Pfeil: Sprung zur Startseite Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Falsche Freunde

Falsche Freunde griechischer Wörter

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Falsche Freunde < Sprachenübergreifende Themen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Sprachpaare

Griechisch - Albanisch

Griechisch - Arabisch

Griechisch - Armenisch

Griechisch - Baskisch

Griechisch - Bretonisch

Griechisch - Bulgarisch

Griechisch - Dänisch

Griechisch - Deutsch

Griechisch - Englisch

Griechisch - Estnisch

Griechisch - Finnisch

Griechisch - Französisch

Griechisch - Galicisch

Griechisch - Georgisch

Griechisch - Hebräisch

Griechisch - Isländisch

Griechisch - Italienisch

- Griechisch - Neapolitanisch

Griechisch - Katalanisch

- Griechisch - Inselkatalanisch

Griechisch - Kisuaheli

Griechisch - Koreanisch

Griechisch - Kroatisch

Griechisch - Lettisch

Griechisch - Litauisch

Griechisch - Niederländisch

Griechisch - Norwegisch

Griechisch - Polnisch

Griechisch - Portugiesisch

Griechisch - Provenzalisch

Griechisch - Rätoromanisch

Griechisch - Rumänisch

Griechisch - Russisch

Griechisch - Sardisch

Griechisch - Schwedisch

Griechisch - Serbisch

Griechisch - Slowakisch

Griechisch - Slowenisch

Griechisch - Sorbisch

Griechisch - Spanisch

Griechisch - Tschechisch

Griechisch - Türkisch

Griechisch - Ukrainisch

Griechisch - Ungarisch

Griechisch - Weißrussisch

Weiterführende Informationen
zum Griechischen
bietet die deutsche Wikipedia
unter Griechische Sprache.

Die folgenden Tabellen zeigen falsche Freundschaften zwischen griechischen Wörtern und Wörtern anderer Sprachen auf. Was unter einer falschen Freundschaft auf sprachlichem Gebiet zu verstehen ist, wie sie entstehen können und welches Ausmaß sie oft annehmen, erläutert die Menü-Seite Falsche Freunde. Dort finden Sie auch Angaben zu Alphabeten und Lautumschriften.

Erläuterungen zu den hier gebrauchten Abkürzungen finden Sie im Abkürzungs- und Begriffsregister.

Wenn Sie Fragen oder Beschwerden zu unseren Beispielen haben oder selbst weitere Beispiele beisteuern können, schreiben Sie mir bitte! Vielen Dank im Voraus!

  

Griechisch - Albanisch

Griechisch

Albanisch

Anmerkungen

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atom S. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgjia S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgjik Adj. REL (liturgisch)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para Kj. (bevor, ehe)

para S. (Bargeld, Geld)

  

παρακαλώ /parakaló/ V. ([ich] bitte!)

parakalon S. (Überholvorgang)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

taktikë Adj. (taktisch)

  

    Albanisch - Griechisch    Albanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Arabisch

Griechisch

Arabisch

Anmerkungen

κάσα /kása/ S.f. (Sarg)

κάσα /kása/ S.f. (Kiste)

κάσα /kása/ S.f. (Zarge)

كسا /kasa:/ V. TECH (verkleiden)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

رمى /rama:/ V. ([aus]speien, [aus]spucken, [aus]werfen)

  

φι /fi/ S.n. (Buchstabe Phi)

في /fi:/ Prp. (in)

في /fi:/ Prp. MATH (mal)

  

    Arabisch - Griechisch    Arabisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Armenisch

Griechisch

Armenisch

Anmerkungen

  

  

  

    Armenisch - Griechisch    Armenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Baskisch

Griechisch

Baskisch

Anmerkungen

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta S. (Haufen)

  

    Baskisch - Griechisch    Baskisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Bretonisch

Griechisch

Bretonisch

Anmerkungen

καλών /kalón/ Adj.Gen.Pl. von καλός /kalós/ (gut)

kalon S.f. (Herz)

  

    Bretonisch - Griechisch    Bretonisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Bulgarisch

Griechisch

Bulgarisch

Anmerkungen

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

атом /atom/ S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

боли /boli/ V. von боли /boli/ (schmerzen, wehtun)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

гностически /gnostičeski/ Adj. (gnostisch)

гностицит /gnostitsit/ S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

грам /gram/ S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

езотерични /esoterični/ Adj. (esoterisch)

  

έχω /écho/ V. (haben)

ехо /echo/ S.n. (Anklang, Echo, Reaktion, Widerhall)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

идиот /idiot/ S.m. (Idiot)

  

ιδιωτικός /idiotikós/ Adj. (privat)

идиотски /idiotski/ Adj. (idiotisch)

  

κάσα /kása/ S.f. (Sarg)

κάσα /kása/ S.f. (Kiste)

κάσα /kása/ S.f. (Zarge)

каса /kasa/ S.f. (Kasten, Kiste, Schachtel, Truhe)

каса /kasa/ S.f. (Kasse)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

литургия /liturgija/ S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

литургични /liturgični/ Adj. REL (liturgisch)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

оса /ňsa/ S.f. ENTOM (Wespe)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

пара /para/ S.f. (Dampf)

пара /para/ S.f. (Geld[stück], Münze)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

прототип /prototip/ S.m. (Erstausfertigung)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

соба /soba/ S.f. (Schlafzimmer)

сова /sova/ S.f. ORN (Eule)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

тактически /taktičeski/ Adj. (taktisch)

  

τράπεζα /trápedza/ S.f. FIN (Bank, Geldinstitut)

трапец /trapets S.m. GEOM (Trapez)

трапец /trapets S.m. SPORT (Trapez)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

хроничен /chroničen/ Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

психоза /psichoza/ S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Bulgarisch - Griechisch    Bulgarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Dänisch

Griechisch

Dänisch

Anmerkungen

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arme S.u.Pl. ANAT von arm (Arm)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.n. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototype S.u. (Erstausfertigung)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

sokk S.u. (Socke)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sove V. (schlafen)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

cigar S.u. (Zigarre)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

kronisk Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psykose S.u. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Dänisch - Griechisch    Dänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Deutsch

Griechisch

Deutsch

Anmerkungen

αναφорά /anaforá/ S.f. (Bericht, Erwähnung, Meldung)

αναφорά /anaforá/ S.f. (Gesuch, Petition)

αναφорά /anaforá/ S.f. (Bezug, Referenz)

Anapher S.f. TEXT (Wortwiederholung am Zeilen- oder Strophenanfang)

  

αποθήκη /apothēkē/ > /apothiki/ S.f. (Lagerraum)

Apotheke S.f.

  

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arme Adj. von arm (bedauernswert, mittellos, unglücklich)

arme S.m. von Armer (Bedauernswerter, Mittelloser, Unglücksrabe)

Arme S.m. ANAT von Arm

  

άσκηση /áskēsē/ > /áskisi/ S.f. (Übung)

Askese S.f. (Enthaltsamkeit)

  

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

Atom S.n. PHYS

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γάλα /gála/ S.n. (Milch)

Gala S.f.

  

Γαλλία /Gallía/ S.f. (Frankreich)

Gallien S.n.

  

γαλλικός /galllikós/ Adj. (französisch)

gallisch Adj.

  

γένεση /génesē/ > /génesi/ S.f. (Geburt)

γέννηση /génnēsē/ > /génnisi/ S.f. (Geburt)

Genese S.f. (Entstehung[sgeschichte])

Genesis S.f. REL (biblische Schöpfungsgeschichte)

  

γεωργία /georgía/ S.f. (Landwirtschaft)

Georgien S.f. GEOG

Georgia S.f. GEOG

  

γεωργός /georgós/ S.m. (Landwirt)

georgisch Adj.

Georgier S..

  

γλώσση /glóssē/ > /glóssi/ S.f. (Zunge; Sprache)

Glosse S.f.

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnostisch Adj.

Gnostiker S.m.

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

Gramm S.n.

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

διαβήτης /diabētēs/ > /diabitis/ S.m. (Zirkel)

διαβήτης /diabētēs/ > /diabitis/ S.m. MED (Diabetes, Zuckerkrankheit)

Diabetes S.f. (Zuckerkrankheit)

Nur im nicht-medizinischen Bereich besteht hier eine falsche Freundschaft.

διάλυση /diályse/ S.f. (Auflösung, Lösung)

Dialyse S.f. MED (Blutreinigung)

  

δύο /dyo/ Num. (Grundzahl 2)

δύο /dyo/ S.n. (Zwei)

Duo S.n.

  

επιφάνεια /epifáneia/ S.f. (Oberfläche)

Epiphanie S.f. (Erscheinungsfest)

  

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

esoterisch Adj.

  

έχω /écho/ V. (haben)

Echo S.n. (Anklang, Widerhall)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

Idiot S.m.

  

ιδιωτικός /idiotikós/ Adj. (privat)

idiotisch Adj.

  

καβάλα /kabála/ > /kavála/ Adj. (zu Pferd)

καβάλα /kabála/ > /kavála/ S.f. (Reiten)

Kabale S.f. ALT (Intrige)

Kabbala S.f. REL

  

και [kai] > /kē/ Kj. (und, sowie)

Kai S.n. (Uferbauwerk)

  

καταληπτός /katalēptós/ Adj. (verständlich)

κατάληψη /katálēpsē/ > /katálipsi/ S.f. (Besetzung, Einnahme)

Katalepse S.f. MED (Starrheit, Starrkrampf)

kataleptisch Adj. MED (erstarrt, starr

  

κατάρα /katára/ S.f. (Fluch)

Katarr S.m. MED

Ein Katarr heißt auf Griechisch καταρροή /katarroé/ > /katarroí/.

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

Liturgie S.f. REL

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgisch Adj. REL

  

μαγιά /magiá/ S.f. (Hefe)

Magie S.f. (Zauberei)

  

μαξιλάρι /maxilári/ S.n. ([Kopf-] Kissen)

maxillar Adj. ANAT (Oberkiefer-)

  

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

Melisse S.f. BOT

  

μεταφορικός /metaforikós/ Adj. (Transport-, Verkehrs-)

metaphorisch Adj.

Das griechische Adjektiv kann auch im Sinn von metaphorisch, übertragen verwendet werden.

μονάδα /monáda/ S.f. (Abteilung, Station)

μονάδα /monáda/ S.f. (Einheit)

μονάδα /monáda/ S.f. IT (Laufwerk)

Monade S.f. PHILOS

  

πλήκτρο [plēktro] > /pliktro/ S.f. (Taste)

Plektrum S.n. MUS (Plektron, Spielblättchen)

  

πνευματικός [pneymatikós] > /pnevmatikós/ Adj. (geistig)

pneumatisch Adj. TECH (luftbetrieben)

  

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

polytechnisch Adj. TECH

  

πραγματικός /pragmatikós/ Adj. (wirklich)

pragmatisch Adj.

  

πρωτότυπο /protótypo/ S.n. (Original)

Prototyp S.m. (Erstausfertigung)

  

ρακέτα /rakéta/ S.f. (Tennisschläger, Tischtennisschläger)

Rakete S.f. (Flugkörper mit Rückstoßantrieb)

  

ρεύμα [reýma] > /révma/ S.n. (Strom, {Meeres-] Strömung, Luftzug)

Rheuma S.n. MED (Rheumatismus)

  

ρόμπα [rómpa] > /róba/ S.f. (Morgenmantel)

Robe S.f. (Abendkleid)

Robe S.f. (Amtstracht, festliche Kleidung)

  

ρωμαίικος [romaíikos] > /roméikos/ Adj. (neugriechisch)

römisch Adj.

Leicht zu verwechseln mit ρωμαϊκός /romaďkós/ (römisch).

σάλτο /salto/ S.n. (Sprung)

Salto S.m. (freier Überschlag)

Ein Salto heißt auf Griechisch σάλτο μορτάλε /sálto mortále/.

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

Socke S.f.

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.n. (Ofen)

Sofa S.n. (Couch)

  

συνοπτικός /synoptikós/ Adj. (kurzgefasst)

synoptisch Adj. THEOL

Synoptiker S.m. THEOL

Unter den synoptischen Evangelien verstehen die Theologen die ersten drei Evangelien, denn diese haben eine in vielen Punkten gemeinsame Sicht (Synopsis) auf das Leben Jesu. Ihre Autoren (Matthäus, Markus und Lukas) werden daher oft die Synoptiker genannt. Nur das Johannes-Evangelium mit seiner ganz eigenen Sicht gehört da nicht dazu.

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. MIL (Regiment)

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. POL (Verfassung)

Syntagma Adj. LING (Satzteil)

  

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (konstituierend)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (Redaktions-)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. LING (syntaktisch)

syntaktisch Adj. LING

Diese Adjektive beider Sprachen sind sich auf dem Gebiet der Sprachwissenschaft einig, aber auch nur dort.

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

taktisch Adj.

  

τότε /tóte/ = τότες /tótes/ Adj. (damalig)

τότε /tóte/ = τότες /tótes/ Adv. (damals, dann)

tote / totes Adj. von tot (gestorben), leblos

  

τράπεζα /trápedza/ S.f. FIN (Bank, Geldinstitut)

Trapez S.n. GEOM

Trapez S.n. SPORT

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

Zigarre S.f.

  

φαρμακεία [farmakeía] > /farmakia/ S.f. (Giftmord, Vergiftung)

Pharmazie S.f.

Diese falsche Freundschaft ist besonders trügerisch, weil der falsche griechische Freund dem deutschen Substantiv lautlich näher steht als das inhaltlich nähere φαρμακείο /farmakeío/ (Apotheke).

φλέγμα [flégma] S.n. (Kaltblütigkeit)

Phlegma S.f. (Trägheit)

Das griechische Wort φλέγμα [flégma] S.n. wurde mit seiner medizinischen Bedeutung „Schleim“ als Fachbegriff in viele Sprachen übernommen. Daneben brachte sein Alltagsgebrauch aber auch viele falsche Freundschaften hervor, wie die hier genannte. Die falschen Freunde können ihrerseits weitere falsche Freundschaften bilden.

φούρια [foúria] > /fúria/ S.f. (Elle)

Furie S.f.

  

φυσικός /fysikós/ Adj. (natürlich, Natur-)

physisch Adj. (körperlich)

Nur als Substantiv hat φυσικός eine wahre Freundschaft mit Physiker.

χελιδόνι /chelidóni/ S.n. ORN (Schwalbe)

Chelidonium S.f. BOT, MED (Schöllkraut)

  

χήνα [chēna] > /chína/ S.f. ORN (Gans)

China S.n. GEOG

  

χορός /chorós/ S.m. (Tanz)

χώρος /chóros/ S.m. (Raum)

Chor S.m.

  

χρηστός [chrēstós] > /christós/ Adj. (ehrbar)

Christus S.m.

Gleich ausgesprochen, aber anders geschrieben wird Χριστός [Christós] S.m. (Christus).

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

chronisch Adj. MED

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

Psychose S.f. MED

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Deutsch - Griechisch    Deutsch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Englisch

Griechisch

Englisch

Anmerkungen

αγγελός /aggelós/ > /angelós/ S.m. (Engel)

angle S. (Blickpunkt, Blickwinkel, Perspektive, Standpunkt)

angle V. (anpassen, ausrichten, zuschneiden)

  

αναφорά /anaforá/ S.f. (Bericht, Erwähnung, Meldung)

αναφорά /anaforá/ S.f. (Gesuch, Petition)

αναφорά /anaforá/ S.f. (Bezug, Referenz)

anaphora S.f. TEXT (Wortwiederholung am Zeilen- oder Strophenanfang)

  

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. von ατομικός /atomikós/ (individuell, persönlich)

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. PHYS von ατομικός /atomikós/ (atomar, Atom-)

atomic Adj. PHYS (atomar, Atom-)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atom S. PHYS

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γάλα /gála/ S.n. (Milch)

gala S. (Galaempfang, -veranstaltung)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnostic Adj. (gnostisch)

gnostic S. (Gnostiker[in])

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S. (Gramm)

gramme S. BRIT (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

διάλυση /diályse/ S.f. (Auflösung, Lösung)

dialysis S.f. MED (Blutreinigung, Dialyse)

  

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

esoteric Adj. (esoterisch)

  

έχω /écho/ V. (haben)

echo S. (Anklang, Widerhall)

echo V. ([wider]hallen, wiederholen)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

idiot S.

  

ιδιωτικός /idiotikós/ Adj. (privat)

idiotic Adj. (idiotisch)

  

καταληπτός /katalēptós/ Adj. (verständlich)

κατάληψη /katálēpsē/ > /katálipsi/ S.f. (Besetzung, Einnahme)

catalepsy S. MED (Katalepsie, Starrheit, Starrkrampf)

cataleptic Adj. MED (kataleptisch, erstarrt, starr

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgy S. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgical Adj. REL (liturgisch)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para Adj. UGS für paranoid (paranoid)

para S. MIL für paratrooper (Fallschirmjäger)

para S. TEXT für paragraph (Absatz)

  

πνευματικός [pneymatikós] > /pnevmatikós/ Adj. (geistig)

pneumatic Adj. TECH (luftbetrieben, pneumatisch)

  

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

polytechnical Adj. TECH (polytechnisch)

  

πραγματικός [pragmatikós] Adj. (wirklich)

pragmatic Adj. (pragmatisch)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototype S. (Erstausfertigung, Inbegriff, Urform)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

sock S. (Socke)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sofa S. (Couch, Sofa)

  

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. MIL (Regiment)

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. POL (Verfassung)

syntagm / syntagma S. LING (Satzteil, Syntagma)

  

σώμα /soma/ S.n. ANAT (Körper)

soma S. PHYS (Soma, Zellkörper)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

tactical Adj. (taktisch)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

cigar S. (Zigarre)

  

υμένας /yménas/ > /iménas/ S.m. (Membran)

hymen S. ANAT (Jungfernhäutchen)

  

φαρμακεία [farmakeía] > /farmakia/ S.f. (Giftmord, Vergiftung)

pharmacy S. (Apotheke)

Diese falsche Freundschaft ist besonders trügerisch, weil der falsche griechische Freund dem englischen Substantiv lautlich näher steht als dessen wahrer Freund φαρμακείο /farmakeío/ (Apotheke).

φούρια [foúria] > /fúria/ S.f. (Elle)

fury S. (Heftigkeit, Ungestüm, Wut)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

chronic Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psychosis S. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

ωάριο /oário/ S.n. BIOL (Eizelle)

ovary S. BIOL (Eierstock)

  

    Englisch - Griechisch    Englisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Estnisch

Griechisch

Estnisch

Anmerkungen

κάσα /kása/ S.f. (Sarg)

κάσα /kása/ S.f. (Kiste)

κάσα /kása/ S.f. (Zarge)

kassa S. (Kasse)

  

κόμπρας /kóbras/ S.f.Pl. ZOOL von κόμπρα /kóbra/ (Brillenschlange, Giftnatter)

kobras S. ZOOL (Biber)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

osa S. (Rolle, Stück, Teil)

  

θεός /theós/ S.m. (Gott)

teos S. (Komposition, Kunstwerk)

  

    Estnisch - Griechisch    Estnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Finnisch

Griechisch

Finnisch

Anmerkungen

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gramma S. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

ηθική /ētikē/ S.f. (Ethik, Moral)

etikka S. (Essig)

  

θεός /theós/ S.m. (Gott)

teos S. (Arbeit, Schrift, Werk)

  

κάσα /kása/ S.f. (Sarg)

κάσα /kása/ S.f. (Kiste)

κάσα /kása/ S.f. (Zarge)

kasa S. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

kassa S. (Kasse)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgia S. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturginen Adj. REL (liturgisch)

  

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

melissa S. BOT (Melisse)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

osa S. (Abschnitt, Anteil, [Bruch-] Stück, Teil)

osa S. (Fügung, Los, Schicksal)

osa S. FIN (Aktie)

osa S. MUS (Satz)

osa S. THEAT (Rolle)

  

περί /perí/ Adv. (ungefähr)

περί /perí/ Prp. (über; um [... herum])

peri V. von periä ([be]erben, übernehmen)

  

πραγματικός [pragmatikós] Adj. (wirklich)

pragmaattinen Adj. (pragmatisch)

  

σαξονικός /saxonikós/ Adj. (sächsisch)

saksa Adj. (deutsch)

  

σώμα /soma/ S.n. ANAT (Körper)

soma Adj. (hübsch, nett, schön, süß)

  

σωτήρας /sotēras/ > /sotiras/ S.m. (Heiland, Retter)

suutari S. (Schuhmacher, Schuster)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

taktinen Adj. (taktisch)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

krooninen/ Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psykoosi S. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Finnisch - Griechisch    Finnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Französisch

Griechisch

Französisch

Anmerkungen

αγάπη /agapē/ S.f. (Liebe)

agape S.f. (Festschmaus)

  

αγγελός /aggelós/ > /angelós/ S.m. (Engel)

angle S. (Blickwinkel, Perspektive, Winkel)

angle S. (Ecke)

  

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arma V. LIT von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)

arma V. LIT, MIL von armer (bewaffnen)

arma V. LIT, TEC von armer (armieren)

arme S.f. MIL (Waffe)

arme V. von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)

arme V. MIL von armer (bewaffnen)

arme V. TEC von armer (armieren)

  

ας /as/ Ptk. (doch)

as S.m. (Ass)

  

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. von ατομικός /atomikós/ (individuell, persönlich)

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. PHYS von ατομικός /atomikós/ (atomar, Atom-)

atomique Adj. PHYS (atomar, Atom-)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atome S.m. PHYS

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γάλα /gála/ S.n. (Milch)

gala S.m. (Galaempfang, -veranstaltung)

  

γαλέτα /galéta/ S.f. (Zwieback)

galette S.f. (Galette, (runder) Butterkeks)

galette S.f. (Maisfladen)

galette S.f. AUTO (Notrad)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnostique Adj. (gnostisch)

gnostique S.m./f. (Gnostiker[in])

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gramme S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

διάλυση /diályse/ S.f. (Auflösung, Lösung)

dialyse S.f. MED (Blutreinigung, Dialyse)

  

δορυφόρος /doryfóros/ S.m. (Satellit)

doryphore S.m. ENTOM (Kartoffelkäfer)

Das griechische Wort kann auch mal einen Kartoffelkäfer meinen, muss dann aber unter Umständen erklärend zu δορυφόρος της πατάτας /doryfóros tes patátas/ erweitert werden, um den Bezug zur Kartoffel herzustellen.

δύο /dyo/ Num. (Grundzahl 2)

δύο /dyo/ S.n. (Zwei)

duo S.m. (Duo)

  

έπί /epí/ Prp. (unter)

épi S.m. ANAT ([Haar-] Wirbel)

épi S.m. BOT (Ähre, Kolben)

  

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

ésotérique Adj. (esoterisch)

  

έχω /écho/ V. (haben)

écho S.m. (Anklang, Widerhall)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

idiot Adj. (idiotisch)

idiot S.m. (Idiot)

  

ιλαρά /ilará/ S.f. MED. (Masern)

hilare Adj. (ausgelassen fröhlich, quietschfidel, strahlend)

Das „h“ des französischen Wortes ist stumm.

καλοριφέρ /kalorifér/ S.n. ([Zentral-] Heizung, Heizkörper)

calorifčre Adj. (Wärme ausstrahlend)

  

κάποτε /kápote/ Adv. (irgendwann)

capote S.f. (Autoverdeck)

capote S.f. (Kapuzenmantel)

capote S.f. FAM (Kondom, Pariser)

capote V. von capoter (sich überschlagen; scheitern)

  

κάσα /kása/ S.f. (Sarg)

κάσα /kása/ S.f. (Kiste)

κάσα /kása/ S.f. (Zarge)

casa V. LIT von caser (unter die Haube bringen, unterbringen)

cassa V. LIT von casser ([ab-, zer-] brechen)

  

κατά /katá/ Prp. (gegen)

cata S.f. FAM (Katastrophe, Unglück)

  

λαϊκός /laďkós/ S.m. (volkstümlich, Volks-)

laďc S.m. REL (Laie)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgie S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgique Adj. REL (liturgisch)

  

λουτρά /loytrá/ > /lutrá/ S.n.Pl. (Badeort)

loutre S.f. ([Fisch-]Otter)

  

μαγιά /magiá/ S.f. (Hefe)

magie S.f. (Zauberei)

  

μανίκι /maníki/ S.n. (Ärmel)

manique S.f. (Topflappen)

  

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

mélisse S.f. BOT (Melisse)

  

ναι /nai/ > /nē/ Aff. (ja)

V.Part. (geboren)

nez S.m. (Nase)

  

νους /noys/ > /nus/ (Geist, Verstand, Hirn)

nous PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

osa V. LIT von oser (sich trauen, wagen)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para S.m./f. MIL für parachutiste (Fallschirmjäger[in])

para V. LIT von parer (abwehren, parieren)

para V. LIT von parer (schmücken)

  

πέντε /pénte/ Num. (Grundzahl 5)

pente S.f. (Gefälle, Schräge, Abhang, Hang)

  

περί /perí/ Prp. (über, um, ungefähr)

péri V. von périr (den Tod finden, umkommen)

Im mündlichen Gebrauch hat das französische Verb weitere Formen, die wegen ihrer stummen Schlusskonsonanten als falsche Freunde der griechischen Präposition zu betrachten sind: péris, périt.

πνευματικός [pneymatikós] > /pnevmatikós/ Adj. (geistig)

pneumatique Adj. TECH (aufblasbar, luftbetrieben, pneumatisch)

pneumatique S.m. TECH ([luftgefüllter] Reifen)

pneumatique S.m. TECH (Rohrpostbrief)

  

πόλη [pólē] > /póli/ S.f. (Stadt)

poli Adj. (höflich)

poli Adj. (glatt, poliert)

poli S.m. (Glanz)

poli V. von polir (ausfeilen; glattschleifen, polieren)

  

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

polytechnique Adj. TECH (polytechnisch)

  

πότε /póte/ Adv. (irgendwann)

ποτέ /poté/ Adv. (je[mals])

pote S.m. FAM (Freund, Kumpel)

  

ποτό /potó/ S.n. (Getränk)

poteau S.m. (Mast, Pfahl, Pfosten)

Das griechische und das französische Substantiv haben die gleiche Aussprache.

που [poy] > /pu/ Kj. (dass)

που [poy] > /pu/ RelPrn. (der, welcher)

που [poý] > /pú/ Adv. (wo)

pou S.m. ENTOM (Laus)

  

πραγματικός [pragmatikós] Adj. (wirklich)

pragmatique Adj. (pragmatisch)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototype S.m. (Erstausfertigung)

  

πύρα /pýra/ S.f. (Hitze, Wiederaufflammen)

πύρα /pýra/ S.f. MED (Entzündung)

πυρά /pyrá/ S.f. (Feuerstelle, Scheiterhaufen)

pure Adj.f. von pur (klar, rein, strikt)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

rama V. LIT von ramer (an Stangen anbinden)

rama V. LIT von ramer (rudern)

  

ρόμπα [rómpa] > /róba/ S.f. (Morgenmantel)

robe S.f. (Kleid, Robe)

robe S.f. (Deckblatt {einer Zigarre])

robe S.f. REL (Kutte, Talar)

robe S.f. BOT (Hülse, Schale)

robe S.f. ÖNOL (Farbe [eines Weines])

robe S.f. ZOOL (Fell, Haarkleid)

Das französische Substantiv kann auch einen Morgenrock bezeichnen.

ρουλεμάν [roylemán] > /rulemán/ S.n. TECH (Kugellager)

roulement S.m. (Grollen, Rattern, Wirbel)

roulement S.m. (Kreisen, Rollen)

roulement S.m. (Schichtwechsel, Turnus)

roulement S.m. (Verkehr)

roulement S.m. FIN (Umlauf)

roulement S.m. TECH (Lager)

Das griechische und das französische Substantiv sind auch im technischen Bereich nur scheinbar gute Freunde, denn ersteres bezeichnet speziell ein Kugellager, letzteres aber ein irgendwie geartetes Lager.

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

soc S.m. (Pflugschar)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sofa S.m. (Couch, Sofa)

  

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. MIL (Regiment)

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. POL (Verfassung)

syntagme S.m. LING (Satzteil, Syntagma)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

tactique Adj. (taktisch)

tactique S.f. (Taktik)

  

τιμόνι /timóni/ S.n. (Lenker, Lenkrad)

timon S.m. (Deichsel)

  

τράπεζα /trápedza/ S.f. FIN (Bank, Geldinstitut)

trapčze S.n. GEOM (Trapez)

trapčze S.n. SPORT (Trapez)

  

τρία /tría/ Num.n. (Grundzahl 3)

τρία /tría/ S.n. (Drei)

tria V. LIT von trier ([aus]sortieren)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

cigare S.m. (Zigarre)

  

υμένας /yménas/ > /iménas/ S.m. (Membran)

hymen S. ANAT (Jungfernhäutchen)

  

φαρμακεία [farmakeía] > /farmakia/ S.f. (Giftmord, Vergiftung)

pharmacie S.f.

Diese falsche Freundschaft ist besonders trügerisch, weil der falsche griechische Freund dem französischen Substantiv lautlich näher steht als das inhaltlich nähere φαρμακείο /farmakeío/ (Apotheke).

φερμουάρ [fermoyár] > /fermuár/ S.n. (Reißverschluss)

fermoir S.m. (Verschluss9

Während das französische Substantiv irgendeinen beliebigen Verschluss bezeichnet, hat sich das von ihm abgeleitete griechische Wort auf Reißverschlüsse spezialisiert.

φλέγμα [flégma] S.n. (Kaltblütigkeit)

flegme S.m. (Gelassenheit, Plumpheit, Schwerfälligkeit, Trägheit)

flemme S.f. UGS (Faulheit)

Das griechische Wort φλέγμα [flégma] S.n. wurde mit seiner medizinischen Bedeutung „Schleim“ als Fachbegriff in viele Sprachen übernommen. Daneben brachte sein Alltagsgebrauch aber auch viele falsche Freundschaften hervor, wie die hier genannte. Die falschen Freunde können ihrerseits weitere falsche Freundschaften bilden.

φονικός [fonikós] Adj. (mörderisch, Mord-)

phonique Adj. (phonisch, Lautbildungs-, Lärm-, Schall-)

  

φούρια [foúria] > /fúria/ S.f. (Elle)

furie S.f. (Furie)

furie S.f. (Heftigkeit, Ungestüm, Verbissenheit, Wut)

  

φουρκέτα [fourkéta] > /furkéta/ S.f. (Haarnadel)

fourchette S.f. (Gabel)

  

χελιδόνι /chelidóni/ S.n. ORN (Schwalbe)

chélidoine S.f. BOT, MED (Chelidonium, Schöllkraut)

  

χέρι /chéri/ S.n. ANAT (Hand)

chéri S.m. (Liebes, Liebling)

chéri V. von chérir (lieb haben)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

chronique Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psychose S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

ωάριο /oário/ S.n. BIOL (Eizelle)

ovaire S.m. BIOL (Eierstock)

  

    Französisch - Griechisch    Französisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Galicisch

Griechisch

Galicisch

Anmerkungen

κάσα /kása/ S.f. (Sarg)

κάσα /kása/ S.f. (Kiste)

κάσα /kása/ S.f. (Zarge)

casa S.f. (Familie, Geschlecht, Haus)

casa S.f. (Haus, Wohnung, Zuhause)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta S.f. (Absicht, Ziel)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. FACH (Bereich, Fachgebiet)

  

    Galicisch - Griechisch    Galicisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Georgisch

Griechisch

Georgisch

Anmerkungen

ζώνη [tsone] > /tsoni/ S.f. (Bereich, Gebiet, Zone)

წონა /ts'ona/ S. (Gewicht)

  

περί /perí/ Prp. (über, um)

ფერი /peri/ S. (Farbe)

  

σαγόνι /sagoni/ S.n. ANAT (Kiefer, Kinn)

ჵაგანი /sagani/ S. (Ding)

  

σώμα /soma/ S.n. ANAT (Körper)

ზომა /soma/ S. MODE ([Kleidungs-] Größe)

  

    Georgisch - Griechisch    Georgisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Hebräisch

Griechisch

Hebräisch

Anmerkungen

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

ערמה /"arma/ S.f. (Arglist)

  

αττικός /attikós/ Adj. (attisch)

עתיק /"attiq/ Adj. (antik)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

גרם /gram/ S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

επκούργεεος /epikoúreios/ S.m. (Epikureer)

אפיקורוס /'epikoros/ S.m. (Ketzer)

Als Genussmenschen hatten Epikur und seine Anhänger, die Epikureer, nicht immer gute Presse. Strenggläubige Juden halten sie aber gleich für Ketzer. Jedenfalls will es die hebräische Sprache so.

κάμα /káma/ S.f. (Dolch)

קמה /qama S.f. AGR (Getreide, Korn)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

ליטורגיה /liturgia/ S. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

ליטורגי /liturgi/ Adj. REL (liturgisch)

  

μάζα /máza/ S.f. (Masse)

משא /massa/ S.f. (Last)

  

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

מליסה /melisa/ S. BOT (Melisse)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

מתה /meta/ Adj.f. von מת /met/ Adj.m. (leblos, tot)

מתה /meta/ S.f. (Tote, tote Frau) von מת /met/ S.m. (Toter, toter Mann)

  

όλα /óla/ Adj.n.Pl. von όλος /ólos/ (all, ganz)

עולה /"ola/ S.f. REL (Brandopfer)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

פרה /para/ S.f. ZOOL (Kuh)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

רמה /rama/ S.f. GEOG (Anhöhe, Hochebene)

רמה /rama/ S.f. GEOM, MATH (Ebene, Level, Niveau)

  

ρόμπα [rómpa] > /róba/ S.f. (Morgenmantel)

רובה /robe/ S.f. (Flinte, Gewehr)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

ספה /safah/ S.f. (Couch, Sofa)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

פסיכוזה /psichoza/ S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Hebräisch - Griechisch    Hebräisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Isländisch

Griechisch

Isländisch

Anmerkungen

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arma S.m.Pl. ANAT von armur (Arm)

  

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

boli S.m. ZOOL (Bulle, Stier)

boli S.m.Pl. ANAT von bolur (Oberkörper, Rumpf)

boli S.m.Pl. BOT von bolur (Baumstamm)

boli S.m.Pl. MODE von bolur (Sporthemd, T-Shirt, Trikot)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gramm S.n. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

κάρτα /karta/ S.f. (Karte)

karta S.f. ZOOL (Kröte)

  

πάντα /pánta/ Adv. (immer)

πάντα /pánta/ Indef.Num. (alles)

panta V. (bestellen)

Die falsche Freundschaft wird einerseits durch die verschiedene Wortart, und andererseits dadurch entschärft, dass man im Griechischen in der Regel den bestimmten Artikel τα /ta/ vor παντα /panta/ (alles) stellt.

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sofa V. (schlafen)

  

    Isländisch - Griechisch    Isländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Italienisch

Griechisch

Italienisch

Anmerkungen

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arma S.f. (Waffe)

arma V. MIL von armare (bewaffnen)

arma V. TEC von armare (armieren, befestigen, stützen)

  

άσπρο /áspro/ Adj.n.Sg. von άσπρος /áspros/ (weiß)

aspro Adj. (hart, herb, rau, scharf, schroff, streng)

  

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. von ατομικός /atomikós/ (individuell, persönlich)

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. PHYS von ατομικός /atomikós/ (atomar, Atom-)

atomico Adj. PHYS (atomar, Atom-)

atomico Adj. UGS (fantastisch, toll)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atomo S.m. PHYS

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

boli S.m.Pl. MED von bolo (große Pille)

  

γάλλος /gállos/ S.m. ORN (Puter, Truthahn)

gallo S.m. (Gockel, Hahn)

gallo S.m. SPORT (Bantamgewicht)

  

γελώ /geló/ V. (hereinlegen)

γελώ /geló/ V. (lachen)

gelo S.m. (Eiseskälte, Frost)

gelo V. von gelare (erfriern, frieren, gefrieren)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnostico Adj. (gnostisch)

gnostico S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

grammo S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

γρίλια /grília/ S.f. (Jalousie)

griglia S.f. (Bratrost, Grill)

griglia S.f. (Gitter)

  

δηλητήριο /dēlētério/ > /dilitírio/ S.n. (Gift)

deleterio Adj. (schädlich, verderblich)

  

δονώ /donó/ V. (erschüttern)

dono S.m. (Gabe, Geschenk)

dono S.m. (Begabung)

dono V. von donare ([hin-, weg-] geben, spenden)

dono V. von donare (schmeicheln)

  

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

esoterico Adj. (esoterisch)

  

έχω /écho/ V. (haben)

eco S. (Anklang, Widerhall)

eco V. ([wider]hallen, wiederholen)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

idiota Adj. (idiotisch)

idiota S.m./f. (Idiot)

  

ιλαρά /ilará/ S.f. MED. (Masern)

ilare Adj. (fröhlich, heiter)

  

κάγκελο /kágkelo/ > /kánkelo/ S.n. (Geländer)

κάγκελο /kágkelo/ > /kánkelo/ S.n. (Gitter)

cancello S.m. ([Gitter-] Tor)

  

καλό /kaló/ S.n. (Gutes)

καλώ /kaló/ V. ([ein-,vor-] laden)

calo S.m. (Abnahme, Rückgang, Senkung, Sinken, Verminderung, Verschlimmerung)

calo V. von calare (abnehmen, herablassen, senken)

calo V. von calare (hinabgehen, hinuntergehen)

calo V. KARTEN von calare (ausspielen)

  

καπό /kapó/ S.n. AUTO (Motorhaube)

calo S.m. (Kopf, Haupt)

capo S.m. (Chef, Häuptling, Oberhaupt)

capo S.m. ([einzelnes] Stück)

capo S.m. (Anfang, Ende)

capo S.m. GEOG (Kap)

  

κάρι /kári/ S.n. GASTR (Curry)

cari Adj.m.Pl. von caro (lieb, teuer, wert)

  

καρίνα /karína/ S.f. MAR (Kiel)

carina Adj.f.Sg. von carino (hübsch, lieb, nett)

  

κάρνέ /karné/ S.n. (Notizblock)

carne S.f. (Fleisch)

  

κάρο /káro/ S.n. (Karren)

καρό /karó/ S.n. KARTEN (Karo)

caro Adj. (lieb, nett, teuer)

  

καυτός /kautós/ Adj. (brennend)

cauto Adj. (vorsichtig, umsichtig)

  

λαϊκός /laďkós/ S.m. (volkstümlich, Volks-)

laďco S.m. REL (Laie)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgia S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgico Adj. REL (liturgisch)

  

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

melissa S.f. BOT (Melisse)

  

μένω /méno/ V. (bleiben, wohnen)

meno Adj. (weniger)

  

μέρα /méra/ S.f. (Tag)

mera Adj.f.Sg. POET von mero (pur, rein)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta S.f. (Ziel, Zweck)

metŕ S.f. (Hälfte, Mitte)

metŕ S.f. FAM (bessere Hälfte)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

osa V. von osare (sich trauen, wagen)

ossa S.f.Pl. (Gebeine) von osso S.m. (Knochen)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para V. von parare (abwehren, parieren)

para V. von parare (behängen, schmücken)

para V. von parare (hinauswollen auf)

para V. von parare (schützen)

  

πέρα /péra/ Adv. (drüben)

πέρα /péra/ Prp. (jenseits)

pera S.f. BOT (Birne)

  

περί /perí/ Adv. (ungefähr)

περί /perí/ Prp. (über; um [... herum])

peri S.m.Pl. BOT von pero (Birnbaum)

  

πινω /pino/ V. (trinken)

pino S.m. BOT (Kiefer[nholz])

  

πνευματικός [pneymatikós] > /pnevmatikós/ Adj. (geistig)

pneumatico Adj. TECH (aufblasbar, luftbetrieben, pneumatisch, Luftdruck-)

pneumatico S.m. TECH ([luftgefüllter] Reifen)

  

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

politecnico Adj. TECH (polytechnisch)

politecnico S.m. TECH (Polytechnikum)

  

πούρο [poýro] > /púro/ S.n. (Zigarre)

puro Adj. (pur, rein[rassig])

  

πραγματικός [pragmatikós] Adj. (wirklich)

pragmatico Adj. (pragmatisch)

  

προβάτο [probáto] > /prováto/ S.n. (Schaf)

provato Adj. ([alt]bewährt, erprobt, erwiesen, treu)

provato V. von provare (kosten, probieren, testen, versuchen)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

rama V. TECH von ramare (verkupfern)

  

ρόμπα [rómpa] > /róba/ S.f. (Morgenmantel)

roba S.f. (Dinge, Sachen, Ware)

roba S.f. (Angelegenheit, Sache)

roba S.f. (Stoff, Tuch)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sofŕ S.m. (Couch, Sofa)

  

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. MIL (Regiment)

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. POL (Verfassung)

sintagma Adj. LING (Satzteil, Syntagma)

  

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (konstituierend)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (Redaktions-)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. LING (syntaktisch)

sintattico Adj. LING (syntaktisch)

Diese Adjektive beider Sprachen sind sich auf dem Gebiet der Sprachwissenschaft einig, aber auch nur dort.

σώμα /soma/ S.n. ANAT (Körper)

soma S.f. ([Trag-] Last)

  

σώνω /sono/ V. (retten)

σώνω /sono/ V. (verbrauchen)

sono V. von essere (sein)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

tattico Adj. (taktisch)

  

τέσσερα /téssera/ S.n. (Vier)

tessera S.f. (Ausweis, Mitgliedskarte, Parteibuch)

tessera S.f. ARCHIT (Mosaikstein)

tessera S.f. SPIEL (Dominostein)

  

τιμόνι /timóni/ S.n. (Lenker, Lenkrad)

timone S.m. (Deichsel)

timone S.m. LUFT, MAR (Ruder, Steuer)

  

τράπεζα /trápedza/ S.f. FIN (Bank, Geldinstitut)

trapezio S.n. GEOM (Trapez)

trapezio S.n. SPORT (Trapez)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

sigaro S.m. (Zigarre)

  

τσιμέντο /tsiménto/ S.n. (Zement)

cimento S.m. (Probe, Wagnis)

  

υμένας /yménas/ > /iménas/ S.m. (Membran)

imene S.m. ANAT (Jungfernhäutchen)

  

φαρμακεία [farmakeía] > /farmakia/ S.f. (Giftmord, Vergiftung)

farmacia S.f.

Diese falsche Freundschaft ist besonders trügerisch, weil der falsche griechische Freund dem italienischen Substantiv lautlich näher steht als das inhaltlich nähere φαρμακείο /farmakeío/ (Apotheke).

φιλία [filía] S.f. (Freundschaft)

figlia S.f. (Tochter)

  

φιλώ [filó] V. (küssen)

filo S.m. (Draht, Faden, Garn)

filo S.m. BOT (Halm)

filo V. von filare (Fäden ziehen, spinnen)

  

φινεστρίνι [finestríni] = φινιστρίνι [finistríni] S.n. MAR (Bullauge)

finestrini S.m.Pl. von finestrino ([kleines] Fenster)

  

φλέγμα [flégma] S.n. (Kaltblütigkeit)

flemma S.f. (Schwerfälligkeit)

Das griechische Wort φλέγμα [flégma] S.n. wurde mit seiner medizinischen Bedeutung „Schleim“ als Fachbegriff in viele Sprachen übernommen. Daneben brachte sein Alltagsgebrauch aber auch viele falsche Freundschaften hervor, wie die hier genannte. Die falschen Freunde können ihrerseits weitere falsche Freundschaften bilden.

φόρα [fóra] S.f. (Schwung)

φορά [forá] S.f. (Gang, Lauf, Mal)

fora V. von forare (durchbohren, durchlöchern, lochen)

fora V. von forare (platzen, ein Loch bekommen)

  

φορώ [foró] V. (anziehen, tragen)

foro S.m. (Forum)

foro S.m. (Gerichtsstand)

foro S.m. (Loch, Lochung)

foro V. von forare (durchbohren, durchlöchern, lochen)

foro V. von forare (platzen, ein Loch bekommen)

  

φουρτούνα [foyrtoýna] > [furtúna] S.f. (Sturm, Unheil)

fortuna S.f. (Glück, Schicksal)

fortuna S.f. (Vermögen)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

cronico Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psicosi S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

ωάριο /oário/ S.n. BIOL (Eizelle)

ovaia S.f. BIOL (Eierstock)

  

ώστε /óste/ Kj. (also)

oste S.m. (Gastwirt, Wirt)

  

    Italienisch - Griechisch    Italienisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Neapolitanisch

Griechisch

Neapolitanisch

Anmerkungen

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

metŕ S.f. (Hälfte, Mitte)

  

μήλο /mílo/ S.n. BOT (Apfel)

μιλώ /míló/ V. (sprechen)

milo S.m. BOT (Apfel)

milo S.m. BOT (Apfelbaum)

Nur beim Apfel besteht hier eine wahre Freundschaft.

    Neapolitanisch - Griechisch    Neapolitanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Katalanisch

Griechisch

Katalanisch

Anmerkungen

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arma S.f. (Bewaffnung, Rüstung, Waffe)

  

άσπρο /áspro/ Adj.n.Sg. von άσπρος /áspros/ (weiß)

aspre Adj. (barsch, bissig, derb, erbittert, schroff)

aspre Adj. (grob, rau, spröde, uneben)

  

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. von ατομικός /atomikós/ (individuell, persönlich)

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. PHYS von ατομικός /atomikós/ (atomar, Atom-)

atňmic Adj. PHYS (atomar, Atom-)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

ŕtom S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

boli S.m. von bolígraf (Kugelschreiber, Kuli)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnňstic Adj. (gnostisch)

gnňstic S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

διάλυση /diályse/ S.f. (Auflösung, Lösung)

diŕlisi S.f. MED (Blutreinigung, Dialyse)

  

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

esotčric Adj. (esoterisch)

  

έχω /écho/ V. (haben)

eco S.m. (Anklang, Echo, Widerhall)

eco S.m. (Gegenwirkung, Reaktion, Rückwirkung)

  

κάμα /káma/ S.f. (Dolch)

cama S.f. ANAT (Bein)

cama S.f. ZOOL (Pfote, Pranke)

  

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

melissa S.f. BOT (Melisse)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta S.f. (Ziel[linie])

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

ossa S.f. ZOOL (Bärin) von ós (Bär)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para V. von parar (anhalten, innehalten, aufhören, enden)

  

πέρα /péra/ Adv. (drüben)

πέρα /péra/ Prp. (jenseits)

pera S.f. BOT (Birne)

  

πνευματικός [pneymatikós] > /pnevmatikós/ Adj. (geistig)

pneumŕtic S.m. TECH ([luftgefüllter] Reifen)

  

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

politčcnic Adj. TECH (polytechnisch)

  

πραγματικός [pragmatikós] Adj. (wirklich)

pragmŕtic Adj. (pragmatisch)

  

ρόμπα [rómpa] > /róba/ S.f. (Morgenmantel)

roba S.f. (Kleider, Kleidung, Zeug)

roba S.f. (Gewebe, Tuch)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sofŕ S.m. (Couch, Sofa)

sopa S.f. (Brühe, Suppe)

  

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (konstituierend)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (Redaktions-)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. LING (syntaktisch)

sintŕctic Adj. LING (syntaktisch)

Diese Adjektive beider Sprachen sind sich auf dem Gebiet der Sprachwissenschaft einig, aber auch nur dort.

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

tŕctic Adj. (taktisch)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

cigar S.m. (Zigarre)

  

υμένας /yménas/ > /iménas/ S.m. (Membran)

himen S.m. ANAT (Jungfernhäutchen)

  

φαρμακεία [farmakeía] > /farmakia/ S.f. (Giftmord, Vergiftung)

farmŕcia S.f.

Diese falsche Freundschaft ist besonders trügerisch, weil der falsche griechische Freund dem katalanischen Substantiv lautlich näher steht als das inhaltlich nähere φαρμακείο /farmakeío/ (Apotheke).

φλέγμα [flégma] S.n. (Kaltblütigkeit)

flegma S.f. (Gemütsruhe, Gleichmut, Schwerfälligkeit, Trägheit, stoische Ruhe)

Das griechische Wort φλέγμα [flégma] S.n. wurde mit seiner medizinischen Bedeutung „Schleim“ als Fachbegriff in viele Sprachen übernommen. Daneben brachte sein Alltagsgebrauch aber auch viele falsche Freundschaften hervor, wie die hier genannte. Die falschen Freunde können ihrerseits weitere falsche Freundschaften bilden.

φούρια [foúria] > /fúria/ S.f. (Elle)

fúria S.f. (Wut, Zorn)

  

φουρκέτα [fourkéta] > /furkéta/ S.f. (Haarnadel)

forqueta S.f. (Gabel)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

crňnic Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psicosi S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Katalanisch - Griechisch    Katalanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Inselkatalanisch

Griechisch

Inselkatalanisch

Anmerkungen

φέτα /féta/ S.f. (Feta-Käse)

feta V. von fer (machen, tun)

  

    Inselkatalanisch - Griechisch    Inselkatalanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Kisuaheli

Griechisch

Kisuaheli

Anmerkungen

βάση [básē] > /vási/ S.m. (Basis, Grundlage)

basi S.4 (Bus)

  

καλάμι /kalámi/ S.n. (Angel)

καλάμι /kalámi/ S.n. ANAT (Schienbein)

καλάμι /kalámi/ S.n. BOT (Bambus, Schilf)

kalamu S.5 (Kugelschreiber)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta S.K-5 (Meter)

  

σήμα /séma/ S.n. (Zeichen)

sema V. zu kusema (sagen)

  

σώμα /soma/ S.n. ANAT (Körper)

-soma V. (lesen)

  

    Kisuaheli - Griechisch    Kisuaheli als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Koreanisch

Griechisch

Koreanisch

Anmerkungen

βόλι /boli/ S.n. GEOM (Kugel)

보리 /boli/ S. BOT (Gerste)

  

    Koreanisch - Griechisch    Koreanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Kroatisch

Griechisch

Kroatisch

Anmerkungen

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atom S.m. PHYS

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnostic Adj. (gnostisch)

gnostic S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

διάλυση /diályse/ S.f. (Auflösung, Lösung)

dijaliza S.f. MED (Blutreinigung, Dialyse)

  

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

ezoteričan Adj. (esoterisch)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

idiotski Adj. (idiotisch)

idiot S.m. (Idiot)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgija S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgijski Adj. REL (liturgisch)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta S.f. (Zielscheibe)

  

μήλο /mílo/ S.n. BOT (Apfel)

μιλώ /míló/ V. (sprechen)

milo Adj. / Adv. (angenehm, herzlich, lieb)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

osa S.f. ENTOM (Wespe)

osa S.f. MATH (Achse)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para S.f. (Dampf, Wasserdampf)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

sok S.m. (Saft)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

taktički Adj. (taktisch)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

cigara S.f. (Zigarre)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

kroničan Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psihoza S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Kroatisch - Griechisch    Kroatisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Lettisch

Griechisch

Lettisch

Anmerkungen

αποθήκη /apothēkē/ > /apothiki/ S.f. (Lagerraum)

aptieka S.f. (Apotheke)

  

αρχή /arché/ S.f. (Anfang, Beginn)

αρχή /arché/ S.f. (Behörde)

αρχή /arché/ S.f. (Grundlage, Grundsatz, Prinzip)

arka S.f. (Bogen)

arka S.f. REL (Arche)

  

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

boli S.f.div. BOT von bole (Baumstamm)

  

δώμα /dóma/ S.f. (Mansarde)

doma S.f. (Ahnung, Ansicht, Gedanke, Idee)

  

ένα /éna/ Art. von ένας /énas/ (ein)

ένα /éna/ Num. von ένας /énas/ (ein)

ēna S.f. (Schatten)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

osa S. (Henkel)

  

περί /perí/ Adv. (ungefähr)

περί /perí/ Prp. (über; um [... herum])

peri S. ENTOM (Bienenlarve)

  

σώμα /soma/ S.n. ANAT (Körper)

soma S.f. (Beutel, Sack, Tasche, Tüte)

  

    Lettisch - Griechisch    Lettisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Litauisch

Griechisch

Litauisch

Anmerkungen

και [kai] > /ke/ Kj. (sowie, und)

kai Kj. (als, wenn)

  

κάρτα /karta/ S.f. (Karte)

karta S.f. (Generation)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

mėta S.f. BOT (Minze)

  

    Litauisch - Griechisch    Litauisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Niederländisch

Griechisch

Niederländisch

Anmerkungen

αγγελός /aggelós/ > /angelós/ S.m. (Engel)

angel S.m. (Angel[haken])

angel S.m. (Stachel)

  

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arme Adj. von arm (arm, bedauernswert, unglücklich)

arme S.m. von arm (Armer, Bedauernswerter, Unglücksrabe)

arme S.m.Pl. von arm (Ärmel)

arme S.m.Pl. ANAT von arm (Arm)

  

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atoom S.n. PHYS

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γάλα /gála/ S.n. (Milch)

gala S.n. (Galaempfang, -veranstaltung)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnostisch Adj. (gnostisch)

gnostieken S.m./f. (Gnostiker[in])

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.m./n. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

διάλυση /diályse/ S.f. (Auflösung, Lösung)

dialyse S.f. MED (Blutreinigung, Dialyse)

  

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

esoterisch Adj. (esoterisch)

  

έχω /écho/ V. (haben)

echo S.m. (Anklang, Echo, Reaktion, Widerhall)

echoën V. (echoen, widerhallen)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

idioot Adj. (idiotisch)

idioot S.m. (Idiot)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgie S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgisch Adj. REL (liturgisch)

  

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

melisse S.f. BOT (Melisse)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para S. MIL für paratrooper (Fallschirmjäger, -springer)

  

πνευματικός [pneymatikós] > /pnevmatikós/ Adj. (geistig)

pneumatisch Adj. TECH (luftgefüllt, luftbetrieben, pneumatisch, Luftdruck-)

  

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

polytechnisch Adj. TECH (polytechnisch)

  

πραγματικός [pragmatikós] Adj. (wirklich)

pragmatisch Adj. (pragmatisch)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

sok S.f. (Socke)

sok S.m. (Muffe)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sofa S.m. (Couch, Sofa)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

tactisch Adj. (taktisch)

  

τράπεζα /trápedza/ S.f. FIN (Bank, Geldinstitut)

trapeze S.f. SPORT (Trapez)

trapezium S.n. GEOM (Trapez)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

sigaar S.f. (Zigarre)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

chronisch Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psychose S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Niederländisch - Griechisch    Niederländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Norwegisch

Griechisch

Norwegisch

Anmerkungen

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.n. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototyp S.m. (Erstausfertigung)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

sokk S.m. (Socke)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sove V. (schlafen)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

cigar S.m. (Zigarre)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

kronisk Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psykose S.m. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Norwegisch - Griechisch    Norwegisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Polnisch

Griechisch

Polnisch

Anmerkungen

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atom S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

boli V. von boleć (schmerzen)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnostyczny Adj. (gnostisch)

gnostyk S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

ezoterycznie Adv. (esoterisch)

ezoteryczny Adj. (esoterisch)

ezoteryk S.m. (Esoteriker)

  

έχω /écho/ V. (haben)

echo S.n. (Echo, Nachbeter)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

idiota S.m. (Idiot)

  

ιδιωτικός /idiotikós/ Adj. (privat)

idiotycznie Adv. (idiotisch)

idiotyczny Adj. (idiotisch)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgia S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgiczny Adj. REL (liturgisch)

  

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

melisa S.f. BOT (Melisse)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta S.f. (Ziel)

meta S.f. FAM (Saufbude)

meta S.f. FAM (Schlupfwinkel)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

osa S.f. ENTOM (Wespe)

  

παν /pan/ Indef.Prn. (alles)

παν /pan/ S.n. (Hauptsache)

pan S.m. (Mann; Herr)

  

παντελόνι /pantelóni/ S.m.Pl. (Hose)

pantalony S.m.Pl. (Pantaletten, Schlüpfer)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para S.f. (Atem; Dampf)

para S.f. (Paar)

  

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

politechniczny Adj. TECH (polytechnisch)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototyp S.m. (Erstausfertigung)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

rama S.f. (Gestell, Rahmen, Zarge)

  

σοκ /sok/ S.m. (Schock)

sok S.m. (Saft)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sobą RefPrn. (miteinander)

sofa S.f. (Couch, Sofa)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

taktyczny Adj. (taktisch)

  

τράπεζα /trápedza/ S.f. FIN (Bank, Geldinstitut)

trapez S.m. GEOM, SPORT (Trapez)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

cygaro S.n. (Zigarre)

  

φλέγμα [flégma] S.n. (Kaltblütigkeit)

flegma S.f. (Lutter, ungereinigtes Destillat)

flegma S.f. (Trägheit)

Das griechische Wort φλέγμα [flégma] S.n. wurde mit seiner medizinischen Bedeutung „Schleim“ als Fachbegriff in viele Sprachen übernommen. Daneben brachte sein Alltagsgebrauch aber auch viele falsche Freundschaften hervor, wie die hier genannte. Die falschen Freunde können ihrerseits weitere falsche Freundschaften bilden.

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

chroniczny Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psychoza S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Polnisch - Griechisch    Polnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Portugiesisch

Griechisch

Portugiesisch

Anmerkungen

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. von armar (aufstellen, ausrüsten, einrichten)

arma V. MIL von armar (bewaffnen)

  

άσπρο /áspro/ Adj.n.Sg. von άσπρος /áspros/ (weiß)

áspero Adj. (herb, rau, schroff, streng)

  

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. von ατομικός /atomikós/ (individuell, persönlich)

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. PHYS von ατομικός /atomikós/ (atomar, Atom-)

atňmico Adj. PHYS (atomar, Atom-)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

átomo S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γάλα /gála/ S.n. (Milch)

gala S.f. (Galaempfang, -veranstaltung)

  

γελώ /geló/ V. (hereinlegen)

γελώ /geló/ V. (lachen)

gelo S.m. (Eis, Frost)

gelo V. von gelar (frieren, gefrieren)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnóstico Adj. (gnostisch)

gnóstico S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

grama S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

διάλυση /diályse/ S.f. (Auflösung, Lösung)

diálise S.f. MED (Blutreinigung, Dialyse)

  

δονώ /donó/ V. (erschüttern)

dono S.m. (Besitzer, Herr)

  

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

esotérico Adj. (esoterisch)

  

έχω /écho/ V. (haben)

eco S.m. (Anklang, Echo, Reaktion, Widerhall)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

idiota Adj. (idiotisch)

idiota S.m./f. (Idiot[in])

  

ιδιωτικός /idiotikós/ Adj. (privat)

idiotice S.f. (Idiotie)

  

καλό /kaló/ S.n. (Gutes)

καλώ /kaló/ V. ([ein-,vor-] laden)

calo S.m. ANAT, MED (Hornhaut, Hühnerauge, Schwiele)

calo V. von calar ([ver]schweigen, verstummen)

calo V. von calar (zum Schweigen bringen)

  

κάμα /káma/ S.f. (Dolch)

cama S.f. (Bett)

  

κάρο /káro/ S.n. (Karren)

καρό /karó/ S.n. KARTEN (Karo)

caro Adj. (lieb, teuer)

  

κάσσα /kássa/ S.f. (Kiste)

κάσσα /kássa/ S.f. (Sarg)

cassa S.f. (Gaze)

cassa V. von cassar (aufheben)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgia S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

litúrgico Adj. REL (liturgisch)

  

μαγιά /magiá/ S.f. (Hefe)

magia S.f. (Magie, Zauber[kraft], Zauberei)

  

μένος /ménos/ S.n. (Raserei)

menos Adv. (abzüglich, minder, weniger)

menos Prp. (außer)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta S.f. (Ziel)

meta V. von meter (einflößen, einjagen)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken, hineintun)

meta V. von meter (beteiligen, hineinziehen, verwickeln)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para Prp. (an, für, nach, zu)

para V. von parar (anhalten, stoppen, unterbrechen)

para V. von parar (aufhören, stehenbleiben)

  

πέρα /péra/ Adv. (drüben)

πέρα /péra/ Prp. (jenseits)

pera S.f. BOT (Birne)

pera S.f. TECH (Schalter)

pera S.f. UGS (Spitzbart)

  

πινω /pino/ V. (trinken)

pino S.m. (Gipfel, Höhepunkt)

pino S.m. SPORT (Handstand; Kegel)

pino S.m. TECH (Bolzen, Stecker, Stift)

  

πνευματικός [pneymatikós] > /pnevmatikós/ Adj. (geistig)

pneumático Adj. TECH (luftgefüllt, luftbetrieben, pneumatisch, Luftdruck-)

pneumático S.m. TECH ([luftgefüllter] Reifen)

  

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

politécnico Adj. TECH (polytechnisch)

  

πόντος [póntos] > /póndos/ S.m. (Meer)

pontos S.m.Pl. von ponto (Punkt)

  

πούρο [poýro] > /púro/ S.n. (Zigarre)

puro Adj. (pur, rein, sauber)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

protótipo S. (Erstausfertigung)

  

ρόμπα [rómpa] > /róba/ S.f. (Morgenmantel)

rouba V. von roubar ([be]rauben, [be]stehlen)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

soco S.m. (Holzpantoffel, Clog)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sofŕ S.m. (Couch, Sofa)

  

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. MIL (Regiment)

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. POL (Verfassung)

sintagma S.m. LING (Satzteil, Syntagma)

  

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (konstituierend)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (Redaktions-)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. LING (syntaktisch)

sintático Adj. LING (syntaktisch)

Diese Adjektive beider Sprachen sind sich auf dem Gebiet der Sprachwissenschaft einig, aber auch nur dort.

σώμα /soma/ S.n. ANAT (Körper)

soma S.f. (Summe)

soma V. von somar (addieren, summieren, zusammenbringen)

  

τάκος /tákos/ S.m. (Klotz)

tacos S.m.Pl. von taco (Diele)

tacos S.m.Pl. von taco (kleines Holzbrett)

tacos S.m.Pl. SPIEL von taco (Billardstock, Queue, Schläger)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

tático Adj. (taktisch)

  

τράπεζα /trápedza/ S.f. FIN (Bank, Geldinstitut)

trapézio S.m. ANAT (Trapezmuskel)

trapézio S.m. GEOM (Trapez)

trapézio S.m. SPORT (Trapez)

  

υμένας /yménas/ > /iménas/ S.m. (Membran)

himen S.m. ANAT (Jungfernhäutchen)

  

φαρμακεία [farmakeía] > /farmakia/ S.f. (Giftmord, Vergiftung)

farmácia S.f.

Diese falsche Freundschaft ist besonders trügerisch, weil der falsche griechische Freund dem portugiesischen Substantiv lautlich näher steht als das inhaltlich nähere φαρμακείο /farmakeío/ (Apotheke).

φιλία [filía] S.f. (Freundschaft)

filha S.f. (Tochter)

  

φόρα [fóra] S.f. (Schwung)

φορά [forá] S.f. (Gang, Lauf, Mal)

fora Adv. (außen, draußen)

fora Prp. (außer, außerhalb)

  

φοράδα [foráda] S.f. (Stute)

forrada Adj. von forrado (gefüttert, gepolstert)

  

φορώ [foró] V. (anziehen, tragen)

foro S.m. (Gerichtshof)

foro S.m. (Recht)

  

φούρια [foúria] > /fúria/ S.f. (Elle)

fúria S.f. (Furie)

fúria S.f. (Wut, Zorn)

  

φουρτούνα [foyrtoýna] > [furtúna] S.f. (Sturm, Unheil)

fortuna S.f. (Los, Schicksal)

fortuna S.f. (Vermögen)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

crónico Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psicose S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

ωάριο /oário/ S.n. BIOL (Eizelle)

ovário S.m. BIOL (Eierstock)

  

ως /os/ Adv. (wie)

ως /os/ Prp. (bis)

os best.Art.m.Pl. (die)

  

    Portugiesisch - Griechisch    Portugiesisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Provenzalisch

Griechisch

Provenzalisch

Anmerkungen

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arma V. (ausrüsten, beladen, bestücken)

arma V. MIL (bewaffnen)

  

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atome S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

grama V. (sich wie Unkraut verbreiten)

gramo S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

έχω /écho/ V. (haben)

ecň S.m. (Anklang, Echo, Reaktion, Widerhall)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgío S.f. REL (Liturgie)

  

μήλο /mílo/ S.n. BOT (Apfel)

μιλώ /míló/ V. (sprechen)

milo Num. (Grundzahl 1 000)

  

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

melisso S.f. BOT (Melisse)

  

ναι /nai/ > /nē/ Aff. (ja)

nai S.m. (Bassin, Pfütze)

  

πάντα /pánta/ Indef.Num. (alles)

panta V. (nach Spannen messen)

Eine Spanne ist die Breite einer Hand.

Die falsche Freundschaft wird einerseits durch die verschiedene Wortart, und andererseits dadurch entschärft, dass man im Griechischen in der Regel den bestimmten Artikel τα /ta/ vor παντα /panta/ stellt.

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para V. (anbieten, reichen)

para V. (schmücken)

  

σέγα /sega/ S.f. (Stichsäge)

sega V. (ernten, mähen)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sofa S.m. (Couch, Sofa)

  

ταφή /tafē/ > /tafí/ S.f. (Beerdigung)

tafi V. ([übermäßig viel] essen, fressen, schlingen)

Durch das Phänomen des Jotazismus änderte sich die Aussprache mehrerer griechischer Vokale und Diphthonge – darunter die des „η“ – zu /i/.

τόυμπα /tóympa/ > /túba/ S.f. GEOG (Hügel)

τόυμπα /tóympa/ > /túba/ S.f. MUS (Tuba)

τόυμπα /tóympa/ > /túba/ S.f. SPORT (Rolle, Purzelbaum, Salto)

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

  

τρία /tría/ Num. (Grundzahl 3)

tria V. (auswählen, sortieren, trennen, unter die Lupe nehmen)

tria V. (keltern, walken)

tria V. (putzen, schälen)

  

τρίο /trío/ S.n. MUS (Trio)

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

crouni / crounico Adj. MED (chronisch)

  

    Provenzalisch - Griechisch    Provenzalisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Rätoromanisch

Griechisch

Rätoromanisch

Anmerkungen

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arma S.f MIL (Waffe)

  

νους /noys/ > /nus/ (Geist, Verstand, Hirn)

nus PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

  

παραβολή /parabolē/ > /parabolí/ S.f. (Gleichnis, Parabel, Vergleich)

paraula S.f. (Märchen)

Ein Wort heißt auf Rätoromanisch pled oder vierv.

πούμα /poyma/ > /puma/ S.n. ZOOL (Berglöwe, Puma, Silberlöwe)

puma S.koll.Pl. BOT (Obst)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

rama S.f. SURS (Netz[werk], Rahmen)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sofa S.m. (Couch, Sofa)

  

    Rätoromanisch - Griechisch    Rätoromanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Rumänisch

Griechisch

Rumänisch

Anmerkungen

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arma V. MIL (ausrüsten, [be]laden, bestücken, befestigen, spannen)

armă S.f. MIL (Waffe)

  

άσπρο /áspro/ Adj.n.Sg. von άσπρος /áspros/ (weiß)

aspru Adj. (hart, herb, rau, scharf, schroff, streng, unnachsichtig)

  

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atom S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

boli S.f.Pl. von boală (Ärger, Neid)

boli S.f.Pl. von boală (Begierde, Leidenschaft)

boli S.f.Pl. MED von boală (Krankheit)

boli V. (chronisch krank sein, dahinsiechen, kränkeln)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnostic Adj. (gnostisch)

gnostic S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.n. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

δόξα /dóksa/ S.f. (Ruhm)

doxă S.f. UGS (Verstand)

  

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

ezoteric Adj. (esoterisch)

ezoteric S.m. (Esoteriker)

  

έχω /écho/ V. (haben)

ecou S.n. (Aufsehen, Echo, Widerhall)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

idiot Adj. (idiotisch)

idiot S.m./f. (Idiot[in])

  

καλημέρα /kalēmera/ > /kalimera/ Intj. (guten Morgen, guten Tag)

calimera S.f. (Sache; andere Saiten)

Das rumänische Wort kommt vor in Wendungen wie se schimbă calimera (die Sache ändert sich) und a întoarce calimera (andere Saiten aufziehen).

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturghie S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgic Adj. REL (liturgisch)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para V. (abwehren, parieren)

  

περί /perí/ Adv. (ungefähr)

περί /perí/ Prp. (über; um [... herum])

peri S.m.Pl. BOT von păr (Birnbaum)

  

πραγματικός [pragmatikós] Adj. (wirklich)

pragmatic Adj. (pragmatisch)

  

πριν [prin] Adv. (früher, vorher)

prin Prp. (durch, in)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototip S.n. (Erstausfertigung, Erstlingsdruck, Urbild, Vorbild)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

ramă S.f. (Einfassung, Rahmen)

ramă S.f. ([Schuh-] Rand)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

soc S.m. BOT (Holunder)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sofa S.m. (Couch, Sofa)

  

σώμα /soma/ S.n. ANAT (Körper)

soma S.f. (gerichtlich auffordern)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

tactic Adj. (taktisch)

  

τράπεζα /trápedza/ S.f. FIN (Bank, Geldinstitut)

trapez S.n. ANAT (Trapezmuskel)

trapez S.n. GEOM (Trapez)

trapez S.n. SPORT (Trapez)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

ţigară/ S.f. (Zigarre)

Das rumänische „ţ“ wird wie das griechische „τσ“ ausgesprochen.

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

cronic Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psihoză S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

ωάριο /oário/ S.n. BIOL (Eizelle)

ovar S.n. BIOL (Eierstock)

  

    Rumänisch - Griechisch    Rumänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Russisch

Griechisch

Russisch

Anmerkungen

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

атом /atom/ S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

боли /boli/ S.f.Pl. von боль /bol'/ (Schmerz; Leid)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

гностический /gnostičeskij/ Adj. (gnostisch)

гностик /gnostik/ S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

грамм /gramm/ S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

эзотерический /esoteričeskij/ Adj. (esoterisch)

  

έχω /écho/ V. (haben)

эхо /echo/ S.n. (Anklang, Echo, Reaktion, Widerhall)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

идиот /idiot/ S.m. (Idiot)

  

ιδιωτικός /idiotikós/ Adj. (privat)

идиотский /idiotskij/ Adj. (idiotisch)

  

κατάφωτος /katáfotos/ Adj. (hell erleuchtet)

катафот /katafot/ S.m. (Katzenauge, Rückstrahler)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

литургия /liturgija/ S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

литургический /liturgičeskij/ Adj. REL (liturgisch)

  

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

мелисса /melissa/ S.f. BOT (Melisse)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

оса /osa/ S.f. ENTOM (Wespe)

  

παντελόνι /pantelóni/ S.m.Pl. (Hose)

панталоны /pantalony/ S.m.Pl. (lange Damenunterhose)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

пара /para/ Num. UGS (ein paar, wenige)

пара /para/ S.f. (Paar)

пара /para/ S.f. ALT (Herrenanzug)

пара /para/ von пар /par/ S.m. (Brache)

пара /para/ von пар /par/ S.m. (Dampf)

  

πραγματικός [pragmatikós] Adj. (wirklich)

прагматический /pragmatičeskij/ Adj. (pragmatisch)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

прототип /prototip/ S.m. (Erstausfertigung)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

рама /rama/ S.f. (Rahmen; Sägegatter)

  

σοκ /sok/ S.m. (Schock)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

сова /sova/ S.f. ORN (Eule)

софа /sofa/ S.f. (Couch, Sofa)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

тактический /taktičeskij/ Adj. (taktisch)

  

τράπεζα /trápedza/ S.f. FIN (Bank, Geldinstitut)

трапеция /trapetsija S.f. GEOM (Trapez)

трапеция /trapetsija S.f. SPORT (Trapez)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

сигара /sigara/ S.f. (Zigarre)

  

ύλη [ýle] > /ili/ S.f. (Materie, Stoff)

или /ili/ Kj. (oder)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

хронический /chroničeskij/ Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

психоз /psichoz/ S.m. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Russisch - Griechisch    Russisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Sardisch

Griechisch

Sardisch

Anmerkungen

αγατά /agatá/ S.n.Pl. (Güter, Waren)

agatai V. (finden)

  

αντί /antí/ Kj. ([an]statt)

αντί /antí/ Prp. ([an]statt, anstelle, für)

anti V. von ai (bekommen, haben)

  

δόξα /doxa/ S.f. (Ruhm)

doxi Num. (Grundzahl 12)

  

εις /eis/ Prp. (in, nach)

eis V. von ai (bekommen, haben)

  

ναι [nai] > /ne/ Intj. (ja)

nai V. (sagen)

  

οι [oi] best.Art.m.Pl. von ο [o] (der, die, das)

oi Adv. (heute)

Die deutsche Übersetzung des Artikels hängt vom Geschlecht des dazu gehörenden Substantivs ab.

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para S.m. (Mönch)

  

περί /perí/ Adv. (ungefähr)

περί /perí/ Prp. (über; um [... herum])

peri Prp. (durch [hindurch], über)

  

    Sardisch - Griechisch    Sardisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Schwedisch

Griechisch

Schwedisch

Anmerkungen

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arma Adj. von arm (arm, elend, unglücklich)

  

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atom S.u. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γάτα /gáta/ S.f. (Katze)

gata S.u. (Straße)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnostiker/ S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.n. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

esoterisk Adj. (esoterisch)

esoteriker S.m. (Esoteriker)

  

έχω /écho/ V. (haben)

eko S.n. (Aufsehen, Echo, Widerhall)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgi S.u. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgisk Adj. REL (liturgisch)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta V. (angeln)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

osa V. (brenzlich riechen, qualmen)

  

παντελόνι /pantelóni/ S.m.Pl. (Hose)

pantalonger S.u.Pl. FAM (lange Hosen, Beinkleider)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototyp S.u. (Erstausfertigung)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

rama V. (einrahmen)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

socka S.u. (Socke)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sopa V. (fegen, kehren)

soppa S.u. (Suppe)

soppa S.u. (Durcheinander)

sova V. (schlafen)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

taktisk Adj. (taktisch)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

cigarr S.u. (Zigarre)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

kronisk/ Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psikos S.u. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Schwedisch - Griechisch    Schwedisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Serbisch

Griechisch

Serbisch

Anmerkungen

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

атом /atom/ S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

гностик /gnostik/ Adj. (gnostisch)

гностик /gnostik/ S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

грам /gram/ S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

езотеричан /esoteričan/ Adj. (esoterisch)

  

έχω /écho/ V. (haben)

ехо /echo/ S.n. (Anklang, Echo, Reaktion, Widerhall)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

идиот /idiot/ S.m. (Idiot)

  

ιδιωτικός /idiotikós/ Adj. (privat)

идиотски /idiotski/ Adj. (idiotisch)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

литургија /liturgija/ S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

литургијски /liturgijski/ Adj. REL (liturgisch)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

мета /meta/ S.f. (Zielscheibe)

  

μήλο /mílo/ S.n. BOT (Apfel)

μιλώ /míló/ V. (sprechen)

мило /milo/ Adj. / Adv. (angenehm, herzlich, lieb)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

оса /osa/ S.f. ENTOM (Wespe)

оса /osa/ S.f. MATH (Achse)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

пара /para/ S.f. (Dampf, Dunst, Wasserdampf)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

прототип /prototip/ S.m. (Erstausfertigung)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

соба /soba/ S.f. (Raum, Zimmer)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

тактички /taktički/ Adj. (taktisch)

  

τράπεζα /trápedza/ S.f. FIN (Bank, Geldinstitut)

трапез /trapez/ S.f. GEOM (Trapez)

трапез /trapez/ S.f. SPORT (Trapez)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

сигара /sigara/ S.f. (Zigarre)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

хроничан /chroničan/ Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

психоза /psichoza/ S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Serbisch - Griechisch    Serbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Slowakisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Griechisch

Slowakisch

Anmerkungen

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atóm S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

boli V. von boliet' (schmerzen, wehtun)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

esoterický Adj. (esoterisch)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgia S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgický Adj. REL (liturgisch)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

osa S.f. ENTOM (Wespe)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para S.f. (Dampf, Dunst)

pára S.m. von pár (Paar)

  

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

politechnický Adj. TECH (polytechnisch)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototyp S.m. (Erstausfertigung)

  

σοκ /sok/ S.m. (Schock)

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

sofa S.f. (Couch, Sofa)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

taktický Adj. (taktisch)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

cigara S.f. (Zigarre)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

chronický Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psychóza S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Slowakisch - Griechisch    Slowakisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Slowenisch

Griechisch

Slowenisch

Anmerkungen

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atom S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

boli V. von boleti (schmerzen, wehtun)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

ezoteričen Adj. (esoterisch)

ezoterik S.m. (Esoteriker)

  

ζώνη [tsone] > /tsoni/ S.f. (Bereich, Gebiet, Zone)

zona S.f. (Schauer, Schauder)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgija S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgičen Adj. REL (liturgisch)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta S.f. BOT (Minze)

  

μήλο /mílo/ S.n. BOT (Apfel)

μιλώ /míló/ V. (sprechen)

milo Adj. / Adv. (bitterlich, gnädig, sanft)

milo S.n. (Seife)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

osa S.f. ENTOM (Wespe)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para S.f. (armer Schlucker, armer Teufel)

para S.f. (Dampf, Dunst)

para S.m. von par (Paar)

  

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

politehničen Adj. TECH (polytechnisch)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototip S.m. (Erstausfertigung)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

rama S.f. ANAT (Schulter)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

sok S.m. (Saft)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

zofa S.f. (Couch, Sofa)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

taktičen Adj. (taktisch)

taktično Adv. (taktisch)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

cigara S.f. (Zigarre)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

kroničen Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psihoza S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Slowenisch - Griechisch    Slowenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Sorbisch

Griechisch

Sorbisch

Anmerkungen

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atom S.m. PHYS

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para S.f. (Dampf, Wasserdampf)

para S.f. NSORB (Straßenkot, Moder)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

sok S.m. BOT (Linse)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psychoza S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Sorbisch - Griechisch    Sorbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Spanisch

Griechisch

Spanisch

Anmerkungen

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. von armar (aufstellen, ausrüsten)

arma V. FAM von armar (anzetteln)

arma V. MIL von armar (bewaffnen)

arma V. TEC von armar (armieren)

  

άσπρο /áspro/ Adj.n.Sg. von άσπρος /áspros/ (weiß)

áspero Adj. (derb, rau, spröde, uneben, barsch, bitter, schroff)

  

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. von ατομικός /atomikós/ (individuell, persönlich)

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. PHYS von ατομικός /atomikós/ (atomar, Atom-)

atómico Adj. PHYS (atomar, Atom-)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

átomo S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

boli S.m. von bolígrafo (Kugelschreiber, Kuli)

  

γάλα /gála/ S.n. (Milch)

gala S.f. (Galaempfang, -veranstaltung)

gala S.f. (Anmut)

  

γάλλος /gállos/ S.m. ORN (Puter, Truthahn)

gallo S.m. UGS (Angeber)

gallo S.m. ORN (Gockel, Hahn)

gallo S.m. FISCHE (Heringskönig, Petersfisch)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnóstico Adj. (gnostisch)

gnóstico S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gramo S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

δονώ /donó/ V. (erschüttern)

dono V. von donar (spenden, stiften)

  

δορυφόρος /doryfóros/ S.m. (Satellit)

dorífera S.f. ENTOM (Maikäfer)

  

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

esotérico Adj. (esoterisch)

  

έχω /écho/ V. (haben)

eco S.m. (Anklang, Echo, Reaktion, Widerhall)

  

καλό /kaló/ S.n. (Gutes)

καλώ /kaló/ V. ([ein-,vor-] laden)

calo V. von calar (eindringen, durchdringen)

calo V. von calar (durchlässig sein, undicht sein, nicht wasserdicht sein)

  

κάμα /káma/ S.f. (Dolch)

cama S.f. (Bett)

  

καπό /kapó/ S.n. AUTO (Motorhaube)

capo S.m. (Chef, Experte, Führer)

capo S.m. (Pate)

capo V. von capar (kappen)

capo V. ZOOL von capar (kastrieren)

capó S.m. AUTO (Motorhaube)

Nur der Akzent auf dem letzten Vokal schafft hier – unter französischem Einfluss – eine wahre Freundschaft.

κάρο /káro/ S.n. (Karren)

καρό /karó/ S.n. KARTEN (Karo)

caro Adj. (lieb, teuer, wert)

  

λαϊκός /laďkós/ S.m. (volkstümlich, Volks-)

laico S.m. REL (Laie)

  

λάμπα /lámpa/ S.f. (Lampe, Leuchte; Glühbirne)

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgia S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

litúrgico Adj. REL (liturgisch)

  

μαγιά /magiá/ S.f. (Hefe)

magia S.f. (Magie, Zauber[kraft], Zauberei)

  

μένος /ménos/ S.n. (Raserei)

menos Adv. (abzüglich, minder, weniger)

menos Prp. (außer)

menos S.m. (Mindestes, Wenigstes)

menos S.m. (Minus[zeichen])

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

  

όλα /óla/ Adj.n.Pl. von όλος (all, ganz)

ola S.f. (Welle, Woge)

Aus dem spanischen Wort mit seinem bestimmten Artikel wurde die Bezeichnung der liebsten Welle aller Fußballfans: la ola, die La-Ola-Welle.

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

osa S.f. ZOOL (Bärin)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para Prp. (für, nach, zu)

para V. von parar (anhalten, innehalten, aufhören, enden)

  

πέρα /péra/ Adv. (drüben)

πέρα /péra/ Prp. (jenseits)

pera S.f. BOT (Birne)

pera S.f. FAM (Spitzbart)

pera S.f. TECH (Glühbirne)

pera S.f. TECH (Handblasebalg)

pera S.f. UGS (Hehler)

pera S.f. VULG (Pimmel, Schwanz)

  

πινω /pino/ V. (trinken)

pino Adj. (sehr steil)

pino S.m. BOT (Föhre, Kiefer)

pino S.m. SPORT (Handstand)

  

πνευματικός [pneymatikós] > /pnevmatikós/ Adj. (geistig)

neumático Adj. TECH (luftgefüllt, luftbetrieben, pneumatisch, Luftdruck-)

  

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

politécnico Adj. TECH (polytechnisch)

  

πούρο [poýro] > /púro/ S.n. (Zigarre)

puro Adj. (echt, keusch, pur, rein, sauber)

puro S.m. (Strafe)

Das spanische Substantiv kann auch eine Zigarre bezeichnen.

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototipo S. (Erstausfertigung)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. GENEA (Abzweigung, Verzweigung, Zweig)

rama S.f. ÖKON (Bereich, Branche, Fach, Gebiet, Gewerbe)

rama S.f. TYPO (Rohbogen)

  

ρόμπα [rómpa] > /róba/ S.f. (Morgenmantel)

roba V. von robar (rauben, stehlen)

roba V. von robar (übervorteilen)

roba V. SPIEL von robar (einen Zug machen, ziehen)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

  

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. MIL (Regiment)

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. POL (Verfassung)

sintagma S.m. LING (Satzteil, Syntagma)

  

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (konstituierend)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (Redaktions-)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. LING (syntaktisch)

sintáctico Adj. LING (syntaktisch)

Diese Adjektive beider Sprachen sind sich auf dem Gebiet der Sprachwissenschaft einig, aber auch nur dort.

τάκος /tákos/ S.m. (Klotz)

tacos S.m.Pl. GASTR von taco (Happen, Schluck, Würfel)

tacos S.m.Pl. LING von taco (Schimpfwort)

tacos S.m.Pl. SPIEL von taco (Billardstock, Queue)

tacos S.m.Pl. SPORT von taco (Startblock; Stollen)

tacos S.m.Pl. TECH von taco (Block, Dübel, Pfropf)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

táctico Adj. (taktisch)

  

τιμόνι /timóni/ S.n. (Lenker, Lenkrad)

timón S.m. FAM ([Unternehmens-] Leitung)

timón S.m. LUFT, MAR (Ruder, Seitenleitwerk, Steuer)

  

τσιμέντο /tsiménto/ S.n. (Zement)

cimiento S.m. (Grundlage, Fundament)

  

υμένας /yménas/ > /iménas/ S.m. (Membran)

himen S.m. ANAT (Jungfernhäutchen)

  

φαρμακεία [farmakeía] > /farmakia/ S.f. (Giftmord, Vergiftung)

farmacia S.f.

Diese falsche Freundschaft ist besonders trügerisch, weil der falsche griechische Freund dem spanischen Substantiv lautlich näher steht als das inhaltlich nähere φαρμακείο /farmakeío/ (Apotheke).

φιλώ [filó] V. (küssen)

filo S.m. (Bergkamm, Schneide, Richtung, Trennungslinie)

filo S.m. (Hunger)

filo V. von filar (durchschauen, voreingenommen sein)

filo V. MAR von filar (fieren)

  

φλέγμα [flégma] S.n. (Kaltblütigkeit)

flema S.f. (Rohalkohol)

flema S.f. (Trägheit)

Das griechische Wort φλέγμα [flégma] S.n. wurde mit seiner medizinischen Bedeutung „Schleim“ als Fachbegriff in viele Sprachen übernommen. Daneben brachte sein Alltagsgebrauch aber auch viele falsche Freundschaften hervor, wie die hier genannte. Die falschen Freunde können ihrerseits weitere falsche Freundschaften bilden.

φονικός [fonikós] Adj. (mörderisch, Mord-)

fónico Adj. (phonisch, Lautbildungs-, Lärm-, Schall-)

  

φοράδα [foráda] S.f. (Stute)

forrada Adj. von forrado (stinkreich)

  

φορώ [foró] V. (anziehen, tragen)

foro S.m. (Forum)

foro S.m. (Gericht[ssaal])

foro S.m. (Rechtsanwaltschaft)

foro S.m. (Hintergrund, Kulisse)

foro S.m. ([Erb-] Pacht[vertrag])

  

φούρια [foúria] > /fúria/ S.f. (Elle)

furia S.f. (Furie)

furia S.f. (Eifer, Wucht, Wut, Zorn)

furia S.f. (Höhepunkt)

  

φουρκέτα [fourkéta] > /furkéta/ S.f. (Haarnadel)

horqueta S.f. (Gabel)

Anlautendes „f“ wird im Spanischen oft zu /h/, das seinerseits stumm bleibt.

φουρτούνα [foyrtoýna] > [furtúna] S.f. (Sturm, Unheil)

fortuna S.f. (Glück, Schicksal)

fortuna S.f. (Erfolg, Vermögen)

  

φούστα [foýsta] > [fústa] S.f. (Rock)

fusta S.f. (Gerte, Peitsche, Reisig)

fusta S.f. (Wollstoff)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

crónico Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psicosis S.f. MED (Psychose)

sicosis S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Spanisch - Griechisch    Spanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Tschechisch

Bitte beachten: Tschechisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also etwaige wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das slowakische „h“.)

Griechisch

Tschechisch

Anmerkungen

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. von ατομικός /atomikós/ (individuell, persönlich)

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. PHYS von ατομικός /atomikós/ (atomar, Atom-)

atomický Adj. PHYS (atomar, Atom-)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atom S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

boli V.3.Pers.Sg.Ind.Präs. von bolet (schmerzen, wehtun)

  

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

gnostický/ Adj. (gnostisch)

gnostický/ S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgie S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgický Adj. REL (liturgisch)

  

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta S.f. LIT (Ziel)

meta S.m.Gen.Sg. SPORT von met (Schwung)

  

μήλο /mílo/ S.n. BOT (Apfel)

μιλώ /míló/ V. (sprechen)

milo Adj. / Adv. (angenehm, herzlich, lieb)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

osa S.f. MATH (Achse)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

pára S.f. (Dampf, Dunst)

para S.m. von pár (Paar)

  

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

politechnický Adj. TECH (polytechnisch)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototyp S.m. (Erstausfertigung)

  

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

soba S.m. ZOOL von sob (Ren[tier])

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

taktický Adj. (taktisch)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

cigáro S.n. (Zigarre)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

chronický Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psychóza S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Tschechisch - Griechisch    Tschechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Türkisch

Griechisch

Türkisch

Anmerkungen

αναφорά /anaforá/ S.f. (Bericht, Erwähnung, Meldung)

αναφорά /anaforá/ S.f. (Gesuch, Petition)

αναφорά /anaforá/ S.f. (Bezug, Referenz)

anafor S. (Gegenströmung, Wirbel; illegaler Gewinn)

  

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atom S. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gram S. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

meta S. (Ware)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

para S. (Geld)

  

περί /perí/ Adv. (ungefähr)

περί /perí/ Prp. (über; um [... herum])

peri S. (Fee)

  

πολύγωνο /polýgono/ S. (Polygon, Vieleck)

poligon S. SPORT (Schießplatz)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototip S. (Erstausfertigung)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

soba S. (Ofen)

sofa S. (Diele, Halle)

sopa S. (Knüppel, Prügel, Stock)

  

σώμα /soma/ S.n. ANAT (Körper)

soma Adj.Dat.Sg. von som (massiv, solide)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

taktik Adj. (taktisch)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

kronik Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

psikoz S. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Türkisch - Griechisch    Türkisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Ukrainisch

Griechisch

Ukrainisch

Anmerkungen

αναφорά /anaforá/ S.f. (Bericht, Erwähnung, Meldung)

αναφорά /anaforá/ S.f. (Gesuch, Petition)

αναφорά /anaforá/ S.f. (Bezug, Referenz)

анафора /anafora/ S.f. (Anapher)

  

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

атом /atom/ S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

гностичний /gnostičnij/ Adj. (gnostisch)

гностик /gnostik/ S.m. (Gnostiker)

  

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

грам /gram/ S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

езотеричний /esoteričnij/ Adj. (esoterisch)

  

έχω /écho/ V. (haben)

ехо /echo/ S.n. (Anklang, Reaktion, Widerhall)

  

ιδιώτης /idiótēs/ > /idiótis/ S.m. (Privatmann)

ідіот /idiot/ S.m. (Idiot)

  

ιδιωτικός /idiotikós/ Adj. (privat)

ідіотський /idiots'kyj/ Adj. (idiotisch)

ідіотичний /idiotyčnyj/ Adj. (idiotisch)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

літургія /liturgija/ S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

літургійний /liturgijnyj/ Adj. REL (liturgisch)

  

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

меліса /melisa/ S.f. BOT (Melisse)

  

μήλο /mílo/ S.n. BOT (Apfel)

μιλώ /míló/ V. (sprechen)

мило /mylo/ S.n. (Schaum)

мило /mylo/ S.n. (Seife)

  

όσα /ňsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

оса /osa/ S.f. ENTOM (Wespe)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

пара /para/ S.f. (Dampf)

пара /para/ S.f. (Paar)

  

πραγματικός [pragmatikós] Adj. (wirklich)

прагматични /pragmatyčny/ Adj. (pragmatisch)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

прототип /prototyp/ S.m. (Erstausfertigung)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

рама /rama/ S.f. (Rahmen)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

сова /sova/ S.f. ORN (Eule)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

тактичний /taktyčnyj/ Adj. (taktisch)

  

τράπεζα /trápedza/ S.f. FIN (Bank, Geldinstitut)

трапеція /trapetsija S.f. GEOM (Trapez)

трапеція /trapetsija S.f. SPORT (Trapez)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

сигара /sigara/ S.f. (Zigarre)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

хронічний /chroničnyj Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

психоз /psychoz S.f. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Ukrainisch - Griechisch    Ukrainisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Ungarisch

Griechisch

Ungarisch

Anmerkungen

αλάτι /aláti/ S.n. (Salz)

alatti Adj. (unter ... liegend, Unter-)

alatti Adj. (während ... geschehen / vorgekommen)

  

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

atom S. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

gramm S. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

κάπα /kápa/ S.f. (Umhang)

kapa S. (Hacke)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

liturgia S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

liturgikus Adj. REL (liturgisch)

  

όλα /óla/ Adj.n.Pl. von όλος (all, ganz)

óla S. + PossSuff. (ihr / sein Stall) von ól (Koben, Stall)

  

πόντος [póntos] > /póndos/ S.m. (Meer)

pontos Adj. (genau, pünktlich)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

ráma S.f. (Rahmen)

  

σοκ /sok/ S.m. (Schock)

sok Num. (viel[e])

  

σόμπα /soba/ S.m. (Ofen)

szoba S. (Raum, Zimmer)

Das ungarische „sz“ wird genau wie das griechische „σ“ als stimmloses „s“ ausgesprochen.

χολ /chol/ S.n. (Diele)

hol IntPrn. (wo)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

krónikus Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

pszichózis S. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Ungarisch - Griechisch    Ungarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Griechisch - Weißrussisch

Griechisch

Weißrussisch

Anmerkungen

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

атам /atam/ S.m. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

грам /gram/ S.m. (Gramm)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

эзатэрычны /esateryčny/ Adj. (esoterisch)

  

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

літургія /liturgija/ S.f. REL (Liturgie)

  

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

літургічны /liturgičny/ Adj. REL (liturgisch)

  

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

меліса /melisa/ S.f. BOT (Melisse)

  

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

пара /para/ S.f. (Dampf)

пара /para/ S.f. (Paar)

  

πραγματικός [pragmatikós] Adj. (wirklich)

прагматычны /pragmatyčny/ Adj. (pragmatisch)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

прататып /prototyp/ S.m. (Erstausfertigung)

  

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

рама /rama/ S.f. (Gerüst, Gestell, Rahmen)

  

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

сава /sava/ S.f. ORN (Eule)

сафа /safa/ S.f. (Couch, Sofa)

  

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

тактычный /taktyčnyj/ Adj. (taktisch)

  

τράπεζα /trápedza/ S.f. FIN (Bank, Geldinstitut)

трапэцыя /trapetsyja S.f. GEOM (Trapez)

трапэцыя /trapetsyja S.f. SPORT (Trapez)

  

τσιγάρο /tsigáro/ S.n. (Zigarette)

цыгара /tsygara/ S.f. (Zigarre)

  

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

хранічны /chraničny Adj. MED (chronisch)

  

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

псіхоз /psichoz/ S.m. MED (Psychose)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

    Weißrussisch - Griechisch    Weißrussisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

 

Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge zu obigen Wortlisten haben, dann schreiben Sie mir bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Literatur

AutorIn, Titel

Anmerkungen

Info / Kauf

Henriette Walter, Honni soit qui mal y pense

Mir ist keine bessere Darstellung der bitteren Liebesgeschichte der englischen und der französischen Sprache bekannt. Dort finden Sie auch eine umfangreiche Liste falscher Freunde zwischen den beiden Sprachen.

Besprechung.. (auf Französisch)

Hans-Rudolf Hower 2017

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Danke!

Für Anregungen zur Erweiterung dieser Seite danken wir Marzina (Radwandern in der Bretagne).

doggy

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 01.07.19