (groß, hoch, laut)

altas S.f.Pl. von alta (Aufschwung, Hausse, Teuerung)

altas S.f.Pl. MED von alta (Entlassung)

  

aludė S.f. (Bierstube)

alude S.m. (Schneelawine)

alude V. von aludir (andeuten, anspielen, erwähnen)

  

amuleto S.m.Gen.Sg. von amuletas (Amulett)

amuleto S.m.Nom./Akk.Sg. (Amulett)

Bei Substantiven der 1. litauischen Deklinationsklasse sieht der Genetiv Singular oft wie der Nominativ und Akkusativ Singular des entsprechenden oder auch eines anderen portugiesischen Wortes aus (Endung „-o“).

anketa S.f. (Fragebogen)

enquete S.f. (Umfrage)

  

anonimas S.m. (Anonymus)

anónimas Adj.f.Pl. von anónimo (anonym)

  

ar Kj. (ob)

ar S.m. (Luft, Wind, Klima)

  

arbitras S.m.Sg. SPORT (Schiedsrichter)

árbitras S.f.Pl. SPORT von árbitra (Ringrichterin, Schiedsrichterin)

arbitras V. von arbitrar (schiedsrichterlich entscheiden, schlichten)

arbitras V. SPORT von arbitrar (pfeifen, Schiedsrichter[in] sein)

  

ąsa S.f. (Henkel)

asa S.f. (Flügel)

Das portugiesische Wort kann auch einen Henkel oder Griff bedeuten.

asilo S.m.Gen.Sg. von asilas (Esel)

asilo S.m. (Altenheim)

asilo S.m. (Asyl)

asilo S.m. MED (Entziehungsanstalt)

asilo V. von asilar (aufnehmen, Asyl gewähren, Zuflucht gewähren)

Vergleiche die Anmerkung zu amuleto.

atestato S.m.Gen.Sg. von atestatas (Schulzeugnis)

atestado S.m. (Attest, Bescheinigung)

Vergleiche die Anmerkung zu amuleto.

atida S.f. (Konzentration)

atida V. von ater-se (sich halten an)

  

avanso S.m.Gen.Sg. von avansas (Vorschuss)

avanço S.m. (Fortschritt)

avanço S.m. MECH (Vorschub)

avanço S.m. MIL (Vormarsch, Vorrücken)

avanço S.m. ÖKON, SPORT (Vorsprung)

avanço V. von avançar (voranbringen, vorwärtsbringen)

avanço V. von avançar (fortschreiten, vorankommen, vorwärtskommen)

avanço V. von avançar (einen Vorschuss geben, vorschießen, vorstrecken)

avanço V. von avançar (vorbringen)

avanço V. MIL von avançar (vordringen, vorrücken)

Vergleiche die Anmerkung zu amuleto.

bala S.f. (Pfütze)

bala S.f. (Sumpf)

bala S.f. (Kugel)

bala S.f. BRAS (Bonbon)

bala V. ZOOL von balar (meckern)

  

bamba S.f. ANAT (Nabel)

bamba Adj.f. von bambo (locker, schlaff, schlapp, schwankend)

bamba Adj.f. BRAS (beschlagen)

bamba Adj.f. BRAS (streitsüchtig)

bamba S.f. BRAS = bambúrrio (glücklicher Zufall, Zufallstreffer)

bamba S.f. BRAS = bambá (La-Bamba-Tanz)

bamba S.f. BRAS, KARTEN = bambá (La Bamba)

bamba V. = bambear (abspannen, schwächen)

  

bananas S.m.Sg. BOT (Banane)

bananas S.f.Pl. BOT von banana (Banane)

  

banda S.f. (kleine Herde)

banda S.f. (Band, Schärpe)

banda S.f. (Seite)

banda S.f. GEOG (Ufer)

banda S.f. IT (Magnetband)

banda S.f. MIL (Truppe)

banda S.f. MUS (Musikkapelle)

banda S.f. PHYS (Band[breite])

  

barokas S.m. (Barock)

barrocas Adj.f.Pl. von barroco (barock)

  

batas S.m. (Schuh)

batas S.f. von bata (Kittel)

batas V. von bater (absuchen)

batas V. von bater (hämmern, rühren, schlagen)

  

boba S.f. (Weib)

boba Adj.f. von bobo (albern, dumm)

boba S.f. (Dummkopf, Närrin)

  

branda S.f. (Reife)

branda Adj.f. von brando (mild, sanft, schwach, weich)

  

bulgaras S.m.Sg. (Bulgare)

búlgaras Adj.f.Pl. von búlgaro (bulgarisch)

búlgaras S.f.Pl. von búlgara (Bulgarin)

  

cementas S.m.Sg. (Zement)

cementas V. von cementar ([Metall] härten)

  

centras S.m.Sg. (Mittelpunkt, Zentrum)

centras V. von centrar (zentrieren)

  

chamas S.m.Sg. (Rohling)

chamas S.f.Pl. von chama (Flamme)

chamas V. von chamar (nennen, rufen)

  

cholerikas S.m.Sg. (Choleriker)

coléricas Adj.f.Pl. von colérico (cholerisch)

coléricas S.f.Pl. von colérica (Cholerikerin)

  

choreografas S.m.Sg. (Choreograf)

coreógrafas S.f.Pl. von coreógrafa (Choreografin)

  

cinikas S.m.Sg. (Zyniker)

cínicas Adj.f.Pl. von cínico (zynisch)

cínicas S.f.Pl. von cínica (Zynikerin)

  

čekas S.m.Sg. (Tscheche)

checas Adj.f.Pl. von checo (tschechisch)

tchecas Adj.f.Pl. BRAS von tcheco (tschechisch)

checas S.f.Pl. von checa (Tschechin)

tchecas S.f.Pl. BRAS von tcheca (Tschechin)

  

dalia S.f. (Los, Schicksal)

dália S. BOT (Dahlie)

  

demagogas S.m.Sg. (Demagoge)

demagogas S.f.Pl. von demagoga (Demagogin)

  

desertas S.m.Sg. (Dessert, Nachtisch)

desertas Adj.f.Pl. von deserto (unbesiedelt, unbewohnt)

desertas Adj.f.Pl. von deserto (menschenleer, verlassen)

  

dingo V. von dingti (verschwinden)

dingo S.m. ZOOL (australischer Wildhund, Dingo)

  

dora S.f. (Sittlichkeit)

doura V. von dourar (vergolden)

  

dozė S.f. (Dosis)

doze Num. (Grundzahl 12)

  

ekspresas S.m.Sg. (Fernschnellzug)

expressas Adj.f.Pl. von expresso (ausdrücklich, Eil-, Express-)

expressas V. von expressar (ausdrücken, aussprechen, äußern)

expressas V. von expressar (zu erkennen geben)

  

elektrikas S.m.Sg. (Elektriker)

elétricas Adj.f.Pl. von elétrico (elektrisch, Elektro-)

elétricas Adj.f.Pl. von elétrico (aufgeregt, unter Strom)

  

etnografas S.m.Sg. (Ethnograf)

etnógrafas S.f.Pl. von etnógrafa (Ethnografin)

  

etnologas S.m.Sg. (Ethnologe)

etnólogas S.f.Pl. von etnóloga (Ethnologin)

  

fabrikas S.m.Sg. (Fabrik)

fábricas S.f.Pl. von fábrica (Fabrik)

  

fanatikas S.m.Sg. (Fanatiker)

fanáticas S.f.Pl. von fanática (Fanatikerin)

  

farsas S.m.Sg. (Farce)

farsas S.f.Pl. von farsa (Farce, Posse, Schwank)

  

filologas S.m.Sg. (Philologe)

filólogas S.f.Pl. von filóloga (Philologin)

  

filosofas S.m.Sg. (Philosoph)

filósofas S.f.Pl. von filósofa (Philosophin)

  

fotografas S.m.Sg. (Fotograf)

fotógrafas S.f.Pl. von fotógrafa (Fotografin)

  

freska S.f. (Fresko)

fresca Adj.f. von fresco (frisch, eisgekühlt, kühl, neu)

fresca Adj.f. MODE von fresco (dünn, leicht)

  

garsas S.m.Sg. (Laut, Schall, Ton)

garças Adj.f.Pl. von garço (blaugrün)

garças S.f.Pl. ORN von garça (Reiher)

  

gastronomas S.m.Sg. (Gastronom)

gastrónomas S.f.Pl. von gastrónoma (Gastronomin)

  

geografas S.m.Sg. (Geograf)

geógrafas S.f.Pl. von geógrafa (Geografin)

  

geologas S.m.Sg. (Geologe)

geólogas S.f.Pl. von geóloga (Geologin)

  

grafika S.f. (Grafik)

gráfica Adj.f. von gráfico (grafisch)

gráfica S.f. (Druckerei)

  

grafikas S.m.Sg. (Grafiker)

gráficas Adj.f.Pl. von gráfico (grafisch)

gráficas S.f.Pl. von gráfica (Druckerei)

  

greta Adv. (daneben, nebenan)

greta Prp. (neben)

greta S.f. (Reihe)

greta S.f. (Riss, Ritze, Spalte)

greta V. von gretar (aufreißen, rissig werden)

  

gripas S.m.Sg. MED (Grippe)

gripas V. MED von gripar (an Grippe erkranken, Grippe bekommen)

  

groteskas S.m.Sg. LIT (Groteske)

grotescas Adj.f.Pl. von grotesco (grotesk)

  

herbas S.m.Sg. (Wappen)

ervas S.f.Pl. von erva (Gras, Kraut)

  

hibridas S.m.Sg. (Hybride)

híbridas Adj.f.Pl. von híbrido (hybrid)

  

importas S.m. (Einfuhr, Import)

importas V. von importar (einführen, importieren)

  

invalidas S.m.Sg. (Invalide)

inválidas Adj.f.Pl. von inválido (nichtig, [rechts]ungültig)

inválidas Adj.f.Pl. von inválido (invalide)

inválidas S.m.Sg. von inválida (arbeitsunfähige Frau, Invalidin)

  

ir Kj. (und)

ir Ptk. (sogar)

ir V. (gehen, [ab]fahren)

  

kada IntPrn. (wann)

cada IndefPrn. (jeder, jede, jedes)

  

kampas S.m.Sg. (Ecke)

kampas S.m.Sg. GEOM (Winkel)

campas S.f.Pl. von campa (Grab[stein])

  

karas S.m. MIL (Krieg)

caras Adj.f.Pl. von caro (lieb, teuer)

caras S.f.Pl. von cara (Aussehen, Gesicht, Miene)

caras S.m.Pl. BRAS von cara (Kerl)

  

kardas S.m. (Schwert)

cardas V. von cardar (kämmen)

  

karpa S.f. MED (Warze)

carpa S. FISCHE (Karpfen)

  

karta S.f. (Generation)

carta S.f. (Brief, Karte)

carta S.f. (Bescheinigung, Schein, Urkunde)

  

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. (Zopf)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse)

casa S.f. (Firma)

casa S.f. (Haus, Wohnung, Zuhause)

casa S.f. (Knopfloch)

casa S.f. SPIEL (Feld)

cassa S.f. (Gaze)

  

katalikas S.m.Sg. (Katholik)

católicas Adj.f.Pl. von católico (katholisch)

católicas S.f.Pl. von católica (Katholikin)

  

kažkada Adv. (ehedem, einst)

cascata S.f. GEOL (Wasserfall)

  

kinas S.m.Sg. (Kino)

kinas S.m.Sg. (Chinese)

quinas S.f.Pl. von quina (Ecke)

  

klasikas S.m.Sg. (Klassiker)

clássicas Adj.f.Pl. von clássico (klassisch)

  

kolektyvas S.m.Sg. (Kollektiv)

coletivas Adj.f.Pl. von coletivo (kollektiv)

  

komanda S.f. (Kommando, Mannschaft)

comanda S.f. (Bestellung)

comanda V. von comandar (befehligen, kommandieren)

  

komikas S.m.Sg. (Komiker)

cómicas Adj.f.Pl. von cómico (komisch, witzig)

cómicas S.f.Pl. von cómica (Komikerin)

Dies ist ein eindrückliches Beispiel für die vielen Wörter, die bei gleicher Form im Litauischen im Singular, doch in der Vergleichssprache im Plural stehen – und zudem verschiedenen Geschlechts sind.

kompotas S.m.Sg. GASTR (Kompott)

compotas S.f.Pl. GASTR von compota (Kompott)

  

kompresas S.m.Sg. MED (Kompresse, Umschlag)

compressas S.f.Pl. MED von compressa (Kompresse, Umschlag)

  

kopa S.f. GEOL (Düne)

copa S.f. (Anrichte, Geschirrschrank)

copa S.f. BOT (Baumkrone)

copa S.f. BRAS (Pokal)

  

kotas S.m.Sg. BOT (Stängel, Stiel)

cotas S.f.Pl. von cota (Anteil, Beitrag, Quote)

cotas S.f.Pl. von cota ([Messer-] Rücken)

cotas S.f.Pl. GEOL von cota (Höhe)

cotas S.m./f.Pl. ANG von cota (alter, ehrwürdiger Mensch)

cotas S.m./f.Pl. PORT von cota (Alte, Alter)

  

kotletas S.m.Sg. GASTR (Bulette, Klops)

costeletas S.f.Pl. GASTR von costeleta (Kotelett)

  

kovas S.m.Sg. (Monat März)

kovas S.m.Sg. ORN (Saatkrähe)

covas S.f.Pl. von cova (Grab, Grube, Höhle)

  

kuras S.m.Sg. (Brennstoff)

curas S.f.Pl. MED von cura (Behandlung, Kur)

curas V. von curar ([Fleisch] dörren)

curas V. von curar ([Käse] ablagern)

curas V. MED von curar (behandeln, heilen)

  

kuriozas S.m.Sg. (Kuriosum)

curiosas Adj.f.Pl. von curioso (kurios, merkwürdig)

curiosas Adj.f.Pl. von curioso (neugierig)

curiosas Adj.f.Pl. HIST von curiosa (Engelmacherin)

curiosas S.f.Pl. UGS von curiosa (Hebamme ohne staatliche Erlaubnis)

  

kvadratas S.m.Sg. (Quadrat)

quadradas Adj.f.Pl. von quadrado (quadratisch, Quadrat-)

quadradas Adj.f.Pl. von quadrado (korpulent, stämmig)

  

laikas S.m.Sg. (Zeit)

laicas Adj.f.Pl. von laico (konfessionslos, weltlich)

laicas S.f.Pl. von laica (weiblicher Laie)

  

lakūnas S.m.Sg. (Flieger, Pilot)

lacunas S.f.Pl. von lacuna (Lücke)

  

lapas S.m.Sg. (Blatt)

lapas S.f.Pl. von lapa (Felsenhöhle)

lapas S.f.Pl. UGS von lapa (aufdringliche Person, Klette)

lapas S.f.Pl. VULG von lapa (Backpfeife, Ohrfeige)

lapas S.f.Pl. ZOOL von lapa (Napfschnecke)

  

leksikografas S.m.Sg. (Lexikograf)

lexicógrafas S.f.Pl. von lexicógrafa (Lexikografin)

  

leksikologas S.m.Sg. (Lexikologe)

lexicólogas S.f.Pl. von lexicóloga (Lexikologin)

  

lenta S.f. (Brett, Tafel)

lenta Adj.f.Sg. von (langsam, schwerfällig, träge)

  

liga S.f. MED (Krankheit)

liga S.f. (Bund, Bündnis)

liga S.f. SPORT (Liga)

liga V. von ligar (anrufen)

liga V. von ligar (anschließen, binden, festbinden, verbinden)

liga V. von ligar (anschalten, anlassen, einschalten)

liga V. CHEM von ligar (sich verbinden)

liga V. UGS von ligar (eifrig mitmachen, toll finden)

  

limitas S.m.Sg. (Limit)

limitas V. von limitar (begrenzen, beschränken, einschränken)

  

limonadas S.m.Sg. (Limonade)

limonadas S.f.Pl. von limonada (Limonade)

  

limuzinas S.m.Sg. (Limousine)

limusinas S.f.Pl. von limusina (Limousine)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

lupa S.f. OPT (Lupe)

  

majonezas S.m.Sg. (Mayonnaise)

maioneses S.f.Pl. von maionese (Mayonnaise)

  

manevras S.m.Sg. (Manöver)

manobras S.f.Pl. von manobra (Manöver)

  

margarinas S.m.Sg. (Margarine)

margarinas S.f.Pl. von margarina (Margarine)

  

marmeladas S.m.Sg. (Marmelade)

marmeladas S.f.Pl. von marmelada ([Quitten-] Marmelade)

  

maršas S.m.Sg. (Marsch)

marchas S.f.Pl. von marcha (Gang[art], Marsch)

marchas S.f.Pl. MOT von marcha (Gang)

marchas V. von marchar (marschieren)

  

matas Adj.m.Sg. SPIEL (matt)

matas S.m.Sg. (Maß)

matas S.m.Sg. SPIEL (Matt)

matas S.f.Pl. von mata (Wald[gebiet])

matas V. von matar (töten, totschlagen, umbringen)

matas V. BRAS von matar (blaumachen, schwänzen)

  

medikas S.m.Sg. (Mediziner)

médicas Adj.f.Pl. von médico (ärztlich)

médicas S.f.Pl. von médica (Ärztin)

médicas V. von medicar (medikamentös behandeln)

  

mes PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

mês S.m. (Monat)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

meta S.f. (Ziel)

meta V. von meter (einflößen, einjagen)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken, hineintun)

meta V. von meter (beteiligen, hineinziehen, verwickeln)

  

metas S.m.Sg. (Zeit)

metas S.f.Pl. von meta (Ziel)

metas V. von meter (einflößen, einjagen)

metas V. von meter (hineinlegen, hineinstecken, hineintun)

metas V. von meter (beteiligen, hineinziehen, verwickeln)

  

ministras S.m.Sg. (Minister)

mínistras S.f.Pl. von mínistra (Ministerin)

  

miręs Adj. (tot, verstorben)

míres V. von mirar (anschauen, beobachten)

  

mistikas S.m.Sg. (Mystiker)

místicas Adj.f.Pl. von místico (mystisch)

  

molas S.m.Sg. (Mole)

molas S.f.Pl. von mola (Druckknopf)

molas S.f.Pl. von mola (Feder)

molas S.f.Pl. von mola (Wäscheklammer)

  

muitas S.m.Sg. (Zoll)

muitas Adj.f.Pl. von muito (viel)

  

mulatas S.m.Sg. (Mulatte)

mulatas S.f.Pl. von mulata (Mulattin)

  

musulmonas S.m.Sg. (Moslem)

muçulmanas S.f.Pl. von muçulmana (Muslima)

  

muzikas S.m.Sg. (Musiker)

músicas S.f.Pl. von música (Musik)

músicas S.f.Pl. von música (Musikerin)

  

muzikologas S.m.Sg. (Musikologe)

musicólogas S.f.Pl. von musicóloga (Musikologin)

  

narys S.m. (Glied, Mitglied)

nariz S.m. (Nase)

  

narkomanas S.m.Sg. (drogenabhängiger Mann, Drogenabhängiger)

narcômanas S.f.Pl. von narcômano (drogenabhängig)

narcômanas S.f.Pl. von narcômana (drogenabhängige Frau)

  

nata S.f. (Note)

nata S.f. (Rahm, Sahne)

  

netiketas Adj.m.Sg. (überraschend, unerwartet)

netiqueta S.f. IT (Netikette)

  

neuropatologas S.m.Sg. (Nervenarzt)

neuropatólogas S.f.Pl. von neuropatóloga (Neuropathologin)

  

noras S.m.Sg. (Lust, Wunsch)

noras S.f.Pl. von nora (Schwiegertochter)

noras S.f.Pl. von nora ([Wasser-] Schöpfrad)

  

objektyvas S.m.Sg. (Objektiv)

objetivas Adj.f.Pl. von objetivo (objektiv)

objetivas S.f.Pl. von objetivo (Objektiv)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

ode S.f. (Ode)

  

ola S.f. (Höhle, Loch)

olá Intj. (hallo)

ola S.f. (La-Ola-Welle)

  

omletas S.m.Sg. (Omelett, Rührei)

omeletas S.f.Pl. PORT von omeleta (Omelett, Rührei)

  

oras S.m. (Luft, Wetter)

oras V. von orar (beten)

  

pala S.f. (Bahn, Tuch)

pala S.f. (Schirm, Sonnenblende)

pala S.f. (Lasche, Scheuklappe, Spritzschutz)

  

para Adv. (Tag und Nacht)

para Prp. (an, für, nach, zu)

para V. von parar (abstellen, anhalten, stoppen, unterbrechen)

para V. von parar (aufhören, stehen bleiben, stocken)

  

paradas S.m.Sg. (Parade)

paradas Adj.f.Pl. von parado (außer Betrieb, eingestellt, [still]stehend, stillgelegt, unterbrochen)

paradas S.f.Pl. von parada (Parade)

paradas S.f.Pl. BRAS von parada (Haltestelle)

paradas S.f.Pl. SPIEL von parada (Einsatz)

Auch bei einer Parade besteht hier nur eine falsche Freundschaft, denn die gleiche Wortform ist im Litauischen ein Singular, im Portugiesischen dagegen ein Plural, – ganz zu schweigen vom Geschlechtsunterschied.

partizanas S.m.Sg. (Partisan)

partisanas S.f.Pl. von partisana (Partisanin)

  

pasas S.m.Sg. (Pass)

passas S.f.Pl. von passa (Zug [an Pfeife / Zigarre / Zigarette)

passas S.f.Pl. BOT von passa (Rosine)

passas V. von passar ([Anruf] durchstellen)

passas V. von passar (bügeln)

passas V. von passar ([Musik] abspielen, auflegen)

passas V. von passar ([Prüfung] bestehen)

passas V. von passar (durchdringen)

passas V. von passar (durchziehen, überqueren, überschreiten)

passas V. von passar (reichen, weitergeben)

passas V. von passar ([Bescheinigung, Scheck] ausstellen)

passas V. von passar ([er]leiden, durchmachen)

passas V. von passar (verbringen)

passas V. von passar (aufhören, vergehen)

passas V. von passar (überwechseln)

passas V. von passar (vorbeigehen, vorübergehen)

passas V. GASTR von passar (durchdrehen, passieren)

passas V. KOM von passar ([Geschäft]] übertragen)

  

patinas S.m.Sg. ZOOL (Männchen)

patinas V. von patinar (ausrutschen)

patinas V. SPORT von patinar (Rollschuh / Schlittschuh laufen)

  

patronas S.m.Sg. (Patron)

patronas S.f.Pl. von patrona (Patronin)

  

pedagogas S.m.Sg. (Pedagoge)

pedagogas S.f.Pl. von pedagoga (Pedagogin)

  

pelė S.f. IT (Maus)

pelė S.f. ZOOL (Maus)

pele S.f. ANAT, ZOOL (Haut)

pele S.f. BOT (Schale)

pele S.f. MODE (Leder, Pelz)

pele S.f. ZOOL (Fell)

  

penas S.m.Sg. (Nahrung)

penas S.f.Pl. von pena (Kummer, Leid, Mitleid)

penas S.f.Pl. JUR von pena (Strafe)

penas S.f.Pl. ZOOL von pena (Feder)

  

perdėm Adv. (durch und durch)

perdem V. von perder (verlieren)

  

perukas S.m.Sg. (Perücke)

perucas S.f.Pl. von peruca (Perücke)

  

planas S.m.Sg. (Konzept, Plan)

planas Adj.f.Pl. von plano (eben, flach)

planas V. von planar (im Gleitflug fliegen, segeln)

  

plienas S.m.Sg. (Stahl)

plenas Adj.f.Pl. von pleno (voll[kommen], vollständig)

  

plikas Adj.m.Sg. (bloß, kahl)

plicas S.f.Pl. von plica (versiegelter Umschlag)

  

postas S.m.Sg. (Posten, Wachposten)

postas S.f.Pl. von posta (Scheibe, Stück)

  

poza S.f. (Haltung, Pose)

posa V. von posar (posieren)

  

pozityvas S.m.Sg. FOTO (Positiv)

positivas Adj.f.Pl. von positivo (positiv)

  

presas S.m.Sg. (Presse)

presas Adj.f.Pl. von preso (eingesperrt, inhaftiert)

presas Adj.f.Pl. von preso (fest, eingeklemmt)

presas Adj.f.Pl. von preso (zusammengebunden)

presas Adj.f.Pl. MED von preso (gezerrt, verzerrt)

presas S.f.Pl. von presa (Beute)

  

psichologas S.m.Sg. (Psychologe)

psicólogas S.f.Pl. von psicóloga (Psychologin)

  

puta S.f. (Schaum)

puta S.f. VULG (Hure, Nutte, Prostituierte)

  

rainas Adj. (bunt)

rainhas S.f.Pl. von rainha (Königin)

  

rega S.f. (Sehen)

rega S.f. (Bewässerung)

rega V. von regar (bewässern, gießen, sprengen)

  

rekvizitas S.m.Sg. (Requisit)

requisitas V. von requisitar (anfordern, beantragen, bitten um)

requisitas V. von requisitar (ausleihen)

  

remas S.m.Sg. (Rahmen)

remas V. von remar (rudern)

  

retas Adj. (rar, selten)

retas S.f.Pl. GEOM von reta (Gerade)

  

reveransas S.m.Sg. (Hochachtung, Reverenz, Verehrung)

reverências S.f.Pl. von reverência (Hochachtung, Reverenz, Verehrung)

  

rezervas S.m.Sg. (Reserve)

reservas S.f.Pl. von reserva (Reserve)

  

rezonansas S.m.Sg. (Resonanz)

ressonâncias S.f.Pl. von ressonância (Resonanz)

  

rifas S.m.Sg. (Riff)

rifas S.f.Pl. von rifa (Verlosung)

rifas V. von rifar (verlosen)

  

rimas S.m.Sg. (Reim)

rimas S.f.Pl. von rima (Reim)

rimas V. von rimar (reimen)

  

romenas S.m.Sg. (Römer)

romenas Adj.f.Pl. von romeno (rumänisch)

romenas S.f.Pl. von romena (Rumänin)

  

rumunas S.m.Sg. (Rumäne)

romenas Adj.f.Pl. von romeno (rumänisch)

romenas S.f.Pl. von romena (Rumänin)

  

rūpestis S.m. (Sorge)

rupestre Adj. (felsig, Felsen-)

  

rusas S.m.Sg. (Russe)

russas Adj.f.Pl. von russo (russisch)

russas S.f.Pl. von russa (Russin)

  

saga S.f. (Knopf)

saga S.f. (Familiensaga, Familienroman, Saga)

  

sala S.f. (Insel)

sala S.f. (Raum, Saal)

  

sėja S.f. (Saat)

seja V. von ser (existieren, sein)

  

siluetas S.m.Sg. (Silhouette)

silhuetas S.f.Pl. von silhueta (Silhouette)

  

sinonimas S.m. (Synonym)

sinónimas Adj.f.Pl. von sinónimo (synonym)

  

sinoptikas S.m.Sg. (Meteorologe)

sinópticas Adj.f.Pl. von sinóptico (zusammenfassend, Übersichts-)

  

skeptikas S.m.Sg. (Skeptiker)

céticas Adj.f.Pl. von cética (skeptisch)

céticas S.f.Pl. von cética (Skeptikerin)

  

slovakas S.m.Sg. (Slowake)

eslovacas S.f.Pl. von eslovaca (Slowakin)

  

slovenas S.m.Sg. (Slowene)

eslovenas S.f.Pl. von eslovena (Slowenin)

  

sociologas S.m.sg. (Soziologe)

sociólogas S.f.Pl. von socióloga (Soziologin)

  

sodas S.m.Sg. (Garten)

sodas S.f.Pl. von soda (Limonade)

sodas S.f.Pl. von soda (Sodawasser)

  

subsidija S.f. (Subvention)

subsidia V. von subsidiar ([finanziell] unterstützen)

  

taksas S.m. ZOOL (Dachshund, Dackel)

taxas S.f.Pl. von taxa (Gebühr)

taxas S.f.Pl. von taxa (Quote, Rate)

  

tarifas S.m.Sg. (Tarif)

tarifas S.f.Pl. von tarifa (Tarif)

Hier kommt die falsche Freundschaft daher, dass die gleiche Wortform im Litauischen einen Singular, im Portugiesischen aber einen Plural bedeutet.

technikas S.m. (Techniker)

técnicas S.f.Pl. von técnica (Technik)

  

tyras Adj. (rein)

tiras S.m. (Schießbude)

tiras S.f.Pl. von tira (Band, Streifen)

tiras S.m.Pl. BRAS, JARGON von tira (Bulle, Polizist)

tiras V. von tirar (abnehmen, entfernen, herausnehmen, herausziehen, [weg]nehmen, [einen Zahn] ziehen)

tiras V. von tirar (bekommen, erhalten, erzielen, verdienen)

tiras V. von tirar (machen, [Maßnahmen] treffen)

  

tostas S.m. (Toast)

tostas S.f.Pl. von tosta (belegter Toast)

tostas S.f.Pl. von tosta (Zwieback)

tostas V. von tostar (rösten, toasten)

tostas V. von tostar (sich bräunen)

  

transportas S.m. (Transport)

transportas V. von transportar (transportieren)

  

trinka S.f. (Klotz)

trinca V. von trincar (beißen in)

  

trombas S.m.Sg. MED (Thrombus)

trombas S.f.Pl. METEO von tromba (Regenguss, Schauer)

trombas S.f.Pl. VULG von tromba (Schnauze, Visage)

trombas S.f.Pl. ZOOL von tromba (Rüssel)

  

turkas S.m.Sg. (Türke)

turcas Adj.f.Pl. von turco (türkisch)

turcas S.f.Pl. von turca (Türkin)

  

turkmenas S.m.Sg. (Turkmene)

turcomenas Adj.f.Pl. von turcomeno (turkmenisch)

turcomenas S.f.Pl. von turcomena (Turkmenin)

  

utopistas S.m.Sg. (Schwärmer, Utopist)

utopistas S.f./m.Pl. von utopista (Schwärmer[in], Utopist[in])

  

va Adv. (da, hier)

va! Intj. (los!)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

vaga Adj.f.Sg. von vago (frei, offen, unbeschäftigt)

vaga Adj.f.Sg. von vago (ungenau, vage)

vaga S.f. (Welle)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

valas S.m.Sg. (Angelschnur)

valas S.f.Pl. von vala (Graben)

  

valia S.f. (Wille)

valia S.f. (Wert)

  

vandalas S.m.Sg. (Vandale)

vândalas Adj.f.Pl. von vândalo (rowdyhaft, vandalisch)

vândalas S.f.Pl. von vândala (Vandalin, weiblicher Rowdy)

  

vedęs Adj. (verheiratet)

vedes V. von vedar (absperren, einzäunen, schließen, verbieten)

vedes V. von ver (sehen)

  

veja S.f. (Rasen)

veja V. von ver (sehen)

  

vėjas S.m. (Wind)

vejas V. von ver (sehen)

  

vergas S.m.Sg. (Sklave)

vergas S.f.Pl. ARCHIT von verga (Fenstersturz, Sturz, Türsturz)

  

vertė S.f. (Wert)

verte V. von verter (ausfließen, undicht sein)

verte V. von verter ([ver]gießen, [ver]schütten)

  

vyras S.m. (Mann)

viras S.f.Pl. von vira (portugiesischer Volkstanz)

viras V. von virar ([um]drehen, umkippen, wenden)

viras V. BRAS von virar (werden)

  

vis Adv. (immer)

vis Adj.Pl. von vil (gemein, schändlich)

  

vizitas S.m.Sg. (Besuch)

visitas S.f.Pl. von visita (Besichtigung, Besuch, Führung)

  

voltas S.m.Sg. (Volt)

voltas S.f.Pl. von volta (Drehung, Runde, Umdrehung)

voltas S.f.Pl. von volta (Rückkehr)

  

vos Adv. (kaum)

vos PersPrn.2.Pers.Pl.Akk. von vós (euch)

vós PersPrn.2.Pers.Pl.Nom. (ihr)

  

zebras S.m.Sg. (Zebra)

zebras S.f.Pl. von zebra (Zebra)

  

zondas S.m.Sg. (Sonde)

sondas S.f.Pl. von sonda (Sonde)

  

zoologas S.m.Sg. (Zoologe)

zoólogas S.f.Pl. von zoóloga (Zoologin)

  

zootechnikas S.m.Sg. (Zootechniker)

zootécnicas Adj.f.Pl. von zootécnico (zootechnisch)

zootécnicas S.f.Pl. von zootécnica (Zootechnikerin)

  

    Portugiesisch - Litauisch    Portugiesisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Provenzalisch

Litauisch

Provenzalisch

Anmerkungen

auka S.f. (Opfer)

auka S.f. (Spende)

auco S.f. ORN (Gans)

  

karpa S.f. MED (Warze)

carpa V. SPORT ([haushoch] schlagen)

  

karta S.f. (Generation)

carto S.f. (Charta, Karte)

  

pala S.f. (Bahn, Tuch)

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

    Provenzalisch - Litauisch    Provenzalisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Rätoromanisch

Litauisch

Rätoromanisch

Anmerkungen

auka S.f. (Opfer)

auka S.f. (Spende)

auca S.f. ORN (Gans)

  

avis S.f. ZOOL (Schaf)

avis S.m. (Ansicht, Auffassung, Meinung)

avis S.m. (Anschlag, Bekanntmachung, Bescheid, Mitteilung)

avis S.m. FIN, KOM (Avis, Bankavis)

  

ir Kj. (und)

ir Ptk. (sogar)

ir V. (gehen, [ab]fahren)

  

jau Adv. (bereits, schon)

jau PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

  

karpa S.f. MED (Warze)

carpa S.m. FISCHE (Karpfen)

  

karta S.f. (Generation)

carta S.f. (Karte)

  

kas IndefPrn. (alle, jeder)

kas IntPrn. (was)

kas IntPrn. (wer)

cas S.m. (Angelegenheit, Ereignis, Fall, Vorfall)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

lupa S.f. OPT (Lupe)

  

pala S.f. (Bahn, Tuch)

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

  

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per Prp. (für, gegen, um, zugunsten)

pèr S.m. (Paar)

  

poza S.f. (Haltung, Pose)

posa S.f. (Stütze)

  

prieda S.f. (Beilage)

prieda S.f. ([Gehalts-] Zulage)

preda S.f. (Beute)

  

rūta S.f. GEOM (Raute)

ruta S.f. (Route)

  

sala S.f. (Insel)

sala S.f. (Halle, Saal)

  

    Rätoromanisch - Litauisch    Rätoromanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Rumänisch

Litauisch

Rumänisch

Anmerkungen

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

algă S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

dar Adv. (noch)

dar Kj. (aber, indes, jedoch)

dar S.n. (Begabung, Gabe, Gnade)

dar/ S.n. (Geschenk, Schenkung)

  

dūda S.f. (Trompete)

dudă S.f. BOT (Maulbeere)

  

karpa S.f. MED (Warze)

carp S.n. ANAT (Handwurzel[knochen])

  

karta S.f. (Generation)

carta V. (kartieren, kartografisch aufnehmen / sortieren)

cartă S.f. (Charta)

carte S.f. (Bildung, Buch, Lesen und Schreiben)

carte S.f. (Aktenstück, Karte, Urkunde)

  

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. (Zopf)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse)

casă S.f. (Anstalt, Heim)

casă S.f. (Dynastie, Geschlecht)

casă S.f. (Ehe, Familienleben, Haushalt)

casă S.f. (Haus, Heim, Wohnung, Zuhause)

casa V. JUR (entkräften, gerichtlich aufheben, kassieren)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

lupă S.f. OPT (Lupe)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

odă S.f. (Ode)

  

oras S.m. (Luft, Wetter)

oraş S.n. (Stadt)

  

pala S.f. (Bahn, Tuch)

pală Adj.f. von pal (blass, bleich)

pală Adj.f. von pal (matt, verwischt)

  

sala S.f. (Insel)

sală S.f. (Flur, Vorzimmer)

sală S.f. (Saal)

  

tai DemPrn. (das, dies, es)

tai V. von tăia ([ab-, auf-, durch-, zer-] schneiden)

tăi PossPrn.2.Pers.Sg. von tău (dein)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

vagă Adj.f.Sg. von vag (unbestimmt, undeutlich, ungewiss, unklar, vage, verschwommen, unerklärlich)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

zylė S.f. ORN (Meise)

zile S.f.Pl. von zi (Tag)

  

    Rumänisch - Litauisch    Rumänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Russisch

Litauisch

Russisch

Anmerkungen

beda S.f. (Not[lage])

беда /beda/ S.f. (Elend, Unglück)

Zwischen diesen zwei Wörtern besteht streckenweise eine wahre Freundschaft. Aber was ist eine Freundschaft wert, wenn sie nur streckenweise gilt...

boba S.f. (Weib)

боба /boba/ S.m.Gen.Sg. von боб /bob/ (Bohne)

  

byla S.f. (Akte, Sache)

была V. von быть (existieren, sein, werden)

  

dar Adv. (noch)

дар /dar/ S.m. (Begabung, Gabe)

дар /dar/ S.m. (Geschenk, Schenkung)

  

dėka Prp. (dank)

дека /deka/ S.f. MUS (Resonanzboden, Schalldecke)

  

deti V. (hinlegen, -stellen, -tun)

дети /deti/ S.n. von дитя (Kind)

  

i Prp. (auf, in, nach, zu)

и /i/ Kj. (auch, sogar, sowie, und)

  

karpa S.f. MED (Warze)

карп /karp/ S.m. FISCHE (Karpfen)

  

karta S.f. (Generation)

карта /karta/ S.f. ([Land-, Spiel-] Karte)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

лупа /lupa/ S.f. OPT (Lupe)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

ода /oda/ S.f. (Ode)

  

palata S.f. (Krankenzimmer)

палата /palata/ S.f. (Amt, Kammer)

  

paroda S.f. (Ausstellung)

порода /poroda/ S.f. (Art, Rasse, Schlag)

порода /poroda/ S.f. GEOL (Gestein)

Diese falsche Freundschaft wird dadurch noch verstärkt, dass das russische Wort /paróda/ ausgesprochen wird.

riba S.f. (Grenze)

riba S.f. (Schranke)

рыба /ryba/ S.f. FISCHE (Fisch)

  

saga S.f. (Knopf)

сага /saga/ S.f. (Saga, Sage)

  

sala S.f. (Insel)

зала /zala/ S.m.Gen.Sg. von зал /zal/ (Halle, Saal)

  

šviesti V. (aufklären, bilden)

šviesti V. (röntgen)

šviesti V. (scheinen)

свести /svesti/ V. von свосдть /svodit'/ (entfernen)

свести /svesti/ V. von свосдть /svodit'/ (herabführen, hinunterführen)

свести /svesti/ V. von свосдть /svodit'/ (zusammenbringen, zusammenführen)

  

tam Adv. (dazu)

там /tam/ Adv. (da, dort)

  

tu PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

ту /tu/ DemPrn.f.Akk.Sg. von тот /tot/ (derjenige)

  

ūkas S.m. = ūkana (Dunst)

указ /ukaz/ S.m. (Dekret, Erlass, Verordnung)

  

Prp. (für, hinter, nach)

уж /už/ Adv. (in der Tat, wirklih)

уж /už/ Adv. = уже /uže/ (bereits, schon)

уж /už/ S.m. (Natter)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

вага /vaga/ S.f. (Hebel)

вага /vaga/ S.f. (Schwerlastwaage)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

vis Adv. (immer)

вис /vis/ S.m. SPORT (Reck)

  

žala S.f. (Schaden)

жала /žala/ S.n. von жало /žalo/ (Giftzahn, Stachel, Zunge)

  

    Russisch - Litauisch    Russisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Samisch

Litauisch

Samisch

Anmerkungen

dingo V. von dingti (verschwinden)

diŋgo V. von diŋgot (bestellen)

Da das samische Wort /tingo/ ausgesprochen wird, besteht die falsche Freundschaft hier hauptsächlich in der Schrift.

jos PersPrn.3.Pers.Pl. (sie)

jos PersPrn.3.Pers.Sg. (ihrer) von ji (sie)

jos PossPrn.3.Pers.Sg. (ihr)

jos Kj. = jus (falls, wenn)

  

jūs PersPrn.2.Pers.Pl. (ihr, Sie)

jus Kj. = jos (falls, wenn)

  

    Samisch - Litauisch    Samisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Sardisch

Litauisch

Sardisch

Anmerkungen

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

alga S. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

pala S.f. (Bahn, Tuch)

pala S.f. ANAT (Schulter)

  

para Adv. (Tag und Nacht)

para S.m. (Mönch)

  

    Sardisch - Litauisch    Sardisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Schwedisch

Litauisch

Schwedisch

Anmerkungen

aktas S.m. (Akt)

aktas V. (sich in Acht nehmen, sich schonen, sich schützen)

  

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

alg S.u. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

anà DemPrn.f.Sg. von anas (jener)

ana S.u. (Ahne, Vorfahre)

ana V. (ahnen)

  

bakas S.m. (Behälter)

bakas V. von baka (backen)

  

be Prp. (ohne)

be V. = bedja (beten, bitten)

  

du Num. (Grundzahl 2)

du PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

  

gyvas Adj. (lebend[ig])

givas V. von giva = ge (geben, gewähren, schenken)

  

yla S.f. (Ahle)

yla V. (heulen, jaulen)

  

karpa S.f. MED (Warze)

karp S.u. FISCHE (Karpfen)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

meta V. (angeln)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

ode S.n. (Ode)

  

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per Prp. (je, pro)

  

saga S.f. (Knopf)

saga S.f. (Märchen, Sage)

  

styga S.f. MUS (Saite)

stiga V. (anschwellen, [an]steigen)

  

valda S.f. (Besitz)

valda V. von vald (gewählt), von välja (wählen)

  

varna S.f. (Krähe)

varna V. (warnen)

  

vila S.f. (Villa)

vila S.u. (Ruhe)

vila ut V. (ausruhen)

vila upp sig V. (sich erholen)

  

vilkas S.m. ZOOL (Wolf)

vilkė S.f. ZOOL (Wölfin)

vilken IntPrn.u.Sg. (welcher, wer)

  

vis Adv. (immer)

vis Adj. (klug, weise)

vis S.u. (Art und Weise)

  

    Schwedisch - Litauisch    Schwedisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Serbisch

Litauisch

Serbisch

Anmerkungen

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

алга /alga/ S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

beda S.f. (Not[lage])

беда /beda/ S.f. (Elend, Unglück)

Zwischen diesen zwei Wörtern besteht streckenweise eine wahre Freundschaft. Aber was ist eine Freundschaft wert, wenn sie nur streckenweise gilt...

dabar Adv. (jetzt, nun)

дабар /dabar/ S.m. ZOOL (Biber)

  

dar Adv. (noch)

дар /dar/ S.m. (Gabe)

дар /dar/ S.m. (Geschenk)

  

dėka Prp. (dank)

дека /deka/ S.f. (Decke)

  

dūda S.f. (Trompete)

дуда /duda/ S. (Schnuller)

  

globa S.f. (Fürsorge, Vormundschaft)

глоба /globa/ S.f. (Bußgeld, Strafe)

  

i Prp. (auf, in, nach, zu)

и /i/ Kj. (auch, und)

  

karta S.f. (Generation)

карта /karta/ S.f. ([Eintritts-, Land-, Spiel-] Karte)

  

liepa S.f. ([Monat] Juli)

liepa S.f. BOT (Linde)

лепа /lepa/ Adj.f.Sg. von леп /lep/ (hübsch, schön)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

лупа /lupa/ S.f. OPT (Lupe)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

мета /meta/ S.f. (Zielscheibe)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

ода /oda/ S.f. (Ode)

  

riba S.f. (Grenze)

riba S.f. (Schranke)

риба /riba/ S.f. FISCHE (Fisch)

  

saga S.f. (Knopf)

сага /saga/ S.f. (Familiensaga, Familienroman, Saga)

  

tad Kj. (darum, deshalb)

тад /tad/ Adv. (damals)

  

tvora S.f. (Zaun)

твора /tvora/ S.m.Gen.Sg. ZOOL von твор /tvor/ (Iltis, Stinktier)

  

ūkas S.m. = ūkana (Dunst)

указ /ukaz/ S.m. (Dekret, Erlass, Verordnung)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

вага /vaga/ S.f. (Waage)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

vis Adv. (immer)

вис /vis/ S.m. (Gipfel, Höhe)

  

    Serbisch - Litauisch    Serbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Slowakisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Litauisch

Slowakisch

Anmerkungen

beda S.f. (Not[lage])

bieda S.f. (Armut, Not)

Zwischen diesen zwei Wörtern besteht streckenweise eine wahre Freundschaft. Aber was ist eine Freundschaft wert, wenn sie nur streckenweise gilt...

dėka Prp. (dank)

deka S.f. (Decke)

deka S.n. (Dekagramm, 10 Gramm)

  

i Prp. (auf, in, nach, zu)

i Kj. (und)

  

kam IntPrn. (wem, wozu)

kam IntPrn. (wohin)

  

karta S.f. (Generation)

karta S.f. (Karte)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

lupa S.f. OPT (Lupe)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

oda S.f. (Ode)

  

plėvė S.f. BIOL (Membran)

pleva S.f. BOT (Spelze, Spreu)

  

pustyti V. (wetzen)

pustyti V. METEO (wehen)

pustit' V. MOT (anlassen)

pustit' V. (lassen, durchlassen, entlassen, gehen lassen, herauslassen, hereinlassen)

  

riba S.f. (Grenze)

riba S.f. (Schranke)

ryba S.f. FISCHE (Fisch)

  

saga S.f. (Knopf)

sága S.f. (Familiensaga, Familienroman, Saga)

sága S.f. (Sage)

  

tad Kj. (darum, deshalb)

tade Adv. (dort entlang)

  

tam Adv. (dazu)

tam Adv. (da, dort)

  

tvora S.f. (Zaun)

tvora S.m.Gen.Sg. von tvor (Kreatur, Wesen)

  

ūkas S.m. = ūkana (Dunst)

úkaz S.m. (Erscheinung)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

váha S.f. (Gewicht, Waage)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

    Slowakisch - Litauisch    Slowakisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Slowenisch

Litauisch

Slowenisch

Anmerkungen

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

alga S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

beda S.f. (Not[lage])

beda S.f. (Elend, Jammer)

Zwischen diesen zwei Wörtern besteht streckenweise eine wahre Freundschaft. Aber was ist eine Freundschaft wert, wenn sie nur streckenweise gilt...

byla S.f. (Akte, Sache)

bila V. von biti (existieren, sein, werden)

  

dalia S.f. (Los, Schicksal)

dalija S. BOT (Dahlie)

  

dar Adv. (noch)

dar S.m. (Gabe)

dar S.m. (Geschenk)

  

dėka Prp. (dank)

deka S.f. (Decke, Zudecke)

deka S.f. (Dekagramm, 10 Gramm)

  

dūda S.f. (Trompete)

duda S.f. (Schnuller)

  

kam IntPrn. (wem, wozu)

kam Adv. (irgendwohin)

kam IntPrn. (wohin)

  

karpa S.f. MED (Warze)

krap S.m. FISCHE (Karpfen)

  

karta S.f. (Generation)

karta S.f. ([Eintritts-, Fahr-, Land-, Spiel-] Karte)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

lupa S.f. OPT (Lupe)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

oda S.f. (Ode)

  

pamesti V. (aufgeben, verlassen, verlieren)

pomesti V. (fegen, kehren)

  

paroda S.f. (Ausstellung)

poroda S.m.Gen.Sg. von porod (Entbindung, Geburt)

  

plėsti V. (erweitern)

plesti V. (flechten, stricken, winden, wirken)

  

plėvė S.f. BIOL (Membran)

pleva S.f. BOT (Spelze, Spreu)

  

proga S.f. (Gelegenheit)

proga S.f. ([Fahr-] Strecke, Linie, Streifen,)

  

pustyti V. (wetzen)

pustyti V. METEO (wehen)

pustiti V. (aufgeben, [liegen]lassen)

  

riba S.f. (Grenze)

riba S.f. (Schranke)

riba S.f. FISCHE (Fisch)

  

rūta S.f. GEOM (Raute)

ruta S.f. (Route)

  

saga S.f. (Knopf)

saga S.f. (Saga)

  

strėlė S.f. (Pfeil)

strele S.f.Pl. von strela (Blitz)

  

tam Adv. (dazu)

tam Adv. (da, dort)

  

tvora S.f. (Zaun)

tvora S.m.Gen.Sg. MED von tvor (Geschwür)

  

ūkas S.m. = ūkana (Dunst)

ukaz S.m. (Befehl)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

vaga S.f. (Waage)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

zona S.f. (Bereich, Gebiet, Zone)

zona S.f. (Schauer, Schauder)

  

žala S.f. (Schaden)

žela S.n. von želo/ (Stachel)

  

    Slowenisch - Litauisch    Slowenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Sorbisch

Litauisch

Sorbisch

Anmerkungen

dar Adv. (noch)

dar S.m. (Begabung, Fähigkeit, Gabe, Talent)

dar S.m. (Geschenk, Schenkung)

  

karpa S.f. MED (Warze)

karpa S.f. FISCHE, OSOR (Karpfen)

kharp S.m. FISCHE, NSOR (Karpfen)

  

riba S.f. (Grenze)

riba S.f. (Schranke)

ryba S.f. FISCHE (Fisch)

  

rūta S.f. GEOM (Raute)

ruta S.f. BOT (Weinraute)

  

    Sorbisch - Litauisch    Sorbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Spanisch

Litauisch

Spanisch

Anmerkungen

absurdas S.m. (Absurdität, Unsinn)

absurdas Adj.f.Pl. von absurdo (absurd, unsinnig)

  

actas S.m.Sg. (Essig)

aktas S.m.Sg. (Akt)

actas S.f.Pl. von acta (Akte, Protokoll, Urkunde)

  

aktyvas S.m. LING (Aktiv)

activas Adj.f.Pl. von activo (aktiv)

  

alga S.f. (Arbeitsentgelt, Lohn)

alga S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

altas S.m. MUS (Alt[stimme])

altas Adj.f.Pl. von alto (groß, hoch, laut)

altas S.f.Pl. MED von alta (Entlassungsschein)

  

aludė S.f. (Bierstube)

alude V. von aludir (andeuten, anspielen, erwähnen)

  

amuleto S.m.Gen.Sg. von amuletas (Amulett)

amuleto S.m.Nom./Akk.Sg. (Amulett)

Bei Substantiven der 1. litauischen Deklinationsklasse sieht der Genetiv Singular oft wie der Nominativ und Akkusativ Singular des entsprechenden oder auch eines anderen spanischen Wortes aus (Endung „-o“).

anonimas S.m. (Anonymus)

anónimas Adj.f.Pl. von anónimo (anonym)

  

arbitras S.m.Sg. (Schiedsrichter)

árbitras S.f.Pl. von árbitra (Kampfrichterin, Ringrichterin, Schiedsrichterin)

  

asilo S.m.Gen.Sg. von asilas (Esel)

asilo S.m. (Asyl, Schutz, Zuflucht)

asilo S.m. (Altenheim)

asilo S.m. (Waisenhaus)

asilo V. von asilar (Asyl gewähren)

asilo V. von asilar (in ein Heim einweisen)

Vergleiche die Anmerkung zu amuleto.

avanso S.m.Gen.Sg. von avansas (Vorschuss)

avanzo S.m. FIN (Bilanz)

avanzo S.m. KOM (Kostenvoranschlag)

avanzo V. von avanzar (vorwärtsgehen, weitergehen)

avanzo V. von avanzar (fortschreiten, vorankommen)

avanzo V. von avanzar (einen Vorschuss geben, vorschießen)

avanzo V. von avanzar (vorbringen)

avanzo V. MIL von avanzar (vorrücken)

Vergleiche die Anmerkung zu amuleto.

aviena S.f. (Hammelfleisch)

aviną S.m.Akk.Sg. ZOOL von avinas (Hammel)

avena S.f. (Hafer)

  

badas S.m. (Hunger[snot])

badas S.f.Pl. von bada (Nashorn)

  

bala S.f. (Pfütze)

bala S.f. (Sumpf)

bala S.f. ([Gewehr-] Kugel, Geschoss)

bala S.f. (Ballen)

bala S.f. FAM (Spinner)

bala V. ZOOL von balar (blöken, meckern, röhren)

  

bamba S.f. ANAT (Nabel)

bamba S.f. (glücklicher Zufall, Zufallstreffer)

bamba S.f. GASTR (Art Windbeutel)

bamba S.f. MODE (Leinenturnschuh)

bamba S.f. REG (Schaukel)

bamba S.f. SPORT (La-Bamba-Tanz, Lateintanzrhythmus)

  

bananas S.m.Sg. BOT (Banane)

bananas S.f.Pl. BOT von banana (Banane)

  

banda S.f. (kleine Herde)

banda S.f. (Band, Schärpe, Streifen)

banda S.f. FAM, MEX (Clique)

banda S.f. GEOG (Hangseite, Ufer)

banda S.f. IT (Magnetband)

banda S.f. MAR (Windschatten)

banda S.f. MUS (Musikkapelle)

banda S.f. PHYS (Band[breite])

banda S.f. SPORT (Aus)

  

banderolė S.f. (Kreuzband)

banderola S.f. (Wimpel)

banderola S.f. ARG, PAR, URU (Oberlicht)

banderola S.f. MIL (Stander)

  

barokas S.m. (Barock)

barrocas Adj.f.Pl. von barroco (barock)

  

basas Adj. (barfüßig)

basas S.f.Pl. von basa (Basis, Grundlage)

basas S.f.Pl. von basa (Sockel)

basas V. von basar (basieren, gründen auf, [sich] stützen auf)

  

batas S.m. (Schuh)

batas S.f. von bata (Kittel, Kleid, Morgenrock)

batas S.f. CHILE von bata (Schläger, Wäscheschlägel)

batas V. von batir (ab-, niederreißen)

batas V. von batir (branden, prasseln, schlagen, stürmen)

  

blankas S.m.Sg. (Formblatt)

blancas Adj.f.Pl. von blanco (weiß)

blancas S.f.Pl. MUS von blanca (halbe Note)

blancas S.f.Pl. DOMINO von blanca (Null)

blancas S.f.Pl. HIST von blanca (ehemalige spanische Münze)

  

boba S.f. (Weib)

boba Adj.f. von bobo (albern, dumm, einfältig)

boba S.f. (Dummkopf, Einfaltspinsel, Närrin)

  

branda S.f. (Reife)

branda V. MAR von brandar (schlingern)

  

bulgaras S.m.Sg. (Bulgare)

búlgaras Adj.f.Pl. von búlgaro (bulgarisch)

búlgaras S.f.Pl. von búlgara (Bulgarin)

  

cementas S.m.Sg. (Zement)

cementas V. von cementar (zementieren)

  

centras S.m.Sg. (Mittelpunkt, Zentrum)

centras V. von centrar (zentrieren)

centras V. von centrar (anziehen, bündeln)

centras V. SPORT von centrar (flanken)

  

chamas S.m.Sg. (Rohling)

chamas S.f.Pl. von chama (Tausch[en])

chamas V. von chamar (barattieren, tauschen)

  

cholerikas S.m.Sg. (Choleriker)

coléricas Adj.f.Pl. von colérico (cholerisch)

coléricas S.f.Pl. von colérico (Choleriker)

  

choreografas S.m.Sg. (Choreograf)

coreógrafas S.f.Pl. von coreógrafo (Choreograf)

  

cinikas S.m.Sg. (Zyniker)

cínicas Adj.f.Pl. von cínico (zynisch)

cínicas S.f.Pl. von cínica (Zynikerin)

  

čekas S.m.Sg. (Tscheche)

checas Adj.f.Pl. von checo (tschechisch)

checas S.f.Pl. von checa (Tschechin)

  

dalia S.f. (Los, Schicksal)

dalia S. BOT (Dahlie)

  

demagogas S.m.Sg. (Demagoge)

demagogas S.f.Pl. von demagoga (Demagogin)

  

desertas S.m.Sg. (Dessert, Nachtisch)

desertas V. von desertar (abtrünnig werden)

desertas V. MIL von desertar (desertieren, fahnenflüchtig werden, zum Feind überlaufen)

desiertas Adj.f.Pl. von desierto (menschenleer, unbesiedelt, unbewohnt, verlassen)

desiertas Adj.f.Pl. von desierto (öde, wüst)

  

dora S.f. (Sittlichkeit)

dora V. von dorar (anbräunen)

dora V. von dorar (beschönigen)

dora V. von dorar (vergolden)

  

dozė S.f. (Dosis)

doce Num. (Grundzahl 12)

  

dūda S.f. (Trompete)

duda S.f. (Unschlüssigkeit, Zweifel)

duda S.f. PHILOS (Fragestellung, Problem)

  

ekspertas S.m.Sg. (Experte)

expertas Adj.f.Pl. von experto (erfahren, sachkundig)

expertas S.f.Pl. von experta (Expertin, Fachfrau, Sachverständige)

  

ekspresas S.m.Sg. (Fernschnellzug)

expresas Adj.f.Pl. von expreso (absichtlich, vorsätzlich)

expresas Adj.f.Pl. von expreso (ausdrücklich, deutlich)

expresas Adj.f.Pl. von expreso (Eil-, Express-)

expresas V. von expresar (ausdrücken, aussprechen, äußern)

expresas V. von expresar (zu erkennen geben)

  

elektrikas S.m.Sg. (Elektriker)

elétricas Adj.f.Pl. von elétrico (elektrisch, Elektro-)

elétricas Adj.f.Pl. von elétrico (aufgeregt, unter Strom)

  

estas S.m.Sg. (Este)

estas DemPrn.f.Pl. von este (diese[r])

  

etnografas S.m.Sg. (Ethnograf)

etnógrafas S.f.Pl. von etnógrafa (Ethnografin)

  

etnologas S.m.Sg. (Ethnologe)

etnólogas S.f.Pl. von etnóloga (Ethnologin)

  

fabrikas S.m.Sg. (Fabrik)

fábricas S.f.Pl. von fábrica (Gebäude)

fábricas S.f.Pl. von fábrica (Fabrik, Werk)

fábricas S.f.Pl. von fábrica (Mauerwerk)

  

fanatikas S.m.Sg. (Fanatiker)

fanáticas S.f.Pl. von fanática (Fanatikerin)

  

farsas S.m.Sg. (Farce)

farsas S.f.Pl. von farsa (Farce, Posse, Schwank)

  

filologas S.m.Sg. (Philologe)

filólogas S.f.Pl. von filóloga (Philologin)

  

filosofas S.m.Sg. (Philosoph)

filósofas S.f.Pl. von filósofa (Philosophin)

  

fontanas S.m.Sg. (Springbrunnen)

fontanas S.f.Pl. von fontana (Springbrunnen)

Hier kommt es dadurch zu einer falschen Freundschaft, dass die gleiche Wortform im Litauischen eine Singular-, im Spanischen aber eine Pluralbedeutung hat.

fotografas S.m.Sg. (Fotograf)

fotógrafas S.f.Pl. von fotógrafa (Fotografin)

  

freska S.f. (Fresko)

fresca Adj.f. von fresco (frisch, kühl, rosig)

fresca Adj.f. von fresco (cool, ungerührt)

fresca Adj.f. FAM von fresco (frech, unverschämt)

fresca S.f. ([Abend-, Morgen-,] Kühle)

fresca S.f. FAM (Dreistikeit, Frechheit)

  

garsas S.m.Sg. (Laut, Schall, Ton)

garzas S.f.Pl. ORN von garza (Reiher)

  

gastronomas S.m.Sg. (Gastronom)

gastrónomas S.f.Pl. von gastrónoma (Feinschmeckerin)

gastrónomas S.f.Pl. von gastrónoma (Gastronomin)

  

gepardas S.m.Sg. ZOOL (Gepard)

guepardas S.f.Pl. ZOOL von gueparda (Gepardin)

  

ginekologas S.m.Sg. MED (Frauenarzt, Gynäkologe)

ginecólogas S.f.Pl. MED von ginecóloga (Frauenärztin, Gynäkologin)

  

grabas S.m.Sg. (Sarg)

grabas V. von grabar (eingravieren, einmeißeln, einschnitzen)

grabas V. von grabar (einprägen)

grabas V. IT von grabar (speichern)

grabas V. MEDIEN von grabar (aufnehmen, aufzeichnen)

  

grafikas S.m.Sg. (Grafiker)

gráficas Adj.f.Pl. von gráfico (grafisch)

gráficas S.f.Pl. von gráfica (Grafik, Kurve, Schaubild)

  

gripas S.m.Sg. MED (Grippe)

gripas S.f.Pl. MED, LATAM von gripa (Grippe)

gripes S.f.Pl. MED von gripe (Grippe)

  

groteskas S.m.Sg. LIT (Groteske)

grotescas Adj.f.Pl. von grotesco (grotesk)

  

herbas S.m.Sg. (Wappen)

hierbas S.f.Pl. von hierba (Gras, Kraut)

  

hibridas S.m.Sg. (Hybride)

híbridas Adj.f.Pl. von híbrido (hybrid)

  

importas S.m. (Einfuhr, Import)

importas V. von importar (betragen, sich belaufen auf)

importas V. von importar (einführen, importieren)

importas V. von importar (mit sich bringen)

importas V. von importar (von Bedeutung sein, wichtig sein)

  

invalidas S.m.Sg. (Invalide)

inválidas Adj.f.Pl. von inválido (nichtig, [rechts]ungültig)

inválidas Adj.f.Pl. von inválido (invalide)

inválidas S.m.Sg. von inválida (arbeitsunfähige Frau, Invalidin)

  

ir Kj. (und)

ir Ptk. (sogar)

ir V. (gehen, [ab]fahren)

  

kada IntPrn. (wann)

cada IndefPrn. (jeder, jede, jedes)

  

kampas S.m.Sg. (Ecke)

kampas S.m.Sg. GEOM (Winkel)

campas V. von campar (herausragen, hervorstechen)

campas V. von campar (lagern)

  

karas S.m. MIL (Krieg)

caras Adj.f.Pl. von caro (lieb, teuer)

caras S.f.Pl. von cara (Aussehen, Gesicht, Miene)

  

kardas S.m. (Schwert)

cardas S.f.Pl. BOT von carda (Blütenkopf der Karde)

cardas S.f.Pl. FAM von carda (Anpfiff, Anschnauzer)

cardas V. HAAR von cardar (toupieren)

cardas V. TEXTIL von cardar (karden)

  

karpa S.f. MED (Warze)

carpa S.f. (Marktstand)

carpa S.f. (Zelt)

carpa S.f. BOT (Zweig Trauben)

carpa S.f. FISCHE (Karpfen)

  

karta S.f. (Generation)

carta S.f. (Brief, Karte, Schreiben)

carta S.f. (Bescheinigung, Schein, Urkunde)

carta S.f. (Spielkarte)

  

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. (Zopf)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse)

casa S.f. (Dynastie)

casa S.f. (Firma)

casa S.f. (Haus, Wohnung, Zuhause)

  

katalikas S.m.Sg. (Katholik)

católicas Adj.f.Pl. von católico (katholisch)

católicas S.f.Pl. von católica (Katholikin)

  

kažkada Adv. (ehedem, einst)

cascada S.f. (Kaskade)

cascada S.f. GEOL (Wasserfall)

cascada V. von cascar (aufschlagen, knacken, zerbrechen, zerschlagen)

cascada V. FAM von cascar ([ver]hauen)

  

keras S.m.Sg. BOT (Strauch)

queras S.f.Pl. von quera (Holzwurm)

queras S.f.Pl. UGS von quera (lästiger Mensch)

  

kinas S.m.Sg. (Kino)

kinas S.m.Sg. (Chinese)

quinas S.f.Pl. von quina (Chinarinde)

  

klasikas S.m.Sg. (Klassiker)

clásicas Adj.f.Pl. von clásico (klassisch)

clásicas S.f.Pl. von clásica (Klassikerin)

  

kodas S.m.Sg. (Code)

codas S.f.Pl. ARCHIT von coda (Holzkeil, Keil)

codas S.f.Pl. MUS von coda (Koda, Schlussteil)

  

komanda S.f. (Kommando, Mannschaft)

comanda S.f. (Bestellung)

comanda V. von comandar (befehligen, kommandieren)

  

komikas S.m.Sg. (Komiker)

cómicas Adj.f.Pl. von cómico (komisch, witzig)

cómicas S.f.Pl. von cómica (Komikerin)

Dies ist ein eindrückliches Beispiel für die vielen Wörter, die bei gleicher Form im Litauischen im Singular, doch in der Vergleichssprache im Plural stehen – und zudem verschiedenen Geschlechts sind.

kompotas S.m.Sg. GASTR (Kompott)

compotas S.f.Pl. GASTR von compota (Kompott)

  

kompresas S.m.Sg. MED (Kompresse, Umschlag)

compresas S.f.Pl. HYG (Damenbinde, Monatsbinde)

compresas S.f.Pl. MED (Kompresse, Umschlag)

  

koncernas S.m.Sg. (Konzern)

conciernas V. von concernir (angehen, betreffen, zustehen)

  

korta S.f. (Karte)

corta Adj.f. von corto (kurz)

  

kotas S.m.Sg. BOT (Stängel, Stiel)

cotas S.f.Pl. von cota (Panzerhemd, Kettenhemd)

cotas S.f.Pl. von cota (Quote)

cotas S.f.Pl. von cota (Schwarte)

cotas S.f.Pl. GEOL von cota (Höhe)

cotas S.f.Pl. PHIL von cota (Befestigung)

  

kuras S.m.Sg. (Brennstoff)

curas S.f.Pl. MED von cura (Behandlung, Heilung, Kur)

curas S.m.Pl. von cura (Pfarrer, Priester)

curas V. von curar (aushärten, trocknen lassen)

curas V. von curar (bleichen)

curas V. von curar (einsalzen, pökeln, räuchern)

curas V. von curar (gerben)

curas V. MED von curar (behandeln, heilen)

  

kuriozas S.m.Sg. (Kuriosum)

curiosas Adj.f.Pl. von curioso (kurios, merkwürdig, sonderbar)

curiosas Adj.f.Pl. von curioso (neugierig)

curiosas S.f.Pl. LATAM von curiosa (Kurpfuscherin)

  

kvadratas S.m.Sg. (Quadrat)

cuadradas Adj.f.Pl. von cuadrado (quadratisch, Quadrat-)

cuadradas Adj.f.Pl. von cuadrado (beleibt, globig, korpulent, stämmig)

  

kvitas S.m.Sg. (Quittung)

quitas Adj.f.Pl. von quito (quitt)

  

laikas S.m.Sg. (Zeit)

laicas Adj.f.Pl. von laico (konfessionslos, weltlich)

laicas S.f.Pl. von laica (weiblicher Laie)

  

landa S.f. (Flugloch)

landa S.f. (Fuchsbau)

landa S.f. GEOG (Heide[landschaft])

  

langas S.m.Sg. (Fenster)

langas S.f.Pl. GASTR von langa (Stockfisch)

  

lapas S.m.Sg. (Blatt)

lapas S.f.Pl. BIOL von lapa (Kahmschicht)

lapas S.f.Pl. BOT von lapa (Große Klette)

lapas S.f.Pl. FAM von lapa (lästige Person, Klette)

lapas S.f.Pl. ZOOL von lapa (Napfschnecke)

  

lašas S.m.Sg. (Tropfen)

lachas Adj.f.Pl. CHI, PERU von lacho (leicht entflammbar, galant)

lachas S.f.Pl. von lacha (Sardelle)

Natürlich wird das spanische „ch“ nicht ganz wie das litauische „š“, sondern wie „č“ ausgesprochen, aber die Ähnlichkeit reicht wohl für eine falsche Freundschaft.

laukas S.m.Sg. (Feld)

laucas Adj.f.Pl. von lauco (kahl[köpfig])

laucas V. von laucar ([kahl]scheren)

  

ledas S.m.Sg. (Eis)

ledas Adj.f.Pl. von ledo (fröhlich)

  

leksikografas S.m.Sg. (Lexikograf)

lexicógrafas S.f.Pl. von lexicógrafa (Lexikografin)

  

leksikologas S.m.Sg. (Lexikologe)

lexicólogas S.f.Pl. von lexicóloga (Lexikologin)

  

lenta S.f. (Brett, Tafel)

lenta Adj.f.Sg. von lento (langsam, schleichend, träge)

  

liga S.f. MED (Krankheit)

liga S.f. (Bund, Bündnis)

liga S.f. (Strumpfhalter)

liga S.f. CHEM (Legierung)

liga S.f. LATAM (Gummiband, Haargummi)

liga S.f. SPORT (Liga)

liga V. von ligar ([an-, fest-] binden, [ver-, zusammen-] verbinden)

liga V. ARG, CHI, URU, FAM von ligar (Prügel bekommen)

liga V. CHEM von ligar (legieren)

liga V. GASTR von ligar (binden)

liga V. KARTEN von ligar (kombinieren)

liga V. MUS von ligar (binden)

liga V. UGS von ligar (bekommen, ergattern, kriegen)

  

limonadas S.m.Sg. (Limonade)

limonadas Adj.f.Pl. von limonado (zitronengelb)

limonadas S.f.Pl. von limonada (Limonade)

  

limitas S.m.Sg. (Limit)

limitas V. von limitar (angrenzen, begrenzen, beschränken, einschränken)

  

limuzinas S.m.Sg. (Limousine)

limusinas S.f.Pl. von limusina (Limousine)

  

lombardas S.m.Sg. FIN (Leihhaus)

lombardas S.f.Pl. BOT, GASTR (Blaukraut, Rotkohl)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

lupa S.f. OPT (Lupe)

  

majonezas S.m.Sg. (Mayonnaise)

mayonesas S.f.Pl. von mayonesa (Mayonnaise)

  

mandarinas S.m.Sg. (Mandarine)

mandarinas S.f.Pl. von mandarina (Mandarine)

  

manevras S.m.Sg. (Manöver)

maniobras S.f.Pl. von maniobra (Manöver)

  

mano PossPrn.1.Pers.Sg. (mein)

mano S.f. (Arbeiter, Arbeitskraft)

mano S.f. (Farbauftrag, -schicht)

mano S.f. (Seite)

mano S.f. (Zeiger)

mano S.f. ANAT (Hand)

mano S.f. ZOOL (Vorderfuß, -pfote)

  

margarinas S.m.Sg. (Margarine)

margarinas S.f.Pl. von margarina (Margarine)

  

marmeladas S.m.Sg. (Marmelade)

mermeladas S.f.Pl. von mermelada (Marmelade)

  

maršas S.m.Sg. (Marsch)

marchas S.f.Pl. von marcha (Abreise)

marchas S.f.Pl. von marcha (Gang, Marsch, Verlauf)

marchas S.f.Pl. von marcha (Stimmung)

marchas S.f.Pl. MOT von marcha (Gang)

marchas V. von marchar (marschieren)

  

matas Adj.m.Sg. SPIEL (matt)

matas S.m.Sg. (Maß)

matas S.m.Sg. SPIEL (Matt)

matas S.f.Pl. BOT von mata (Gestrüpp)

matas S.f.Pl. BOT von mata (Busch, Strauch)

matas S.f.Pl. BOT von mata (Baumpflanzung, Plantage)

matas S.f.Pl. BOT von mata (Stängel)

matas S.f.Pl. BOT von mata (Staude)

matas S.f.Pl. FAM, MODE von mata (Lockenkopf, Strubbelkopf)

matas V. von matar (abrunden, glattschleifen)

matas V. von matar (löschen)

matas V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

  

medikas S.m.Sg. (Mediziner)

médicas Adj.f.Pl. von médico (ärztlich, Arzt-, Ärzte-)

médicas S.f.Pl. von médica (Ärztin)

médicas V. von medicar (Medikamente verabreichen)

  

menas S.m.Sg. (Kunst)

menas S.f.Pl. GEOL von mena (Erz)

menas S.f.Pl. MAR (Umfang [eines Taus])

menas V. (führen)

  

mes PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

mes S.m. (Monat[sgehalt])

mes S.m. MED (Monatsblutung, Regel])

  

mėta S.f. BOT (Minze)

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

  

metas S.m.Sg. (Zeit)

metas S.f.Pl. von meta (Ziel, Zweck)

metas S.f.Pl. SPORT von meta (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

metas V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

metas V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

  

meteorologas S.m.Sg. (Meteorologe)

meteorólogas S.f.Pl. von meteoróloga (Meteorologin)

  

ministras S.m.Sg. (Minister)

mínistras S.f.Pl. von mínistra (Ministerin)

  

miręs Adj. (tot, verstorben)

míres V. von mirar (anschauen, beobachten)

míres V. von mirar (aufpassen, vorsichtig sein)

míres V. von mirar (gut überdenken)

míres V. von mirar (nachschauen)

  

mistikas S.m.Sg. (Mystiker)

místicas Adj.f.Pl. von místico (mystisch)

místicas S.f.Pl. von mística (Mystikerin)

  

molas S.m.Sg. (Mole)

molas V. von molar (gefallen)

molas V. von molar (in Mode sein)

molas V. VULG von molar (antörnen)

  

mulatas S.m.Sg. (Mulatte)

mulatas Adj.f.Pl. von mulato (dunkelbraun, Mulatten-)

mulatas S.f.Pl. von mulata (Mulattin)

  

muzikas S.m.Sg. (Musiker)

músicas S.f.Pl. von música (Musik)

músicas S.f.Pl. von música (Musikerin)

  

muzikologas S.m.Sg. (Musikologe)

musicólogas S.f.Pl. von musicóloga (Musikologin)

  

narys S.m. (Glied, Mitglied)

nariz S.m. (Nase)

nariz S.m. (Riecher, Spürnase)

  

narkomanas S.m.Sg. (drogenabhängiger Mann, Drogenabhängiger)

narcómanas S.f.Pl. von narcómano (drogenabhängig)

narcómanas S.f.Pl. von narcómana (drogenabhängige Frau)

  

nata S.f. (Note)

nata S.f. (Backpfeife, Ohrfeige)

nata S.f. (Erlesenstes)

nata S.f. (Haut, Rahm, Sahne)

  

netiketas Adj.m.Sg. (überraschend, unerwartet)

netiqueta S.f. IT (Netikette)

  

neuropatologas S.m.Sg. (Nervenarzt)

neuropatólogas S.f.Pl. von neuropatóloga (Neuropathologin)

  

objektyvas S.m.Sg. (Objektiv)

objetivas Adj.f.Pl. von objetivo (objektiv)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

oda S.f. (Ode)

  

ola S.f. (Höhle, Loch)

ola S.f. (Welle, Woge)

Aus dem spanischen Wort mit seinem bestimmten Artikel wurde die Bezeichnung der liebsten Welle aller Fußballfans: la ola, die La-Ola-Welle.

onkologas S.m.Sg. (Onkologe)

oncólogas S.f.Pl. von oncóloga (Onkologin)

  

oras S.m. (Luft, Wetter)

oras V. von orar (beten)

  

paguoda S.f. (Trost)

pagoda S.f. (Pagode)

  

pala S.f. (Bahn, Tuch)

pala S.f. (Schaufel, Spaten, Bagger)

pala S.f. AERO (Propellerblatt)

pala S.f. MODE (Oberleder, Schulterstück)

pala S.f. MAR (Schraubenblatt, Ruderblatt)

pala S.f. SPORT (Schläger)

pala S.f. UGS (Kniff, Trick)

  

pantis S.m.Sg. (Fessel)

pantis S.m.Pl. (Strumpfhose)

  

para Adv. (Tag und Nacht)

para Prp. (an, für, nach, zu)

para V. von parar (abstellen, anhalten, stoppen, unterbrechen)

para V. von parar (aufhören, enden, innehalten, stehen bleiben, stocken)

para V. von parar (die Arbeit niederlegen, streiken)

para V. von parar (sich aufhalten, verweilen)

  

paradas S.m.Sg. (Parade)

paradas Adj.f.Pl. von parado (arbeitslos, außer Betrieb, eingestellt, [still]stehend, stillgelegt, unterbrochen)

paradas Adj.f.Pl. von parado (scheu, zurückhaltend)

paradas S.f.Pl. von parada (arbeitslose Frau)

paradas S.f.Pl. von parada (Parade)

paradas S.f.Pl. von parada (Anhalten, Stehenbleiben)

paradas S.f.Pl. von parada (Haltestelle)

paradas S.f.Pl. SPIEL von parada (Einsatz)

Auch bei einer Parade besteht hier nur eine falsche Freundschaft, denn die gleiche Wortform ist im Litauischen ein Singular, im Spanischen dagegen ein Plural, – ganz zu schweigen vom Geschlechtsunterschied.

partizanas S.m.Sg. (Partisan)

partisanas S.f.Pl. von partisana (Partisanin)

  

pasas S.m.Sg. (Pass)

pasas S.f.Pl. von pasa (Rosine)

pasas S.f.Pl. ANAT, MODE von pasa ([Haar-] Kräusel)

pasas S.f.Pl. MAR von pasa (Fahrrinne)

pasas V. von pasar (durchziehen, hinübergehen, überqueren, überschreiten, verlegen)

pasas V. von pasar (reichen, weitergeben)

pasas V. von pasar ([Bescheinigung, Scheck] ausstellen)

pasas V. von pasar (geschehen, passieren)

pasas V. von pasar (verbringen)

pasas V. von pasar (vergehen, vorbeigehen)

pasas V. SPIEL von pasar (aussetzen, passen)

  

pastaba S.f. (Bemerkung)

pastaba V. von pastar (auf die Weide treiben, weiden lassen)

pastaba V. von pastar (grasen, weiden)

  

patinas S.m.Sg. ZOOL (Männchen)

patinas V. von patinar (ausrutschen, sich einen Ausrutscher leisten)

patinas V. SPORT von patinar (Rollschuh / Schlittschuh laufen)

  

patronas S.m.Sg. (Patron)

patronas S.f.Pl. von patrona (Arbeitgeberin, Chefin)

patronas S.f.Pl. von patrona (Hausherrin, Hauswirtin)

patronas S.f.Pl. von patrona (Herrin)

patronas S.f.Pl. REL von patrona (Beschützerin, Patronin, Schutzheilige, Schutzherrin, Schutzpatronin)

  

pėda S.f. ANAT, ZOOL (Fuß)

peda S.f. FAM, MEX, VEN (Besäufnis, Suff)

  

pedagogas S.m.Sg. (Pedagoge)

pedagogas S.f.Pl. von pedagoga (Pedagogin)

pedagogas S.f.Pl. von pedagoga (Erziehungswissenschaftlerin)

  

pėdas S.m.Sg. BOT (Garbe)

pedas S.f.Pl. FAM, MEX, VEN von peda (Besäufnis, Suff)

  

penas S.m.Sg. (Nahrung)

penas S.f.Pl. von pena (Kummer, Trauer, Trauerflor, Trauerschleier, Traurigkeit)

penas S.f.Pl. von pena (Mühsal, Qual, Schwierigkeit)

penas S.f.Pl. von pena (Scham)

penas S.f.Pl. JUR von pena (Bestrafung, Strafe)

penas V. von penar (leiden, sich sehnen)

penas V. JUR von penar (strafrechtlich verfolgen, unter Strafe stellen)

  

perlas S.m.Sg. (Perle)

perlas S.f.Pl. von perla (Perle)

  

planas S.m.Sg. (Konzept, Plan)

planas Adj.f.Pl. von plano (eben, flach)

planas S.f.Pl. von plana ([Papier-] Seite)

planas S.f.Pl. von plana (Schreibübung)

  

platina S.f. CHEM (Platin)

platina S.f. IT (Platine)

platina S.f. OPT (Objekttisch)

platina S.f. TYPO (Tiegel)

platina V. von platinar (mit Platin überziehen)

  

plienas S.m.Sg. (Stahl)

plenas Adj.f.Pl. von plena (voll, Voll-)

  

plikas Adj.m.Sg. (bloß, kahl)

plicas S.f.Pl. von plica (versiegelter Umschlag)

plicas S.f.Pl. MUS von plica (Notenhals)

  

postas S.m.Sg. (Posten, Wachposten)

postas S.f.Pl. von posta (Poststation)

postas S.f.Pl. von posta (Entfernung zwischen zwei Poststationen)

postas S.f.Pl. von posta (Fleischstück)

postas S.f.Pl. von posta (Gedenktafel)

postas S.f.Pl. von posta (kleinkalibrige Gewehrkugel, Schrotkugel)

postas S.f.Pl. SPIEL von posta (Einsatz)

  

poza S.f. (Haltung, Pose)

posa S.f. REL (Totengeläute)

posa V. von posar (absetzen, abstellen)

posa V. von posar (ausruhen, rasten)

posa V. von posar (berühren, [Blick] richten auf, [Hand] leicht auflegen)

posa V. von posar (logieren)

posa V. von posar (Modell stehen, posieren)

  

pozityvas S.m.Sg. FOTO (Positiv)

positivas Adj.f.Pl. von positivo (positiv)

  

presas S.m.Sg. (Presse)

presas S.f.Pl. von presa (Beute)

presas S.f.Pl. von presa ([Straf-] Gefangene, weiblicher Häftling)

presas S.f.Pl. von presa (Bewässerungskanal)

presas S.f.Pl. von presa (Portion, Stück)

presas S.f.Pl. von presa (Staudamm, Stauwehr, Talsperre)

presas S.f.Pl. ORN von presa (Fang, Kralle)

presas S.f.Pl. SPORT von presa (Griff)

  

psichologas S.m.sg. (Psychologe)

(p)sicólogas S.f.Pl. von (p)sicóloga (Psychologin)

  

puta S.f. (Schaum)

puta S.f. VULG (Hure, Nutte, Prostituierte)

  

ragas S.m.Sg. (Horn)

ragas S.f.Pl. BOL von (Scherz, Spaß)

  

randas S.m.Sg. (Narbe, Schramme)

randas S.f.Pl. von (Gauner)

randas S.f.Pl. MODE von (Spitzenbesatz)

  

ratas S. (Kreis, Rad, Ring)

ratas S.f./m.Pl. von rata (Geizkragen)

ratas S.f./m.Pl. von rata (Gelegenheitsdieb[in])

ratas S.f.Pl. ZOOL von rata (Ratte)

   

rega S.f. (Sehen)

rega V. von regar (bewässern, gießen, sprengen)

  

remas S.m.Sg. (Rahmen)

remas V. von remar (rudern)

  

retas Adj. (rar, selten)

retas V. von retar (ausschimpfen, tadeln)

retas V. von retar (herausfordern)

  

revanšas S.m.Sg. (Revanche)

revanchas S.f.Pl. von revancha (Rache, Revanche)

  

rezervas S.m.Sg. (Reserve)

reservas S.f.Pl. von reserva (Reserve)

  

rezonansas S.m.Sg. (Resonanz)

resonancias S.f.Pl. von resonancia (Resonanz)

  

rifas S.m.Sg. (Riff)

rifas S.f.Pl. von rifa (Verlosung)

rifas V. von rifar (verlosen)

  

rimas S.m.Sg. (Reim)

rimas S.f.Pl. von rima (Reim)

rimas V. von rimar (reimen)

  

romenas S.m.Sg. (Römer)

rumanas Adj.f.Pl. von rumano (rumänisch)

rumanas S.f.Pl. von rumana (Rumänin)

  

rūda S.f. (Erz)

ruda Adj.f. von rudo (grob, plump, rau, roh, unbearbeitet)

ruda S.f. BOT (Gartenraute)

  

rudas Adj. (braun)

rudas Adj.f.Pl. von rudo (grob, plump, rau, roh, unbearbeitet)

rudas S.f.Pl. BOT von ruda (Gartenraute)

  

rumbas S.m.Sg. MED (Narbe, Schramme)

rumbas S.f.Pl. von rumba (Rumba[tanz])

  

rumunas S.m.Sg. (Rumäne)

rumanas Adj.f.Pl. von rumano (rumänisch)

rumanas S.f.Pl. von rumana (Rumänin)

  

rūpestis S.m. (Sorge)

rupestre Adj. (felsig, Felsen-)

  

rūta S.f. GEOM (Raute)

ruta S.f. (Route, Weg)

ruta S.f. IT ([Zugriffs-] Pfad)

  

saga S.f. (Knopf)

saga S.f. (Saga)

saga S.f. (Hexe, Weissagerin)

  

sakalas S.m. ORN (Falke)

sácalas V. + PersPrn.3.Pers.Pl.Akk. von sacar + las (sie herausholen)

Das spanische Verb kommt in dieser Form nur im Imperativ vor.

sala S.f. (Insel)

sala S.f. (Raum, Saal)

sala S.f. POL (Kammer)

sala V. von salar (salzen)

  

siena S.f. (Grenze, Wand)

siena Adj. (sienafarben)

  

siluetas S.m.Sg. (Silhouette)

siluetas S.f.Pl. von silueta (Silhouette)

  

sinoptikas S.m.Sg. (Meteorologe)

sinópticas Adj.f.Pl. von sinóptico (zusammenfassend, Übersichts-)

  

skeptikas S.m.Sg. (Skeptiker)

escépticas Adj.f.Pl. von escéptica (skeptisch)

escépticas S.f.Pl. von escéptica (Skeptikerin)

  

slovakas S.m.Sg. (Slowake)

eslovacas S.f.Pl. von eslovaca (Slowakin)

  

slovenas S.m.Sg. (Slowene)

eslovenas S.f.Pl. von eslovena (Slowenin)

  

sociologas S.m.sg. (Soziologe)

sociólogas S.f.Pl. von socióloga (Soziologin)

  

sodas S.m.Sg. (Garten)

sodas S.f.Pl. von soda (Sodawasser)

  

subsidija S.f. (Subvention)

subsidia V. von subsidiar ([finanziell] unterstützen)

  

takas S.m.Sg. (Läufer [langer, schmaler Teppich], Pfad)

tacas S.f.Pl. von taca (kleiner Schrank, Speiseschrank)

  

tarifas S.m.Sg. (Tarif)

tarifas S.f.Pl. von tarifa (Gebühr, Tarif)

tarifas S.f.Pl. von tarifa (Gebührenverzeichnis)

Hier kommt die falsche Freundschaft daher, dass die gleiche Wortform im Litauischen einen Singular, im Spanischen aber einen Plural bedeutet.

tarka S.f. (Reibeisen)

tarca S.f. BOL (quadratische Flöte)

  

technikas S.m. (Techniker)

técnicas S.f.Pl. von técnica (Technik)

  

tyras Adj. (rein)

tiras S.m. (Schießbude)

tiras S.f. von tira (Band, Streifen)

tiras S.f. von tira (Cartoon)

tiras S.f. ARG, PERU, URU von tira (Geheimpolizei)

tiras V. von tirar ([an]ziehen)

tiras V. von tirar (abbiegen)

tiras V. von tirar (funktionieren, gehen)

tiras V. von tirar (schießen, werfen)

tiras V. von tirar (spannen, zu klein sein)

tiras V. von tirar (verschwenden)

tiras V. von tirar (wegwerfen)

  

tortas S.m. (Torte)

tortas S.f.Pl. FAM von torta (Ohrfeige, Schlag)

Das spanische Substantiv kann auch eine Torte bezeichnen.

tostas S.m. (Toast)

tostas V. von tostar (rösten, toasten)

tostas V. von tostar (sich bräunen)

  

transportas S.m. (Transport)

transportas V. von transportar (transportieren)

  

trapas S.m.Sg. (Fallreep, Gangway, Landungsbrücke)

trapas S.f.Pl. von trapa (Geschrei, Getrampel)

trapas S.f.Pl. von trapa (Trappistenorden)

  

trinka S.f. (Klotz)

trinca V. von trincar (anbinden, festbinden, festmachen)

trinca V. von trincar ([zer]brechen, kaputtmachen, zerreißen)

trinca V. FAM von trincar (einlochen, erwischen, festnehmen, hochnehmen)

trinca V. FAM von trincar (klauen)

trinca V. FAM von trincar (saufen, schlucken, vernaschen)

trinca V. LATAM von trincar (drücken, quetschen)

trinca V. VULG von trincar (umbringen)

  

trombas S.m.Sg. MED (Thrombus)

trombas S.f.Pl. von tromba (Menschenmenge)

trombas S.f.Pl. METEO von tromba (heftiger Wasserchwall, Sturmregen, Tornado, Wasserhose, Wirbelwind)

  

turkas S.m.Sg. (Türke)

turcas Adj.f.Pl. von turco (türkisch)

turcas S.f.Pl. von turca (Türkin)

  

turkmenas S.m.Sg. (Turkmene)

turcomenas Adj.f.Pl. von turcomeno (turkmenisch)

turcomenas S.f.Pl. von turcomena (Turkmenin)

  

urologas S.m. (Urologe)

urólogas S.f.Pl. von uróloga (Urologin)

  

utopistas S.m.Sg. (Schwärmer, Utopist)

utopistas S.f./m.Pl. von utopista (Schwärmer[in], Utopist[in])

  

uzbekas S.m. (Usbeke)

uzbekas S.f.Pl. von uzbeka (Usbekin)

  

va Adv. (da, hier)

va V. von ir (fahren, gehen, laufen)

  

vakar Adv. (gestern)

vacar V. (frei werden, offen sein, unbesetzt sein)

vacar V. ([vorübergehend] aussetzen)

  

valia S.f. (Wille)

valía S.f. (Größe, Wert)

  

vandalas S.m.Sg. (Vandale)

vándalas Adj.f.Pl. von vándalo (rowdyhaft, vandalisch)

vándalas S.f.Pl. von vándala (Vandalin, weiblicher Rowdy)

  

vedęs Adj. (verheiratet)

vedes V. von vedar (verbieten, verhindern)

  

vergas S.m.Sg. (Sklave)

vergas S.f.Pl. von verga (Rahe, Stange)

vergas S.f.Pl. VULG von verga (Pimmel, Schwanz)

  

vertė S.f. (Wert)

verte V. von verter (abladen, deponieren, kippen)

verte V. von verter (ablaufen, [aus]fließen)

verte V. von verter (ausleeren, [ein-, ver-] gießen, [ver]schütten)

verte V. von verter (übersetzen, übertragen)

verte V. von verter ([Ideen] einbringen, einwerfen)

  

vyras S.m. (Mann)

viras V. von virar ([um]drehen, herumreißen, schwenken, [um]wenden)

viras V. FOTO von virar ([ab]tönen)

viras V. MAM von virar (ohrfeigen, schlagen)

viras V. MAR von virar (wenden)

  

visas Adj. (ganz, gesamt)

visas S.m.Pl. LATAM von visa (Visum)

  

vizitas S.m.Sg. (Besuch)

visitas S.f.Pl. von visita (Besichtigung, Besuch, Führung)

visitas S.f.Pl. von visita (Besucher[in])

  

voltas S.m.Sg. (Volt)

voltas S.f.Pl. von volta (Mal, Wiederholung)

  

zebras S.m.Sg. (Zebra)

cebras S.f.Pl. von cebra (Zebra)

  

zondas S.m.Sg. (Sonde)

sondas S.f.Pl. von sonda (Sonde)

  

zoologas S.m.Sg. (Zoologe)

zoólogas S.f.Pl. von zoóloga (Zoologin)

  

zootechnikas S.m.Sg. (Zootechniker)

zootécnicas Adj.f.Pl. von zootécnico (zootechnisch)

zootécnicas S.f.Pl. von zootécnica (Zootechnikerin)

  

    Spanisch - Litauisch    Spanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Tschechisch

Bitte beachten: Tschechisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also etwaige wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das slowakische „h“.)

Litauisch

Tschechisch

Anmerkungen

beda S.f. (Not[lage])

běda S.f. (Elend, Leiden)

Das könnte fast eine wahre Freundschaft sein...

byla S.f. (Akte, Sache)

byla V. von být (existieren, sein, werden)

  

dar Adv. (noch)

dar S.m. (Begabung, Fähigkeit, Gabe, Talent)

dar S.m. (Geschenk, Schenkung, Spende)

  

i Prp. (auf, in, nach, zu)

i Kj. (aber, also, da, selbst, sogar, und [auch])

  

karta S.f. (Generation)

karta S.f. ([Spiel-] Karte)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

lupa S.f. OPT (Lupe)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

meta S.f. LIT (Ziel)

meta S.m.Gen.Sg. SPORT von met (Schwung)

  

nès Kj. (denn, weil)

nes V. von nést (bringen, tragen)

nes V. KARTEN von nést (ausspielen)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

ode Prp. = od (ab, seit, von, weg)

  

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per V. von prát (prasseln)

per V. von prát (prügeln, schlagen, [Wäsche] waschen)

  

plėvė S.f. BIOL (Membran)

pleva S.f. BOT (Spelze, Spreu)

  

pro Prp. (an, durch)

pro Prp. (für)

  

pustyti V. (wetzen)

pustyti V. METEO (wehen)

pustit V. (abfärben)

pustit V. ([los]lassen, hineinlassen, weglassen)

pustit V. MOT (anlassen)

pustit V. SPORT (danebenschießen, Tor verfehlen)

  

riba S.f. (Grenze)

riba S.f. (Schranke)

ryba S.f. FISCHE (Fisch)

  

ryklė S.f. ANAT (Schlund)

rychle Adv. (schnell)

  

tad Kj. (darum, deshalb)

tady Adv. (da, hier)

  

ūkas S.m. = ūkana (Dunst)

úkaz S.m. ([Natur-] Erscheinung, Zeichen)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

váha S.f. (Gewicht, Waage)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

vėžė S.f. (Spur)

věže S.f. von věž (Turm)

  

vis Adv. (immer)

vis S.m. SPORT (Hang)

vis V. von viset (hängen)

  

    Tschechisch - Litauisch    Tschechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Türkisch

Litauisch

Türkisch

Anmerkungen

akis S. (Auge)

akis S. (Widerhall)

akıš S. ([Ab-] Lauf, Fluss)

  

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

algı S. (Wahrnehmung)

  

anà DemPrn.f.Sg. von anas (jener)

ana S.Dat.Sg. von an (Augenblick, Moment)

ana S. = anne (Mutter)

  

ąsa S.f. (Henkel)

asa S.f. (Spazierstock)

asa S.f. (Szepter)

  

dėdė S.m. (Onkel)

dede S. FAM (Großvater)

dede S. FAM (Vorfahre)

  

marti S.f. (Schwiegertochter)

martı S. ORN (Möwe)

  

mėta S.f. BOT (Minze)

meta S. (Ware)

  

rūta S.f. GEOM (Raute)

rota S. (Route)

  

saga S.f. (Knopf)

sağa Adv. (nach rechts)

  

tam Adv. (dazu)

tam Adj. (ganz, komplett, vollständig)

tam Adj. (exakt, genau, tadellos)

tam Adv. (gerade, völlig)

  

    Türkisch - Litauisch    Türkisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Ukrainisch

Litauisch

Ukrainisch

Anmerkungen

beda S.f. (Not[lage])

біда /bida/ S.f. (Ärger, Elend, Misere, Trauerspiel)

Zwischen diesen zwei Wörtern besteht streckenweise eine wahre Freundschaft. Aber was ist eine Freundschaft wert, wenn sie nur streckenweise gilt...

dar Adv. (noch)

дар /dar/ S.m. (Begabung, Gabe)

дар /dar/ S.m. (Geschenk, Schenkung)

  

dėka Prp. (dank)

дека /deka/ S.f. (Decke)

  

i Prp. (auf, in, nach, zu)

і /i/ Kj. (und [auch])

  

karta S.f. (Generation)

карта /karta/ S.f. (Karte)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

лупа /lupa/ S.f. OPT (Lupe)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

ода /oda/ S.f. (Ode)

  

paroda S.f. (Ausstellung)

порода /poroda/ S.f. (Art, Rasse, Schlag)

порода /poroda/ S.f. GEOL (Gestein)

Diese falsche Freundschaft wird dadurch noch verstärkt, dass das ukrainische Wort /paróda/ ausgesprochen wird.

riba S.f. (Grenze)

riba S.f. (Schranke)

риба /ryba/ S.f. FISCHE (Fisch)

  

saga S.f. (Knopf)

сага /saga/ S.f. (Geschichte, Saga, Sage)

  

tam Adv. (dazu)

там /tam/ Adv. (da, dort)

  

ūkas S.m. = ūkana (Dunst)

указ /ukaz/ S.m. (Dekret, Erlass, Verordnung)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

вага /vaga/ S.f. (Bedeutung, Gewicht)

вага /vaga/ S.f. (Last)

вага /vaga/ S.f. (Waage)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

žala S.f. (Schaden)

жала /žala/ S.n. von жало /žalo/ (Schneide, Stachel, Zunge)

  

    Ukrainisch - Litauisch    Ukrainisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Ungarisch

Litauisch

Ungarisch

Anmerkungen

adata S.f. (Nadel)

adata S. + PossSuff.3.Pers.Sg. von adat (Angabe, Daten)

  

alga S.f. (Gehalt, Lohn)

alga S. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

  

ar Kj. (ob)

ár S. (Flut, Strom)

ár S. (Preis, Tarif)

ár S. (Ahle,Pfriem)

  

arka S.f. ARCHIT (Bogen, Wölbung)

arka S.f. REL (Arche)

arca S.+poss.3.Pers.Sg. (ihr/sein Gesicht) von arc (Gesicht)

Das ungarische c wird hier wie /ts/ ausgesprochen.

atlapas Adj. (aufgeknöpft, offen)

atlapas S.m. MODE (Aufschlag, Revers)

átlapozás S. (Durchblättern)

  

be Prp. (ohne)

be Adv. (hinein)

be Intj. (wie)

  

bent Adv. (mindestens, wenigstens)

bent Adv. (drin[nen], innen, innerhalb)

  

del Prp. (um ... willen, wegen)

dél S. (Süden)

  

dūda S.f. (Trompete)

duda S. (Hupe)

  

įdegęs Adj. (braungebrannt)

ideges Adj. (kribblig, nervös, zapplig)

  

ir Kj. (und)

ír V. zu írni (schreiben)

  

įrašas S.m. (Inschrift)

įrašas S.m. MEDIEN (Aufnahme, Aufzeichnung)

írásos Adj. (schriftlich)

Das ungarische „s“ wird wie das litauische „š“ ausgesprochen.

Prp. (aus, von)

is Adv. (auch; nur)

Das ungarische „s“ wird wie das litauische „š“ ausgesprochen.

jo PossPrn.3.Pers.m. (sein, seine)

Adj. (gut)

  

jog Kj. (dass)

jog S. (Jura, Recht)

  

jogas S.m. (Jogi)

jogász S. (Jurist)

Das ungarische „sz“ wird wie das litauische „s“ als stimmloses /s/ ausgesprochen.

jos PersPrn.3.Pers.Pl. (sie)

jos PossPrn.3.Pers.Pl. (ihr, ihre)

jós S. (Prophet, Wahrsager)

  

jovaras S.m. BOT (Schwarzpappel)

jóváírás S. FIN (Gutschrift)

  

kertė S.f. (Ecke)

kérte V. zu kérni ([er]bitten)

  

labai Adv. (sehr, wirklich)

lábai S.+Poss.3.Pers.Sg. (ihre / seine Beine) von láb (Bein)

  

labas Adj. (gut)

lábas S. (Topf)

  

lesalas S.m. (Geflügelfutter)

leszállás S. (Aussteigen, Landung)

Das ungarische „sz“ wird wie das litauische „s“ ausgesprochen; das ungarische „s“ dagegen wie „š“.

lopas S.m. (Flicken)

lopás S. (Diebstahl)

  

lova S.f. (Bett)

lova S. + PossSuff.3.Pers.Sg. (ihr / sein Pferd) von (Pferd)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

oda Adv. (dahin, dorthin, hinzu, weg)

óda S. (Ode)

  

ola S.f. (Höhle, Loch)

óla S. + PossSuff. (ihr / sein Stall) von ól (Koben, Stall)

  

pasas S.m.Sg. (Pass)

pasas S.Sg. (Bursche, Kerl)

Das litauische „s“ wird wie /s/ ausgesprochen, das ungarische dagegen wie /š/.

per Adv. ([viel] zu)

per Prp. (durch, innerhalb, über)

per S. (Gerichtsverhandlung, Klage, Prozess, [Rechts-] Streit)

  

saga S.f. (Knopf)

szaga S. + PossSuff.3.Pers.Sg. (sein / ihr Geruch) von szag (Geruch) + -a (sein / ihr)

Das ungarische „sz“ wird ausgesprochen wie das litauische „s“.

sunka S.f. (Saft)

sonka S. (Schinken)

  

še Adv. (da)

se Neg. von sem (auch nicht)

Das ungarische „s“ wird ausgesprochen wie das litauische „š“.

talpa S.f. (Fassungsvermögen)

talpa S. + PossSuff.3.Pers.Sg. (seine / ihre [Fuß-] Sohle) von talp ([Fuß-] Sohle) + -a (seine / ihre)

  

te Adv. (da)

te PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

  

tekinti V. (drechseln)

tekinti V. (schärfen, wetzen)

tekinti V. zu tekinteni (blicken, schauen)

tekinti V. zu tekinteni (ansehen, betrachten)

tekinti V. zu tekinteni (berücksichtigen, Rücksicht nehmen auf)

  

tol Kj. (solange)

tol V. zu tolni (rücken, schieben)

tol V. zu tolni ([Verantwortung] abwälzen)

  

vasara S.f. (Sommer)

vacsara S. (Abendessen)

vására S. + PossSuff.3.Pers.Sg. (sein/ihr Jahrmarkt, Markt, Messe) von vásár (Jahrmarkt, Markt, Messe)

  

vedęs Adj. (verheiratet)

védés S. (Verteidigung)

védés S. SPORT (Befreiungsschlag, Parade)

  

vėl Adv. (erneut, wieder)

vél V. zu vélni (glauben, meinen)

  

vėlė S.f. (Seele)

vele Adv. + PossSuff. (mit ihm / ihr) von vel (mit)

  

vilna S.f. (Wolle)

volna V. zu lenni (existieren, sein)

  

    Ungarisch - Litauisch    Ungarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Litauisch - Weißrussisch

Litauisch

Weißrussisch

Anmerkungen

beda S.f. (Not[lage])

бяда /biada/ S.f. (Ärger, Elend, Misere, Trauerspiel)

Zwischen diesen zwei Wörtern besteht streckenweise eine wahre Freundschaft. Aber was ist eine Freundschaft wert, wenn sie nur streckenweise gilt...

dar Adv. (noch)

дар /dar/ S.m. (Begabung, Gabe)

дар /dar/ S.m. (Geschenk, Schenkung)

  

dūda S.f. (Trompete)

дуда /duda/ S. (Dudelsack, Sackpfeife)

  

i Prp. (auf, in, nach, zu)

і /i/ Kj. = и /y/ (und [auch])

  

karpa S.f. MED (Warze)

карп /karp/ S.m. FISCHE (Karpfen)

  

karta S.f. (Generation)

карта /karta/ S.f. ([Land-, Spiel-] Karte)

  

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

лупа /lupa/ S.f. OPT (Lupe)

  

oda S.f. (Haut, Leder)

ода /oda/ S.f. (Ode)

  

paroda S.f. (Ausstellung)

парода /paroda/ S.f. (Art, Rasse, Schlag)

  

riba S.f. (Grenze)

riba S.f. (Schranke)

рыба /ryba/ S.f. FISCHE (Fisch)

  

saga S.f. (Knopf)

сага /saga/ S.f. (Geschichte, Saga, Sage)

  

sala S.f. (Insel)

зала /zala/ S.f. (Halle, Saal)

  

tam Adv. (dazu)

там /tam/ Adv. (da, dort)

  

ūkas S.m. = ūkana (Dunst)

указ /ukaz/ S.m. (Dekret, Erlass, Verordnung)

  

vaga S.f. ([Fluss-] Bett; Furche)

вага /vaga/ S.f. (Gewicht)

вага /vaga/ S.f. (Hebebaum, Schwenkhebel, Schwinghebel, Wippbaum)

Genauer gesagt, heißt ein Flussbett im Litauischen upės vaga

žala S.f. (Schaden)

джала /džala/ S.f. ([Gift-] Stachel)

  

    Weißrussisch - Litauisch    Weißrussisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

 

Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge zu obigen Wortlisten haben, dann schreiben Sie mir bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Literatur

AutorIn, Titel

Anmerkungen

Info / Kauf

Henriette Walter, Honni soit qui mal y pense

Mir ist keine bessere Darstellung der bitteren Liebesgeschichte der englischen und der französischen Sprache bekannt.

Besprechung.. (auf Französisch)

Hans-Rudolf Hower 2017

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Danke!

Für Anregungen zur Erweiterung dieser Seite danken wir Marzina (Radwandern in der Bretagne).

doggy

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 01.07.19