Pfeil: Sprung zur Startseite Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Falsche Freunde

Falsche Freunde spanischer Wörter

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Falsche Freunde < Sprachenübergreifende Themen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Sprachpaare

Spanisch - Albanisch

Spanisch - Arabisch

Spanisch - Armenisch

Spanisch - Baskisch

Spanisch - Bretonisch

Spanisch - Bulgarisch

Spanisch - Dänisch

Spanisch - Deutsch

Spanisch - Englisch

Spanisch - Estnisch

Spanisch - Finnisch

Spanisch - Französisch

Spanisch - Galicisch

Spanisch - Georgisch

Spanisch - Griechisch

Spanisch - Hebräisch

Spanisch - Isländisch

Spanisch - Italienisch

- Spanisch - Neapolitanisch

Spanisch - Katalanisch

- Spanisch - Inselkatalanisch

Spanisch - Kisuaheli

Spanisch - Koreanisch

Spanisch - Kroatisch

Spanisch - Lettisch

Spanisch - Litauisch

Spanisch - Niederländisch

Spanisch - Norwegisch

Spanisch - Polnisch

Spanisch - Portugiesisch

Spanisch - Provenzalisch

Spanisch - Rätoromanisch

Spanisch - Rumänisch

Spanisch - Russisch

Spanisch - Samisch

Spanisch - Sardisch

Spanisch - Schwedisch

Spanisch - Serbisch

Spanisch - Slowakisch

Spanisch - Slowenisch

Spanisch - Sorbisch

Spanisch - Tschechisch

Spanisch - Türkisch

Spanisch - Ukrainisch

Spanisch - Ungarisch

Spanisch - Weißrussisch

Weiterführende Informationen
zum Spanischen
bietet die deutsche Wikipedia
unter Spanische Sprache.

Die folgenden Tabellen zeigen falsche Freundschaften zwischen spanischen Wörtern und Wörtern anderer Sprachen auf. Was unter einer falschen Freundschaft auf sprachlichem Gebiet zu verstehen ist, wie sie entstehen können und welches Ausmaß sie oft annehmen, erläutert die Menü-Seite Falsche Freunde. Dort finden Sie auch Angaben zu Alphabeten und Lautumschriften.

Erläuterungen zu den hier gebrauchten Abkürzungen finden Sie im Abkürzungs- und Begriffsregister.

Wenn Sie Fragen oder Beschwerden zu unseren Beispielen haben oder selbst weitere Beispiele beisteuern können, schreiben Sie mir bitte! Vielen Dank im Voraus!

  

Spanisch - Albanisch

Spanisch

Albanisch

Anmerkungen

ajo S.m. (Knoblauch)

ajo PersPrn.f.Sg. (sie)

ajo S.f. (Frau)

  

ata V. von atar (anbinden, festbinden)

ata V. von atar (beanpruchen)

ata PersPrn.m.Pl. (sie)

  

ayer Adv. (gestern)

ayër S.m. (Luft)

  

baba S.f. (Dreck, Kot)

baba S.f. (Geifer, Sabber; Schleim)

baba S.m. (Vater)

  

cura S.m. REL (Pfarrer, Priester)

cura S.f. MED (Heilung, Kur)

cura V. von curar (einsalzen, pökeln, räuchern)

cura V. von curar (aushärten, bleichen, gerben, trocknen lassen)

cura V. MED von curar (behandeln, heilen)

kura S.f. MED (Behandlung)

kura S.f. MED (Heilmittel)

  

grúa S.f. (Abschleppwagen)

grúa S.f. (Kran)

grua S.f. (Frau, Ehefrau, Gattin)

  

halla V. von hallar ([er-, heraus-] finden, entdecken, feststellen)

halla S.div. von hallë (Tante)

  

mal Adv. (böse, falsch, schlecht, übel)

mal S.m. (Böses, Krankheit, Nachteil, Schaden, Unglück, Unrecht, Übel)

mal S.m. GEOG (Berg, Gebirge)

  

mes S.m. (Monat, Monatsgehalt; Monatsregel)

mes S.m. (Mitte)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Ader, Bergwerk, Stollen)

mina S.f. MIL (Mine)

mina S.f. S-AM, FAM (Weib)

mina V. von minar (untergraben, unterminieren)

mina V. MIL von minar (verminen)

mina S.f. MIL (Mine)

Außer bei den Sprengwaffen stehen die spanischen Wörter in falscher Freundschaft mit dem albanischen Wort.

mire V. von mirar ([hin]schauen)

mire Adj. (gut, gütig; hübsch)

  

para Adj. (bereit, im Begriff zu)

para Prp. (für, nach, zu)

para V. von parar (anhalten, innehalten, aufhören, enden)

para Prp. (vor) / Kj. (bevor, ehe)

para S. (Geld)

  

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

soba S.f. (Ofen)

  

timón S.m. (Ruder, Steuer, Deichsel)

timón S.m. UGS (Leitung)

timon S. (Lenkrad)

  

vale V. von valer (erlaubt sein; gelten, gültig sein)

vale V. von valer (gleich sein/kommen, entsprechen)

vale V. von valer (kosten; passen; wert sein, sich lohnen)

valë S.f. (Welle)

  

    Albanisch - Spanisch    Albanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Arabisch

Spanisch

Arabisch

Anmerkungen

ala Intj. (weg)

ala S.f. (Reihe)

ala S.f. ARCHIT (Flügel, Seitenschiff, Vordach)

ala S.f. MIL (Flanke, Seite)

ala S.f. ORN (Flügel)

آلة /'a:la/ S.f. (Maschine)

  

asad V. von asar (braten)

أسد /'asad/ S.m. ZOOL (Löwe)

  

ata V. von atar ([an-, fest-] binden, schnüren)

أتى /'ata:/ V. (mitkommen, Schritt halten)

  

baba S.f. (Dreck, Kot)

baba S.f. (Geifer, Sabber; Schleim)

بابا /ba:ba:/ S.m. UGS (Papa)

  

bambi S.m. UGS, ZOOL (Hirsch)

بمبي /bambi:/ Adj. ÄGY (rosa)

  

baraka S.f. (Glück, Schwein)

بركة /baraka/ S.f. REL (Segen)

  

bata S.f. (Kittel, Morgenrock)

bata V. SPORT von batir (brechen, schlagen)

بات /ba:ta/ V. (übernachten)

  

casa S.f. (Haus)

casa V. von casar (verheiraten)

casa V. von casar (zusammenpassen)

كسا /kasa:/ V. TECH (verkleiden)

  

casal S.m. (Landhaus)

casal S.m. ARG, URU, ZOOL (Pärchen)

كسل /kasal/ S.m. (Faulheit)

  

charada S.f. (Scharade, Silbenrätsel)

charada S.f. (schwer Verständliches)

شرد /šarada/ V. ([herum]streunen)

Das spanische „ch“ trügt, denn anders als das portugiesische „ch“ wird es als stimmloses /tš/ ausgesprochen.

cura S.m. REL (Pfarrer, Priester)

cura S.f. MED (Heilung, Kur)

cura V. von curar (einsalzen, pökeln, räuchern)

cura V. von curar (aushärten, bleichen, gerben, trocknen lassen)

cura V. MED von curar (behandeln, heilen)

كرة /kura/ S.f. (Ball)

  

duna S.f. (Düne)

دون /du:na/ Prp. (ohne)

  

fara S.f. (afrikanische Schlange)

فار /fa:ra/ V. (sprudeln)

  

farra S.f. (Gaudi, Party, Vergnügen)

فر /farra/ V. (fliehen)

  

halla V. von hallar ([er-, heraus-] finden, entdecken, feststellen)

حل /halla/ V. (aufklären)

  

hamam S.m. (türkisches Bad)

همام /hamma:m/ Adj. (energisch)

  

lama S.f. GRUBE ([Gruben-] Schlamm)

lama S.f. BOT (dichtes Moos, Seegras)

llama S.f. PSYCHO (Feuer, Flamme, Leidenschaft)

llama S.f. ZOOL (Lama)

لام /la:ma/ V. (tadeln)

  

manar V. (fließen, hervorbringen, quellen, strömen)

manar V. (im Überfluss vorhanden sein)

منار /mana:r/ S.m. MAR (Leuchtturm)

  

mani S.f. POL, UGS von manifestación (Demo)

maní S.f. UGS (Erdnuss)

مني /mani:j/ S.m. (Sperma)

  

marida V. von maridar (heiraten)

marida V. von maridar (in Ehegemeinschaft leben)

marida V. von maridar (verbinden, vereinigen)

مرض /marida/ V. (erkranken)

  

marra V. von marrar (danebengehen, verfehlen)

مرة /marra/ S.f. (Mal)

  

masa S.f. (Masse, Menge, Mischung, Paste, Teig)

masa S.f. (Mörtel)

masa S.f. EL (Erdung, Masse)

مس /massa/ V. (anrühren, mischen)

مس /massa/ V. ([Thema] berühren, streifen)

مص /massa/ V. (lutschen)

  

mata S.f. BOT (Baumpflanzung)

mata S.f. BOT (Busch, Gestrüpp, Strauch)

mata S.f. BOT (Stängel, Staude)

mata S.f. FAM (Lockenkopf)

mata V. von matar (abrunden, glattschleifen)

mata V. von matar (löschen)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

مات /ma:ta/ V. (sterben)

  

matar V. (abrunden, glattschleifen)

matar V. (löschen)

matar V. (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

مطار /mata:r/ S.m. (Flughafen)

  

nadan V. von nadar (schwimmen)

مدى /nadan/ S.m. METEO (Tau)

  

raíz S.f. (Wurzel)

رئس /ra'is/ S.m. (Direktor, Leiter, Präsident)

  

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. GENEA (Abzweigung, Verzweigung, Zweig)

rama S.f. ÖKON (Bereich, Branche, Fach, Gebiet, Gewerbe)

rama S.f. TYPO (Rohbogen)

رمى /rama:/ V. ([aus]speien, [aus]spucken, [aus]werfen)

  

saca V. von sacar ([heraus]nehmen, [heraus]holen)

saca V. von sacar (retten)

saca V. von sacar (schöpfen)

saca V. MED von sacar ([Zahn] ziehen)

سك /sakka/ V. (prägen)

  

sacra Adj.f.Sg. REL von sacro (heilig)

sacra Adj.f.Sg. REL von sacro (religiös, sakral)

سكرة /sakra/ S.f. (Rausch)

  

sala S.f. (Halle, Raum, Saal, Wohnzimmer)

sala V. von salar (einlegen, pökeln, salzen)

sala V. COSR von salar (Unglück bringen)

sala V. LATAM von salar (verderben, versalzen)

سال /sa:la/ V. (fließen, rinnen)

  

salaba V. von salar (einpökeln, salzen)

سلب /salaba/ V. (ausrauben, plündern)

  

sanad V. von sanar (genesen, gesund werden)

sanad V. von sanar (heilen)

سند /sanad/ S.m. FIN, KOM (Beleg)

  

sura S.f. REL (Sure des Korans)

صورة /sura/ S.f. (Abbildung, Bild, Fotokopie)

  

tina S.f. (Kübel, Kessel, Wanne)

تينة /ti:na/ S.f. BOT (Feige)

  

tuna S.f. BOT (Kaktusfeige)

tuna S.f. MUS (Studentenkapelle)

تونة /tu:na/ S.f. ICHTH (Thunfisch)

  

zafara V. MAR von zafar (klarmachen)

زفر /zafara/ V. (ausatmen)

  

    Arabisch - Spanisch    Arabisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Armenisch

Spanisch

Armenisch

Anmerkungen

ajo S.m. (Knoblauch)

այո /ajo/ Adv. (doch, ja)

  

ara V. von arar (pflügen)

արա /ara/ V von անել /anel/ V. (machen, tun)

  

es V. (er, sie, es ist) von ser (sein)

ես /es/ V. (du bist) von լինել /linel/ (sein)

  

lar S.m. (Heim, Herd)

լար /lar/ S. MUS (Saite)

  

tal Adj. (gewiss, so [eine, einer, eines, genannt])

tal IndefPrn. (jemand)

տալ /tal/ V. (geben)

  

unen V. von unir (verbinden, vereinen, zusammenfügen)

ունեն /unen/ V. von ունենալ /unenal/ (besitzen, haben)

  

    Armenisch - Spanisch    Armenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Baskisch

Spanisch

Baskisch

Anmerkungen

ala Intj. (weg)

ala S.f. (Reihe)

ala S.f. ARCHIT (Flügel, Seitenschiff, Vordach)

ala S.f. MIL (Flanke, Seite)

ala S.f. ORN (Flügel)

ala Kj. (oder)

  

ama V. von amar (lieben)

ama S. (Mutter)

  

ardo V. von arder (brennen, glühen)

ardo S. (Wein)

  

arte S.mf. (Kunst)

arte Postp. (bis [zu])

arte S. BOT (Steineiche)

Das baskische Wort kann als Substantiv auch Kunst bedeuten.

da V. von dar (geben)

da V. von izan (existieren, sein)

  

laguna S.f. (Lagune)

laguna S.f. (Lücke)

lagun S. (Freund)

  

lo PersPrn.3.Pers.Sg.m. (ihn, sie, es)

lo S. (Schlaf)

Da das Geschlecht des Personalpronomens von demjenigen des von ihm ersetzten Wortes abhängt, kann die deutsche Übersetzung keine Aussage zum Geschlecht des spanischen Personalpronomens machen.

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

meta S. (Haufen)

  

ñora S.f. BOT (kleine getrocknete, scharfe Paprikaschote)

nora tal Adv. (bedauerlicherweise, unglücklicherweise)

nora IntPrn. (wohin)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila S. (Batterie)

Das spanische Substantiv kann auch eine Batterie bedeuten.

pilota V. von pilotar (führen, lotsen, steuern)

pilota S. SPORT (Ball)

  

    Baskisch - Spanisch    Baskisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Bretonisch

Spanisch

Bretonisch

Anmerkungen

bale V. von balar (blöken, meckern)

bale V. (gehen, marschieren, schreiten, wandern)

  

caer V. ([ab]stürzen, [herunter-, hin-] fallen)

caer V. (herfallen [über])

kaer Adj. (schön)

  

control S.m. (Aufsicht, Kontrolle, Überwachung)

kontrol S.m. (Gegenteil)

  

dispar Adj. (ungleich)

dispar Adj. (ausgezeichnet, prima)

  

loa S.f. (Lob)

loa S.f. THEAT (Lobpreis)

loa V. von loar (lob[preis]en)

loa S.f. (Löffel)

Am Theater bezeichnet das Substantiv loa ein kurzes Einführungsstück, das die lokalen Honoratioren lobt.

loar V. (lob[preis]en)

loar S.f. ASTRON (Mond)

  

paz S.f. (Frieden, Ruhe)

paz S.m. (Schritt)

paz S.m. MED (Husten)

  

re S.m. MUS (Note D)

re Adv. (zu [sehr, viel])

  

sal S.f. (Salz)

sale V. von salar (salzen)

sale V. von salir (abreisen, hinausgehen, verlassen)

sale V. von salir (ähneln, kosten, werden)

sal S.f. (Saal)

  

tener V. (aufbewahren, haben, halten)

tener Adj. (zart, zärtlich)

  

tremen V. von tremer (beben, zittern)

tremen V. (verbringen)

tremen V. (vergehen)

  

tres Num. ([Grundzahl 3)

tres S.m. (Anblick, Mine)

tres S.m. (Abbildung, Zeichnung)

  

vi V. von ver (sehen)

vi S.m. (Ei)

  

vil Adv. (gemein, schlecht)

vil Adv. (hinterlistig, niederträchtig, schäbig)

vil Adv. (schändlich, verwerflich)

vil Adv. (hässlich)

  

ya Adv. (bereits, schon)

ya Adv. (gleich, jetzt, sofort)

ya Aff. (ja)

Das spanische Wort kann auch als Bejahung verwendet werden.

    Bretonisch - Spanisch    Bretonisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Bulgarisch

Spanisch

Bulgarisch

Anmerkungen

avanza / avanze / avanzo V. von avanzar (vorbringen)

avanza / avanze / avanzo V. von avanzar (vorrücken, vorwärtsgehen, weitergehen; fortschreiten, vorankommen)

avanza / avanze / avanzo V. von avanzar (vorschießen, vorstrecken)

avance S.m. (Angebot, Kostenvoranschlag)

avance S.m. (Bilanz; Vorschau)

avance S.m. (Fortschritt, Vormarsch, Vorrücken)

avance S.m. IT (Vorschub)

аванс /awans/ S.m. (Anzahlung, Vorauszahlung, Vorschuss)

  

boya S.f. (Boje; Schwimmer)

boya V. von boyar (wieder flott werden; treiben, obenauf schwimmen)

боя /boja/ S.f. (Farbe)

  

casa S.f. (Haus)

casa V. von casar (verheiraten)

casa V. von casar (zusammenpassen)

каса /kasa/ S.f. (Kasten, Kiste, Schachtel, Truhe)

каса /kasa/ S.f. (Kasse)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

корт /kort/ S.m. (Asche)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

дом /dom/ S.m. (Haus)

  

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

лампа /lampa/ S.n. (Lampe)

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

lato Adj. (weit, ausgedehnt)

лято /ljato/ S.n. (Sommer)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Ader, Bergwerk, Stollen)

mina S.f. MIL (Mine)

mina S.f. S-AM, FAM (Weib)

mina V. von minar (untergraben, unterminieren)

mina V. MIL von minar (verminen)

мина /mina/ S.f. GRUBE (Bergwerk)

Außer beim Bergwerk bestehen hier nur falsche Freundschaften.

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

оса /òsa/ S.f. ENTOM (Wespe)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Straf-)

penal S.m. (Gefängnis, Haftanstalt, Strafanstalt)

пенал /penal/ S.m. (Federmäppchen)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

пила /pila/ S.f. (Feile)

  

plata S.f. (Silber)

plata S.f. LATAM (Geld)

плата /plata/ S.f. (Bezahlung, Zahlung)

  

reproductor Adj. (fortpflanzend, Fortpflanzungs-)

reproductor S.m. (Wiedergabegerät)

репродуктор /reproduktor/ S.m. (Ersatzteil)

Das bulgarische Wort kann auch ein Abspiel- oder Wiedergabegerät bezeichnen.

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

соба /soba/ S.f. (Schlafzimmer)

сова /sova/ S.f. ORN (Eule)

  

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

sofá S.m. (Couch, Sofa)

соба /soba/ S.f. (Schlafzimmer)

сова /sova/ S.f. ORN (Eule)

  

    Bulgarisch - Spanisch    Bulgarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Dänisch

Spanisch

Dänisch

Anmerkungen

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. von armar (aufstellen, ausrüsten)

arma V. FAM von armar (anzetteln)

arma V. MIL von armar (bewaffnen)

arma V. TEC von armar (armieren)

arme S.u.Pl. ANAT von arm (Arm)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

kort Adj. (gedrungen, kurz)

kort S.n. (Karte)

  

dom S.m. (Don, Herr)

dom S.u. (Gerichtsurteil)

  

faro S.m. (Fanal, Leuchtbake, Leuchtturm)

faro S.m. (Scheinwerfer)

far S.u. (Vater)

  

ir V. (fahren, gehen)

ir S.u. (Grünspan)

  

mal Adv. (böse, falsch, schlecht, übel)

mal S.m. (Böses, Krankheit, Nachteil, Schaden, Unglück, Unrecht, Übel)

mal V. von male ([an]malen, [ein]färben)

mal V. von male ([zer]mahlen)

mål S.n. SPORT (Tor; Ziel)

  

miedo S.m. (Angst)

med Prp. (mit)

  

sal S.f. (Salz)

sale V. von salar (salzen)

sale V. von salir (abreisen, hinausgehen, verlassen)

sale V. von salir (ähneln, kosten, werden)

sal S.u. (Saal)

  

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

sofa S.u. (Couch, Sofa)

sove V. (schlafen)

  

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

sokk S.u. (Socke)

  

    Dänisch - Spanisch    Dänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Deutsch

Spanisch

Deutsch

Anmerkungen

ángulo S.m. (Ecke, Kante, Winkel)

ángulo S.m. (Blickwinkel, Gesichtspunkt)

Angel S.f.

  

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. von armar (aufstellen, ausrüsten)

arma V. FAM von armar (anzetteln)

arma V. MIL von armar (bewaffnen)

arma V. TEC von armar (armieren)

arme Adj. von arm (bedauernswert, mittellos, unglücklich)

arme S.m. von Armer (Bedauernswerter, Mittelloser, Unglücksrabe)

Arme S.m. ANAT von Arm

  

asta S.f. (Schaft, Stiel, Fahnestange)

Ast S.m.

  

auto S.m. (Glaubensgericht, Glaubensakt)

Auto S.n. (Personenwagen)

Die spanische Langform des Ausdrucks ist auto de fe.

barda S.f. (Strohabdeckung)

barda S.f. MAR (dunkle Wolkenbank)

Barde S.m. MUS

  

bencina S.f. (Lösungs-, Reinigungsmittel)

Benzin S.n. (Kraftstoff)

  

botica S.f. (Apotheke)

Boutique S.f. (Modeladen)

  

cálido Adj. (warm)

kalt Adj.

  

cogen V. von coger (anrühren, festhalten, in die Hand nehmen)

kochen V. (sieden)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

kurz Adj. (nicht lang[e])

Spanisch kurz = corto / corta.

dom S.m. (Don, Herr)

Dom S.m. (Kathedrale)

  

es V. von ser (sein)

es PersPrn.n.Nom.Sg.

  

fado S.m. (Fado)

fade Adj.

Das Fado ist eine portugiesische Liedgattung.

fiel Adj. (treu)

fiel V. von fallen

  

importar V. (etwas bedeuten, wichtig sein; betragen)

importieren V. (einführen)

Das spanische Verb kann auch importieren bedeuten.

infusión S.f. (Aufguss, Kräutertee)

Infusion S.f. (intravenöse Verabreichung von Substanzen)

Die Infusion als medizinische Behandlung heißt im Spanischen oft administración intravenosa. Es gibt allerdings auch infusión intravenosa / endovenosa.

ir V. (fahren, gehen)

ihr PersPrn.3.Pers.Sg.f.Dat.

ihr[e] PossPrn.3.Pers.Sg.f.

Ire S.m.

irr Adj. (geistesgestört, verrückt, wahnsinnig)

  

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

Lampe S.f.

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

leer V. (lesen)

leer Adj.

  

linda Adj.f.Sg. von lindo (hübsch, niedlich, süß, schön)

linde S.m./f. (Grundstücks-)Grenze, Grenzweg

Linde S.f. (Laubbaum)

Die spanische Linde heißt tilo.

los best.Art.m.Pl. (die)

Los S.n.

  

mal Adv. (schlecht, übel, schlimm; falsch)

mal S.m. (Böses, Übel; Schaden, Unrecht; Krankheit)

Mahl S.n. (Mahlzeit)

mahl V. von mahlen

mal Adv. verkürzt für einmal

mal Kj. MATH (mal)

Mal S.n. ([Denk-, Merk-] Mal, Markierung)

Mal S.n. (Wiederholung)

mal V. von malen

  

mango S.m. (Griff, Stiel)

Mango S.m. (Mangofrucht, Mangobaum)

Das spanische Wort kann auch die Mangofrucht oder den Mangobaum bezeichnen.

manco Adj. (einarmig; einhändig)

manco Adj. (fehlerhaft; unvollständig)

manco S.m. (altes Pferd, Mähre, Klepper)

manco S.m. (Einarmiger; Einhändiger)

manco V. von mancar (verstümmeln)

Manko S.n.

  

meter V. ([hinein-]setzen, stellen, legen; anlegen, investieren)

Meter S.m. (Längenmaß)

  

mórbido Adj. (kränklich, weich, zart)

morbid Adj. (krankhaft)

  

once Num. (Grundzahl 11)

once S.m. ([Zahl] Elf)

once S.m. SPORT (Elf, Fußballmannschaft)

onza S.f. (Unze)

uns PersPrn.1.Pers.Pl.Dat./Akk.Pl. von wir

Unze S.f. (Unze)

  

palabra S.f. (Wort)

Palaver S.n. (langes und oberflächliches Gespräch)

  

papa S.f. (Kartoffel)

papa S.f. (Kinderbrei)

papa S.m. (Papst)

papa V. von papar (essen [ohne zu kauen])

Papa S.m. (Vater, Vati)

  

roba V. von robar (rauben, stehlen)

roba V. von robar (übervorteilen)

roba V. von robar (einen Zug machen, ziehen)

Robe S.f. (Abendkleid)

Robe S.f. (Amtstracht, festliche Kleidung)

  

sal S.f. (Salz)

Saal S.m.

  

sale V. von salar (salzen)

sale V. von salir (abreisen, hinausgehen, verlassen)

sale V. von salir (ähneln, kosten, werden)

Saale S.m. von Saal

  

salto S.m. (Sprung)

Salto S.m. (freier Überschlag)

Während der spanische salto jeden beliebigen Sprung bezeichnen kann, gilt der deutsche Salto nur für den freien Überschlag.

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

Sofa S.n.

Suppe S.f.

  

tender V. (ausbreiten, hinlegen, aufhängen; reichen)

Tender S.m. (Kohleanhänger, Schlepptender)

Der spanische Tender heißt ténder, da er auf englische Art betont wird.

tos S.f. (Husten)

tos V. von tosen

  

tu PersPrn.2.Pers.Nom.Sg. (du)

tu V. von tun

  

    Deutsch - Spanisch    Deutsch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Englisch

Spanisch

Englisch

Anmerkungen

actual Adj. (aktuell, derzeitig, gegenwärtig, jetzig, modisch, zeitgemäß)

actual Adj. PHILOS (wirklich)

actual Adj. (echt, eigentlich, genau, tatsächlich, wirklich)

Nur im Rahmen der Philosophie ist das spanische Adjektiv manchmal ein wahrer Freund des englischen. Sonst entsprechen im Englischen jedoch meist current, latest und topical.

baba S.f. (Dreck, Kot)

baba S.f. (Geifer, Sabber; Schleim)

baba S. KOND ([Rhum-] Baba)

Von verschiedenen Völkern wurde dieses Wort auch mit seinen ursprünglichen Bedeutungen ins Englische übernommen, z.B. Großmutter, Vater, Kind, Kleinkind.

bale V. von balar (blöken, meckern)

bale S. (Ballen)

bale S. (Leiden)

bale V. (bündeln)

  

cañón S.m. (Rohr, Kanone, Geschütz)

canyon S.n. (Schlucht, Graben)

Das spanische Substantiv kann auch einen Graben bezeichnen.

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

court S. (Gericht, Gerichtssaal)

court S. (Gefolge, Hof)

court S. SPORT (Spielfeld, Tennisplatz)

court V. ([Gefahr] heraufbeschwören, herausfordern)

court V. (hofieren, sich bemühen um, umwerben)

Nur bei Hof und Gericht kann man hier von einer wahren Freundschaft sprechen.

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dome S. (Gewölbe, Kuppel[dach])

dome S. FAM (Glatze)

dome S. GEOG (Kuppe)

  

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

lamp S.n.

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

mani S.f. POL, UGS von manifestación (Demo)

maní S.f. UGS (Erdnuss)

mani S. UGS von manicure (Maniküre)

  

once Num. (Grundzahl 11)

once S.m. ([Zahl] Elf)

once S.m. SPORT (Elf, Fußballmannschaft)

onza S.f. (Unze)

once Adv. (einmal, früher [einmal])

ounce S. (Unze)

  

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

pan S. (Pfanne, Topf)

pan S. (Waagschale)

pan S. BRIT (Toilettenschüssel)

pan S. US, POP (Gesicht)

pan V. (Gold waschen)

pan V. FAM (verreißen)

pan V. US (in der Pfanne braten)

  

pantis S.m.Sg. (Strumpfhose)

panties S.m.Pl. ([Damen-] Slip)

  

pares Adj.Pl. von par (gleich)

pares Adj.Pl. MATH von par (gerade)

pares S.m.Pl. von par (Paar)

pares S.m.Pl. PHYS von par (Kraft, Moment)

pares V. von parar (abwehren, parieren)

pares V. von parar (anhalten, aufhören, enden, innehalten, sich aufhalten)

pares V. von parar (streiken)

pares V. von to pare ([ab]schneiden, kürzen, reduzieren, [ab]schälen)

  

sin Prp. (ohne)

sin S.n. (Sünde)

  

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

sofa S. (Sofa, Couch)

  

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

sock S. (Socke)

  

tabla S.f. (Brett, Planke, Platte)

tabla S.f. (Tabelle, Tafel)

tabla S.f. AGR (Beet, Feld)

tabla S.f. FAM (Rausch)

tabla S.f. FAM (Homosexuelle[r], Lesbierin, Schwuler)

tabla S.f. MED (Krankenblatt)

tabla S.f. MODE (Plisseefalte)

tabla S.f. SPORT (Remis, Unentschieden)

tabla S.f. STIER (Arenabegrenzung)

tabla S.f. THEAT (Bühne)

tabla V. von tablar (in Beete aufteilen)

tabla S. MUS (Doppelkesseltrommel)

  

tender V. (ausbreiten, hinlegen, aufhängen; reichen)

tender Adj. (zart, zärtlich)

  

tuna Adj.f. von tuno (frech, spitzbübig)

tuna Adj.f. von tuno (hinterlistig, gerissen, schlau)

tuna S.f. ([studentischer] Müßiggang)

tuna S.f. von tuno (Ganove, Gauner)

tuna S.f. von tuno (gerissener Hund, schlauer Fuchs)

tuna S.f. von tuno (Frechdachs, Spitzbub)

tuna S.f. MUS (Studentenkapelle)

tuna S. FISCHE (Thunfisch)

  

    Englisch - Spanisch    Englisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Estnisch

Spanisch

Estnisch

Anmerkungen

ahí Adv. (da, dort)

ahi S. (Ofen)

  

aja V. von ajar (abgreifen, abnutzen)

aja V. von ajar (altern lassen)

aja S.Gen.Sg. von aeg (Zeit)

aja S.Gen.Sg. LING von aeg (Tempus)

  

ala Intj. (weg)

ala S.f. (Reihe)

ala S.f. ARCHIT (Flügel, Seitenschiff, Vordach)

ala S.f. MIL (Flanke, Seite)

ala S.f. ORN (Flügel)

ala S. GEOG, IND, KOM (Bereich, Feld, Gebiet, Gegend, Territorium)

  

caballo S.m. ZOOL (Pferd)

kaval Adj. (listig)

  

caer V. ([ab]stürzen, [herunter-, hin-] fallen)

caer V. (herfallen [über])

kaer S. BOT (Hafer)

  

casa S.f. (Haus)

casa V. von casar (verheiraten)

casa V. von casar (zusammenpassen)

kassa S. (Kasse)

  

cobras S.f.Pl. ZOOL von cobra (Brillenschlange, Giftnatter)

kobras S. ZOOL (Biber)

  

coda S.f. ARCHIT ([Holz-] Keil, Winkelklotz)

coda S.f. MUS (Koda)

koda S. WEICHT (Muschel)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

kurt Adj. (taub)

  

cuidas V. von cuidar (aufpassen, betreuen, pflegen, sorgen)

kuidas IntPrn. (wie)

  

emblema S.m. (Emblem, Sinnbild, Symbol, Wahrzeichen)

õmblema V. (nähen)

  

ese DemPrn. (dieser)

ese S. (Ding, Gegenstand, Objekt)

  

galáctica Adj.f. ASTRON von galáctico (galaktisch)

galaktika S. ASTRON (Galaxie)

  

ida Adj.f. von ido (verdreht, verrückt)

ida Adj.f. MAM von ido (betrunken)

ida S.f. (Anwandlung, Unbesonnenheit)

ida S.f. (Fährte, Spur)

ida S.f. (Hinahrt, -reise, -weg)

ida S. GEOG (Osten)

  

jala V. von jalar (zerren, ziehen)

jala V. von jalar (anziehen)

jala V. FAM von jalar (essen, mampfen)

jala V. FAM, BOL, PUE, URU von jalar (abhauen, verduften)

jala Adv. (zu Fuß)

  

lumi S.f. ABW, VULG (Tante, Tussi)

lumi S.f. ABW, VULG (Nutte, Prostituierte)

lumi S. METEO (Schnee)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Ader, Bergwerk, Stollen)

mina S.f. MIL (Mine)

mina S.f. S-AM, FAM (Weib)

mina V. von minar (untergraben, unterminieren)

mina V. MIL von minar (verminen)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

  

mis PossPrn.1.Pers.Sg. von mi (mein)

mis IntPrn. (was)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

osa S. (Rolle, Stück, Teil)

  

pagar V. ([aus-, be-] zahlen)

pagar V. (büßen)

pagar V. (vergelten)

pagar S. (Bäcker)

  

pagas V. von pagar ([ab-, be-] zahlen)

pagas S. (Gepäck)

  

paloma S.f. (Taube)

paloma S.f. FAM (Anisschnaps mit Sprudelwasser)

paloma S.f. FAM (Stehkragen)

paloma S.f. VULG (Bettlaken)

paluma V. (bitten)

  

paludo Adj. (verdattert, verdutzt)

paludo Adj. MEX (dünn, spindeldürr)

paljud Num. (viele [Menschen])

  

pesa V. von pesar (abwägen, schwer sein, wiegen)

pesa S. (Nest)

   

peso S.m. (Bedeutung)

peso S.m. (Gewicht, Last)

peso S.m. SPORT (Kugel)

pesu S. (Unterwäsche)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila S. (Gespött, Spaß, Witz)

  

pisar V. (betreten, einklemmen, keltern, pressen, stampfen)

pisar S. (Träne)

  

ratas S.f./m.Pl. von rata (Geizkragen)

ratas S.f./m.Pl. von rata (Gelegenheitsdieb[in])

ratas S.f.Pl. ZOOL von rata (Ratte)

ratas S. (Kreis, Rad, Ring)

   

saja V. MED von sajar (einschneiden)

saaja S. (Empfänger)

  

seis Num. (Grundzahl 6)

seis S. (Ergebnis)

   

tara S.f. (Tara, Leergewicht, Verpackungsgewicht)

tara S.f. (Defekt, [Produkt-] Fehler, Makel, Schaden)

tara V. von tarar (tarieren)

tara S. (Gitter, Leitplanke)

  

tema S.m. (Sache, Thema)

tema S.m. LING ([Wort-]Stamm)

tema V. von temer (Angst haben, fürchten, scheuen)

tema PersPrn.3.Pers.Sg. (er, sie)

  

tunda S.f. (Anstrengung)

tunda S.f. (Scheren)

tunda S.f. (Tracht Prügel)

tunda V. von tundma (fühlen, spüren, sehnen, tasten)

tunda V. von tundma (kennen, wissen)

  

vale Intj. (einverstanden)

vale S.m. (Bon, Gutschein, Gutschrift, Schein)

vale S.m. (Freikarte)

vale S.m. FAM, MAM (Kumpel)

vale V. von valer (beschützen)

vale V. von valer (entsprechen, gleichkommen, kosten)

vale V. von valer (hervorrufen)

vale V. von valer (nützen, taugen)

vale S. (Lüge)

  

vana Adj.f.Sg. von vano (unbegründet)

vana Adj.f.Sg. von vano (vergeblich)

vana Adj. (alt)

  

varas S.f.Pl. von vara (Gerte, Rute, Stab, Stange, Stock)

varas S.f.Pl. von vara (Deichsel, Zugstange)

varas S.f.Pl. von vara (Messlatte)

varas S.f.Pl. von vara (Schweineherde)

varas V. von varar (eine Panne haben, stecken bleiben, stranden)

varas V. von varar (an Land ziehen)

varas S. (Dieb)

  

vares V. MAR von varar (auf Grund laufen)

vares V. MAR von varar ([Schiff]auf den Strand setzen / ziehen)

vares S. ORN (Krähe)

  

viga S.f. (Balken, Deckenunterzug, Träger)

viga S. (Fehler)

  

    Estnisch - Spanisch    Estnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Finnisch

Spanisch

Finnisch

Anmerkungen

aja V. von ajar (abgreifen, abnutzen)

aja V. von ajar (altern lassen)

aja V. von ajaa (fahren, gehen, reiten)

  

ala S.f. ARCHIT, KOM, MIL, ORN, SPORT (Flügel)

ala S.f. LUFT (Tragfläche)

ala S. GEOG, IND, KOM (Areal, Bereich, Feld, Fläche, Gebiet, Gegend, Raum, Territorium)

  

alto Adj. (hoch, groß, oberer)

alto Intj. (halt)

alto S.m. (Anhöhe, Höhe, Obergeschoss)

alto S.m. (Halt, Stillstand)

aalto V. (Schwall, Welle, Woge)

  

anca S.f. (Gesäß, Hinterbacke, Hüfte, Kruppe)

ankka S. ORN (Ente)

  

años S.m.Pl. von año (Jahr)

annos S. (Dosis, Portion)

  

asunto S.m. (Angelegenheit, Geschäft, Sache, Thema)

asunto S. (Quartier, Unterkunft, Wohnung)

  

cala V. von calar (anschneiden, fällen)

cala V. von calar (besticken, stanzen)

cala V. von calar (durchdringen, durchbohren, durchnässen, eindringen)

cala V. von calar (durchlässig sein)

cala V. von calar (Motor abwürgen)

cala V. von calar (Tiefgang haben)

cala V. MAR von calar (Segel niederlassen, streichen)

kala S. (Fisch)

  

campa V. von campar (herausragen, hervorstechen; lagern; eigenwillig handeln)

kampa S. (Kamm)

  

canta V. von cantar (singen)

kanta S. (Absatz, Ferse, Fuß)

kanta S. (Ansicht, Meinung)

  

casa S.f. (Haus)

casa V. von casar (verheiraten)

casa V. von casar (zusammenpassen)

kasa S. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

kassa S. (Kasse)

  

coco S.m. (Kokosnuss, Kokospalme)

coco S.m. FAM (Birne, Kopf, Schädel)

coco S.m. FAM (Kinderschreck, schwarzer Mann; Grimasse)

coco S.m. MED (Kokke)

coco S.m. ZOOL (Kokon)

koko S. (Konfektionsgröße)

  

colmas V. von colmar (randvoll einschütten, voll auffüllen)

colmas V. von colmar (überhäufen, überschütten)

kolmas Num. (Ordnungszahl 3.)

  

conductor Adj. TECH (leitend, Leiter)

conductor S.m. (Fahrer, Fahrzeuglenker, Zugführer)

conductor S.m. TECH (Leiter, Leitung)

konduktööri S. (Schaffner)

  

ética S.f. (Ethik, Moral)

etikka S. (Essig)

  

halla V. von hallar ([er-, heraus-] finden, entdecken, feststellen)

halla S. (Frost)

  

lector S.m. (Leser)

lector S.m. IT (Laufwerk, Lesegerät, Scanner)

lehtori S. (Studienrat)

  

lento Adj. (langsam, schleichend, träge)

lento S. (Flug)

  

lima S.f. (Feile)

lima S.f. BOT (Limette[nbaum], süße Zitrone)

lima S.f. ARCHIT ([Dach-] Grat])

liima S. (Klebstoff, Kleister, Leim)

  

lumi S.f. ABW, VULG (Tante, Tussi)

lumi S.f. ABW, VULG (Nutte, Prostituierte)

lumi S. METEO (Schnee)

  

lupa S.f. (Lupe)

lupa S. (Autorisierung, Berechtigung, Genehmigung, Lizenz)

  

lusa Adj.f. von luso (portugiesisch)

lusa S. (Papierschneidewerkzeug)

  

mani S.f. POL, UGS von manifestación (Demo)

maní S.f. UGS (Erdnuss)

mani S. UGS (Geld, Pinke, Zaster)

  

me PersPrn.1.Pers.Sg. (mir, mich)

me PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Ader, Bergwerk, Stollen)

mina S.f. MIL (Mine)

mina S.f. S-AM, FAM (Weib)

mina V. von minar (untergraben, unterminieren)

mina V. MIL von minar (verminen)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. JARG (Minute)

  

monta V. von montar (aufsteigen, einsteigen, reiten)

monta V. KOM von montar (einrichten, eröffnen)

monta V. TECH von montar (montieren, zusammenbauen)

monta V. ZOOL von montar (bespringen, besteigen)

monta Num. (viel, viele)

  

muta V. von mutar ([sich] [ver]ändern, wechseln)

muta S. (Schlamm)

muuttaa V. ([um]ändern, konvertieren, umwandeln)

Bei diesen Verben wäre doch fast eine wahre Freundschaft entstanden...

nadan V. von nadar (schwimmen)

nadan S.Gen.Sg. BOT von nata (Schwingel)

  

napa S.f. (Flies, Nappaleder)

napa V. von napar (vollständig bedecken)

napa S. ANAT (Bauchnabel)

napa S. TECH (Kern, Nabe, Nabel, Pol)

  

nivel S.m. (Wasserwaage)

nivel S.m. (Ebene, Ebene, Niveau, Pegel, Spiegel)

nivel S. (Gelenk)

  

olé Intj. (bravo, super)

ole V. von olla (sehen)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

osa S. (Abschnitt, Anteil, [Bruch-] Stück, Teil)

osa S. (Fügung, Los, Schicksal)

osa S. FIN (Aktie)

osa S. MUS (Satz)

osa S. THEAT (Rolle)

  

pala S.f. (Schaufel, Spaten, Bagger)

pala S.f. AERO (Propellerblatt)

pala S.f. MAR (Schraubenblatt, Ruderblatt)

pala S.f. MODE (Oberleder, Schulterstück)

pala S.f. SPORT (Schläger)

pala S.f. UGS (Kniff, Trick)

pala S. (Bisschen, Stück, Teil)

pala V. von palaa (anzünden, brennen)

  

palo S.m. (Holz)

palo S.m. (Knüppel, Stab, Stange, Stiel, Stock)

palo S.m. (Stockschlag, Tracht Prügel)

palo S. (Brand)

  

parta V. von partir (abfahren, abfliegen, abreisen)

parta V. von partir ([zer]brechen, [zer]schneiden, [ver-, zer]teilen), spalten

parta S. (Bart)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Straf-)

penal S.m. (Gefängnis, Haftanstalt, Strafanstalt)

penaali S. (Federmäppchen)

  

pera S.f. BOT (Birne)

pera S.f. FAM (Spitzbart)

pera S.f. TECH (Glühbirne)

pera S.f. TECH (Handblasebalg)

pera S.f. UGS (Hehler)

pera S.f. VULG (Pimmel, Schwanz)

perä S. (Ende, Heck, Hinterteil, Kruppe, Po)

  

piden V. von pedir (bestellen, bitten, verlangen)

pidän V. von pitää (gefallen)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila S. (Scherz, Spaß, Streich, Witz)

  

pu Intj. (bah, igitt)

puu S. (Baum)

  

puro Adj. (pur, rein)

puro S.m. (Zigarre)

puro S.m. FAM (Strafe)

puuro S. (Grütze)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f./m. (Geizkragen)

rata S.f./m. (Gelegenheitsdieb[in])

rata S. (Bahnstrecke, Gleis; Schiene)

rata S. (Flugbahn)

rata S. (Piste)

rata S. (Lauf, Pfad, Weg)

  

ratas S.f./m.Pl. von rata (Geizkragen)

ratas S.f./m.Pl. von rata (Gelegenheitsdieb[in])

ratas S.f.Pl. ZOOL von rata (Ratte)

ratas S. (Zahnrad)

   

ricos Adj.m.Pl. von rico (reich, lecker, süß; fruchtbar; prächtig)

ricos S.m.Pl. von rico (reicher Mann, Reicher)

rikos S. (Verbrechen)

  

saca V. von sacar ([heraus]nehmen, [heraus]holen)

saca V. von sacar (retten)

saca V. von sacar (schöpfen)

saca V. MED von sacar ([Zahn] ziehen)

sakka S. (Bodensatz, Fällung, Satz)

sakka S. GEOL (Sediment)

  

sali V. von salir (abreisen, hinausgehen)

sali S. (Halle, Saal, Zuschauerraum)

  

sano Adj. (heil, gesund)

sano V. von sanare (heilen, gesund werden)

sano V. von sanoa (sagen)

  

sapa S.f. ZOOL von sapo (Kröte, Unke)

sapa S. DIAL, ZOOL (Schwanz)

  

se RefPrn. (sich)

se DemPrn. (dieser, jener)

  

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

sohva S. (Couch, Sofa)

soopa S. (Gefasel, Quatsch, Unsinn)

  

toña S.f. (Kinderspiel)

toña S.f. FAM (Prügel, Schlag)

toña S.f. FAM (Suff)

toña S.f. REG (großer Laib Brot)

tona DemPrn.m.Ess.Sg. von toi (jener)

  

varas S.f.Pl. von vara (Gerte, Rute, Stab, Stange, Stock)

varas S.f.Pl. von vara (Deichsel, Zugstange)

varas S.f.Pl. von vara (Messlatte)

varas S.f.Pl. von vara (Schweineherde)

varas V. von varar (eine Panne haben, stecken bleiben, stranden)

varas V. von varar (an Land ziehen)

varas S. (Dieb)

  

veto S.m. (Veto)

veto V. von vetar (Veto einlegen)

veto S. TECH (Antrieb)

veto S. (Durchzug, Luftzug)

veto S. (Einspruch, Federstrich, Taktik)

Der finnische Einspruch kann die Form eines spanischen veto annehmen, was eine partielle gute Freundschaft der beiden Wörter bedeutet.

villa S.f. (Landhaus, Villa)

villa S. (Wolle)

  

    Finnisch - Spanisch    Finnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Französisch

Spanisch

Französisch

Anmerkungen

apelación S.f. (Appell, Aufruf)

apelación S.f. JUR (Berufung, Revision)

appellation S.f. (Bezeichnung)

  

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. von armar (aufstellen, ausrüsten)

arma V. FAM von armar (anzetteln)

arma V. MIL von armar (bewaffnen)

arma V. TEC von armar (armieren)

arma V. LIT von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)

arma V. LIT, MIL von armer (bewaffnen)

arma V. LIT, TEC von armer (armieren)

arme S.f. MIL (Waffe)

arme V. von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)

arme V. MIL von armer (bewaffnen)

arme V. TEC von armer (armieren)

Falsche Freundschaften bestehen hier weniger in den Bedeutungen der Wörter als in der Funktion der Verbformen.

avance S.m. IT (Angebot, Kostenvoranschlag)

avance S.m. (Bilanz)

avance S.m. (Fortschritt, Vormarsch, Vorrücken)

avance S.m. IT (Vorschub)

avanze / avanzo V. von avanzar (fortschreiten, vorankommen, vorrücken, vorwärtsgehen, weitergehen)

avanze / avanzo V. von avanzar (vorschießen, vorstrecken)

avanze / avanzo V. von avanzar (vorbringen)

avance S.f. (Vormarsch, Vorrücken)

avance S.f. IT (Vorschub)

avance S.f. (Zeitvorsprung)

avance V. von avancer (behaupten, vorbringen)

avance V. von avancer (im Voraus zahlen, vorstrecken)

avance V. von avancer (vorantreiben)

avance V. von avancer (vorrücken, vorverlegen)

Hier besteht nur teilweise eine wahre Freundschaft.

barata Adj.f.Sg. zu barato (billig, preiswert)

barata S.f. (Tausch; Wuchergeschäft)

baratte S.f. (Butterfass)

  

barda S.f. (Strohabdeckung)

barda S.f. MAR (dunkle Wolkenbank)

barda S.m. (Gepäck, Kram, Marschgepäck)

barda V. LIT von barder (mit Orden dekorieren)

barda V. LIT von barder (mit Speckscheiben umwickeln)

  

bicha S.f. ZOOL (Schlange)

biche S.f. ZOOL (Hirschkuh)

In der französischen Umgangssprache wird biche gern für alles Reh- oder Hirschähnliche verwandt, und in ma biche dient es auch häufig als Kosewort im Familienkreis.

brava Adj.f.Sg. von bravo (tapfer, mutig)

brava V. LIT von braver (die Stirn bieten, trotzen)

  

bufar V. (schnauben, fauchen)

bouffer V. (essen, fressen, sich vollstopfen)

In Lateinamerika kann bufar auch für stinken stehen.

burro S.m. ZOOL (Esel)

beurre S.m. (Butter)

  

cancro S.m. MED (Krebs[geschwulst])

cancre S.m. FAM (fauler Schüler)

  

casa S.f. (Haus)

casa V. von casar (verheiraten)

casa V. von casar (zusammenpassen)

casa V. LIT von caser (unter die Haube bringen, unterbringen)

cassa V. LIT von casser ([ab-, zer-] brechen, kaputtmachen)

cassa V. LIT von casser (aufheben, für ungültig erklären, kassieren)

  

causar V. (verursachen)

causer V. (reden, sprechen, sich unterhalten)

Nur bei der Bedeutung verursachen sind causer und causar gute Freunde.

copina S.f. (abgezogene Haut, abgezogenes Fell)

copina V. von copinar ([Fell, Haut] abziehen)

copina V. von copinar (herausziehen)

copina V. von copinar (loslassen, lösen)

copine S.f. UGS (Freundin)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

court Adj. (kurz)

court S.m. SPORT (Tennisplatz)

court V. von courir (laufen, rennen)

Französisch Hof = cour.

criar V. (ernähren, säugen, züchten; erschaffen, gründen)

crier V. (schreien)

Das spanische Wort ist verwandt mit französisch créer (erschaffen, gründen, hervorrufen).

disecar V. (ausstopfen, präparieren)

disséquer V. (sezieren, zerlegen, auseinandernehmen)

Das spanische Verb kann auch mit der Bedeutung sezieren, zerlegen, auseinandernehmen verwendet werden.

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dôme S.m. ARCHIT ([Außen-] Kuppel)

  

dos Num. (Grundzahl 2)

dos S.m. (Rücken, Rückseite)

  

enviar V. (senden, schicken)

envier V. (beneiden)

  

gorda Adj.f.Sg. von gordo (dick, fett)

gourde S.f. (Trinkflasche, Feldflasche)

gourde S.f. (Dussel, Blödmann)

  

ir V. (fahren, gehen)

ire S.f. ALT, LIT (Wut)

  

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

lampe S.f. (Lampe)

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

las best.Art.f.Pl. (die)

las Adj.m. (müde, abgespannt)

  

limón Adj. (zitronengelb)

limón S.m. (Zitrone)

limón S.m. REG (Limette)

limon S.m. (Schlamm)

  

llegar V. (ankommen)

plier V. ([zusammen]falten, -legen, -klappen)

Beide Wörter kommen von lateinisch plicare (falten). Vergleiche französisch plier bagage (abreisen).

mancha S.f. (Fleck; Makel, Schandfleck)

manche S.f. (Ärmel; Satz [eines Spiels])

manche S.m. (Griff, Stiel)

  

manta S.f. (Decke [zum Zudecken])

manta S.m./f. (Dummkopf, Tölpel)

manta S.f. FISCHE (Rochen)

manta S.f. (Tracht Prügel)

mante S.f. ENTOM (Fangschrecke, Gottesanbeterin)

Voll ausgeschrieben heißt die französische Gottesanbeterin mante religieuse.

mas S.m. (Gehöft [irgendwo])

más Adv. (mehr, am meisten)

mas Kj. (aber, jedoch)

mas S.m. (Bauernhof [in der Provence])

  

mata S.f. BOT (Baumpflanzung)

mata S.f. BOT (Busch, Gestrüpp, Strauch)

mata S.f. BOT (Stängel, Staude)

mata S.f. FAM (Lockenkopf)

mata V. von matar (abrunden, glattschleifen)

mata V. von matar (löschen)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

mata V. LIT von mater (bezwingen, in den Griff bekommen, zur Vernunft bringen)

  

medir V. (messen, abwägen; mäßigen)

médire V. (lästern)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Ader, Bergwerk, Stollen)

mina S.f. MIL (Mine)

mina S.f. S-AM, FAM (Weib)

mina V. von minar (untergraben, unterminieren)

mina V. MIL von minar (verminen)

mina V. LIT von miner (untergraben, zermürben)

  

mira S.f. (Absicht[en], Ziel)

mira S.f. (Blick)

mira S.f. (Visier)

mira S.f. (Wachturm)

mira V. von mirar (aufpassen, beobachten, betrachten, nachschauen, vorsichtig sein)

mira V. von mirar (gut überlegen)

mira V. von mirar (auf / nach ... hinausgehen, liegen)

mira V. von mirar (sich orientieren nach, sich richten nach)

mira V. LIT von mirer (durchleuchten)

mira V. LIT von mirer (im Spiegel oder Wasser betrachten)

  

misa S.f. REL (Messe)

misa V. LIT von miser (setzen, wetten)

misa V. HELV, LIT von miser (ersteigern; versteigern)

  

naveta S.f. (Schublade)

naveta S.f. (Weihrauchbehälter)

navette S.f. (Pendel [-boot, -bus, -flugzeug, -zug)

navette S.f. (Hin und Her)

navette S.f. BOT (Rübsamen)

navette S.f. TEXTIL (Weberschiffchen)

  

once Num. (Grundzahl 11)

once S.f. (Unze)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

osa V. LIT von oser (sich trauen, wagen)

Die falsche Freundschaft besteht hier bei den Verbformen darin, dass die Form des französischen Wortes heutzutage zum gehobenen Stil gehört und eine historische Vergangenheit ausdrückt, während die spanische Form zum Alltagsstil gehört und eine Gegenwart ausdrückt.

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

pan Intj. (peng! plumps!)

pan S.m. (Stück, Teil, Zipfel)

  

para Adj. (bereit, im Begriff zu)

para Prp. (für, nach, [um] zu)

para V. von parar (anhalten, innehalten, verweilen;)

para V. von parar (aufhören, enden)

para S.m./f. MIL für parachutiste (Fallschirmjäger[in])

para V. LIT von parer (abwehren, parieren)

para V. LIT von parer (schmücken)

  

pensamiento S.m. (Absicht, Gedanke, Idee, Plan, Vorhaben)

pensamiento S.m. (Sinn, Verstand)

pensamiento S.m. BOT (Stiefmütterchen)

pansement S. MED (Pflaster, Verband)

pansement S. MED (Verbinden, Versorgen)

  

pepino S.m. (Gurke)

pepino S.m. (unreife Honigmelone)

pepino S.m. (Bohne, Schnuppe, Wurscht, total egal)

pépin S.m. (Ärger, Schererei)

pépin S.m. (Regenschirm)

pépin S.m. BOT (Obstkern)

Spanische Redewendung: Eso me importa un pepino (Das ist mir Schnuppe).

Vor vielen Jahren brachten die damaligen PTT (Postes, télégraphes et téléphones) für die Caisse de Prévoyance ein geniales Werbeplakat heraus, das fröhliche Menschen unter einer Menge aufgespannter Regenschirme und die folgende Aufschrift zeigte: A l'abri des pépins. Das konnte man auf zweierlei Weise verstehen: Unter dem Schutz der Regenschirme (= pépins) oder Geschützt vor Scherereien (= pépins). Die Botschaft war klar.

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila V. LIT von piler (zerkleinern, zerstoßen)

  

primavera S.f. (Frühling)

primevère S.f. BOT (Primel)

  

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. GENEA (Abzweigung, Verzweigung, Zweig)

rama S.f. ÖKON (Bereich, Branche, Fach, Gebiet, Gewerbe)

rama S.f. TYPO (Rohbogen)

rama V. LIT von ramer (an Stangen anbinden)

rama V. LIT von ramer (rudern)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f./m. (Geizkragen)

rata S.f./m. (Gelegenheitsdieb[in])

rata S.m. FAM (Fraß)

rata V. LIT von rater (verfehlen, verpassen)

rata V. LIT von rater (misslingen)

  

roba V. von robar (rauben, stehlen)

roba V. von robar (übervorteilen)

roba V. von robar (einen Zug machen, ziehen)

robe S.f. (Kleid, Robe)

robe S.f. (Deckblatt {einer Zigarre])

robe S.f. REL (Kutte, Talar)

robe S.f. BOT (Hülse, Schale)

robe S.f. ÖNOL (Farbe [eines Weines])

robe S.f. ZOOL (Fell, Haarkleid)

  

saca V. von sacar ([heraus]nehmen, [heraus]holen)

saca V. von sacar (retten)

saca V. von sacar (schöpfen)

saca V. MED von sacar ([Zahn] ziehen)

sacqua V. LIT von sacquer (durchrasseln lassen, schlecht benoten)

sacqua V. LIT von sacquer (feuern)

  

sal S.f. (Salz)

sale V. von salar (salzen)

sale V. von salir (abreisen, hinausgehen, verlassen)

sale V. von salir (ähneln, kosten, werden)

sale Adj. (schmutzig)

salle S.f. (Saal)

  

salir V. (hinausgehen, aussteigen, abreisen)

salir V. (beschmutzen)

  

sapa S.f. ZOOL von sapo (Kröte, Unke)

sapa V. von saper (untergraben, unterhöhlen)

sapa V. FAM von se saper (sich in Schale werfen)

  

sera S.f. (Tragekorb)

serà V. von ser (sein)

sera V. von être (sein, existieren)

Nur die beiden Verben vertragen sich miteinander.

serrar V. (sägen)

serrer V. (umklammern, zusammenbeißen, zusammenrücken, enger schnallen)

  

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

soc S.m. (Pflugschar)

  

sol S.m. ASTRON (Sonne)

sol S.m. (Boden)

  

son V. von ser (sein)

son PossPrn.m.Sg. (sein, ihr)

son S.m. (Kleie)

son S.m. (Ton, Laut)

  

sur S.m. (Süden)

sûr Adj. (sicher)

sur Prp. (auf)

  

sus PossPrn.3.Pers.Pl. von su (seine, ihre)

sus V. von savoir (wissen)

  

tabla S.f. (Brett, Planke, Platte)

tabla S.f. (Tabelle, Tafel)

tabla S.f. AGR (Beet, Feld)

tabla S.f. FAM (Rausch)

tabla S.f. FAM (Homosexuelle[r], Lesbierin, Schwuler)

tabla S.f. MED (Krankenblatt)

tabla S.f. MODE (Plisseefalte)

tabla S.f. SPORT (Remis, Unentschieden)

tabla S.f. STIER (Arenabegrenzung)

tabla S.f. THEAT (Bühne)

tabla V. von tablar (in Beete aufteilen)

tabla V. LIT von tabler (rechnen mit, setzen auf)

  

teoría S.f. (Theorie, Lehre)

théorie S.f. (langer Vorbeizug, Umzug)

Die hier angegebene Bedeutung von théorie ist eher literarisch. Im Alltag sind teoría und théorie gleichbedeutend, also meist keine falschen Freunde.

trincar V. (erwischen, festnehmen; festmachen; klauen)

trinquer V. (zuprosten, auf etwas trinken; es ausbaden müssen)

Während trinquer mit dem deutschen trinken (und vielleicht auch anderen germanischen Verben ähnlicher Bedeutung) verwandt ist, kommt das spanische trincar von einem romanischen Verb, das auch dem französischen trancher (durchschneiden; entscheiden) zu Grunde liegt und ursprünglich in drei Stücke schneiden bedeutete. Wer denkt da nicht an den Gordischen Knoten! Aber im Gegensatz zum portugiesischen trincar hat das spanische eine weitere Spezialisierung erfahren.

tris S.m.Pl. (Geklirr, Knall; Handumdrehen)

tris S.m.Pl. von tri (Sortierung, Trennung, Verteilung)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

vague Adj. (unbestimmt, undeutlich, ungenau, vage, verschwommen)

vague S.f. (Undeutlichkeit, Unklarheit)

vague S.f. (Welle)

vagua V. LIT von vaguer (umhergehen, umherschweifen)

vague V. von vaguer (umhergehen, umherschweifen)

Hier gehen wahre und falsche Freundschaften durcheinander.

    Französisch - Spanisch    Französisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Galicisch

Spanisch

Galicisch

Anmerkungen

ala Intj. (weg)

ala S.f. (Reihe)

ala S.f. ARCHIT (Flügel, Seitenschiff, Vordach)

ala S.f. MIL (Flanke, Seite)

ala S.f. ORN (Flügel)

ala S.f. (Flügel)

  

ama V. von amar (lieben)

ama S.f. (Kinderbetreuerin, Tagesmutter)

  

ata V. von atar (anbinden, festbinden)

ata V. von atar (beanpruchen)

ata Prp. (bis [hin zu])

  

da V. von dar (geben)

da Prp. + best.Art.f.Sg. (von der)

  

marra V. von marrar (danebengehen, verfehlen)

marra S.f. (Hammer, Keule, Schlägel)

  

ñora S.f. BOT (kleine getrocknete, scharfe Paprikaschote)

nora tal Adv. (bedauerlicherweise, unglücklicherweise)

nora S.f. (Schwiegertochter)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila S.f. (Stapel[speicher])

Das spanische Substantiv kann auch eine Batterie bedeuten.

    Galicisch - Spanisch    Galicisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Georgisch

Spanisch

Georgisch

Anmerkungen

ara V. von arar (pflügen)

არა /ara/ Neg. (nein, nicht)

  

aso V. von asar (braten)

ასო /aso/ S. (Buchstabe)

ასო /aso/ S. ANAT (Glied, Penis)

  

bamba S.f. (Zufallstreffer)

bamba S.f. MODE (Leinenturnschuh)

bamba S.f. REG (Schaukel)

bamba S.f. SPORT (Lateintanzrhythmus)

ბამბა /bamba/ S. (Watte)

  

bina V. von binar (noch einmal tun, wiederholen)

ბინა /bina/ S. (Wohnung)

  

chica Adj.f. von chico (jung, klein)

chica S.f. (Dienstmädchen, Haushaltshilfe)

chica S.f. (Kind, Mädchen, junge Frau)

ჭიქა /tschika/ S. ([Trink-] Glas)

  

gamo S.m. (Damwild)

გამო /gamo/ Prp. (wegen)

  

me PersPrn.1.Pers.Akk./Dat.Sg. (mich, mir) von yo (ich)

მე /me/ PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Ader, Bergwerk, Stollen)

mina S.f. MIL (Mine)

mina S.f. S-AM, FAM (Weib)

mina V. von minar (untergraben, unterminieren)

mina V. MIL von minar (verminen)

მინა /mina/ S. (Glas)

მინა /mina/ S. MIL (Mine)

Nur zwischen den Sprengwaffen besteht hier keine falsche Freundschaft.

parto S.m. (Entbindung, Geburt)

parto S.m. HIST (Parther)

parto V. von partir (abreisen, ausgehen von, weggehen)

parto V. von partir (aufteilen, klassifizieren)

parto V. von partir (spalten, teilen, [zer]brechen)

ფართო /parto/ Adj. (breit)

  

titi S.f. FAM (junge Frau, Käfer)

titi S.f./m. FAM (Alte[r])

titi S.m. ZOOL (Seidenäffchen)

თითი /titi/ S. ANAT (Finger)

  

PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

tu PossPrn.2.Pers.Sg. (dein[e])

თეუ /tu/ Kj. (falls, wenn)

თეუ /tu/ Kj. (ob, oder)

  

zona S.f. (Bereich, Gebiet, Zone)

წონა /ts'ona/ S. (Gewicht)

  

    Georgisch - Spanisch    Georgisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Griechisch

Spanisch

Griechisch

Anmerkungen

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. von armar (aufstellen, ausrüsten)

arma V. FAM von armar (anzetteln)

arma V. MIL von armar (bewaffnen)

arma V. TEC von armar (armieren)

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

  

áspero Adj. (derb, rau, spröde, uneben, barsch, bitter, schroff)

άσπρο /áspro/ Adj.n.Sg. von άσπρος /áspros/ (weiß)

  

atómico Adj. PHYS (atomar, Atom-)

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. von ατομικός /atomikós/ (individuell, persönlich)

ατομικό /atomikó/ Adj.n.Sg. PHYS von ατομικός /atomikós/ (atomar, Atom-)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

átomo S.m. PHYS (Atom)

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

boli S.m. von bolígrafo (Kugelschreiber, Kuli)

βόλι /bóli/ S.n. (Kugel)

  

calo V. von calar (eindringen, durchdringen)

calo V. von calar (durchlässig sein, undicht sein, nicht wasserdicht sein)

καλό /kaló/ S.n. (Gutes)

καλώ /kaló/ V. ([ein-,vor-] laden)

  

cama S.f. (Bett)

κάμα /káma/ S.f. (Dolch)

  

capo S.m. (Chef, Experte, Führer)

capo S.m. (Pate)

capo V. von capar (kappen)

capo V. ZOOL von capar (kastrieren)

capó S.m. AUTO (Motorhaube)

καπό /kapó/ S.n. AUTO (Motorhaube)

Nur der Akzent auf dem letzten Vokal schafft hier – unter französischem Einfluss – eine wahre Freundschaft.

caro Adj. (lieb, teuer, wert)

κάρο /káro/ S.n. (Karren)

καρό /karó/ S.n. KARTEN (Karo)

  

cimiento S.m. (Grundlage, Fundament)

τσιμέντο /tsiménto/ S.n. (Zement)

  

crónico Adj. MED (chronisch)

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

  

dono V. von donar (spenden, stiften)

δονώ /donó/ V. (erschüttern)

  

dorífera S.f. ENTOM (Maikäfer)

δορυφόρος /doryfóros/ S.m. (Satellit)

  

eco S.m. (Anklang, Echo, Reaktion, Widerhall)

έχω /écho/ V. (haben)

  

esotérico Adj. (esoterisch)

εσωτερικός /esoterikós/ Adj. (innerer, Innen-)

  

farmacia S.f.

φαρμακεία [farmakeía] > /farmakia/ S.f. (Giftmord, Vergiftung)

Diese falsche Freundschaft ist besonders trügerisch, weil der falsche griechische Freund dem spanischen Substantiv lautlich näher steht als das inhaltlich nähere φαρμακείο /farmakeío/ (Apotheke).

filo S.m. (Bergkamm, Schneide, Richtung, Trennungslinie)

filo S.m. (Hunger)

filo V. von filar (durchschauen, voreingenommen sein)

filo V. MAR von filar (fieren)

φιλώ [filó] V. (küssen)

  

flema S.f. (Rohalkohol)

flema S.f. (Trägheit)

φλέγμα [flégma] S.n. (Kaltblütigkeit)

Das griechische Wort φλέγμα [flégma] S.n. wurde mit seiner medizinischen Bedeutung „Schleim“ als Fachbegriff in viele Sprachen übernommen. Daneben brachte sein Alltagsgebrauch aber auch viele falsche Freundschaften hervor, wie die hier genannte. Die falschen Freunde können ihrerseits weitere falsche Freundschaften bilden.

fónico Adj. (phonisch, Lautbildungs-, Lärm-, Schall-)

φονικός [fonikós] Adj. (mörderisch, Mord-)

  

foro S.m. (Forum)

foro S.m. (Gericht[ssaal])

foro S.m. (Rechtsanwaltschaft)

foro S.m. (Hintergrund, Kulisse)

foro S.m. ([Erb-] Pacht[vertrag])

φορώ [foró] V. (anziehen, tragen)

  

forrada Adj. von forrado (stinkreich)

φοράδα [foráda] S.f. (Stute)

  

fortuna S.f. (Glück, Schicksal)

fortuna S.f. (Erfolg, Vermögen)

φουρτούνα [foyrtoýna] > [furtúna] S.f. (Sturm, Unheil)

  

furia S.f. (Furie)

furia S.f. (Eifer, Wucht, Wut, Zorn)

furia S.f. (Höhepunkt)

φούρια [foúria] > /fúria/ S.f. (Elle)

  

fusta S.f. (Gerte, Peitsche, Reisig)

fusta S.f. (Wollstoff)

φούστα [foýsta] > [fústa] S.f. (Rock)

  

gala S.f. (Galaempfang, -veranstaltung)

gala S.f. (Anmut)

γάλα /gála/ S.n. (Milch)

  

gallo S.m. UGS (Angeber)

gallo S.m. ORN (Gockel, Hahn)

gallo S.m. FISCHE (Heringskönig, Petersfisch)

γάλλος /gállos/ S.m. ORN (Puter, Truthahn)

  

gnóstico Adj. (gnostisch)

gnóstico S.m. (Gnostiker)

γνωστικός /gnostikós/ Adj. (vernünftig, Vernunfts-)

  

gramo S.m. (Gramm)

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

himen S.m. ANAT (Jungfernhäutchen)

υμένας /yménas/ > /iménas/ S.m. (Membran)

  

horqueta S.f. (Gabel)

φουρκέτα [fourkéta] > /furkéta/ S.f. (Haarnadel)

Anlautendes „f“ wird im Spanischen oft zu /h/, das seinerseits stumm bleibt.

laico S.m. REL (Laie)

λαϊκός /laïkós/ S.m. (volkstümlich, Volks-)

  

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

λάμπα /lámpa/ S.f. (Lampe, Leuchte; Glühbirne)

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

liturgia S.f. REL (Liturgie)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

  

litúrgico Adj. REL (liturgisch)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. (Betriebs-, Funktions-)

λειτουργικός /leitoyrgikós/ > /liturgikós/ S.f. REL (liturgisch, Gottesdienst-)

  

magia S.f. (Magie, Zauber[kraft], Zauberei)

μαγιά /magiá/ S.f. (Hefe)

  

menos Adv. (abzüglich, minder, weniger)

menos Prp. (außer)

menos S.m. (Mindestes, Wenigstes)

menos S.m. (Minus[zeichen])

μένος /ménos/ S.n. (Raserei)

  

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

μετά /metá/ Prp. (ab, nach)

μετά /metá/ Prp. (mit)

  

neumático Adj. TECH (luftgefüllt, luftbetrieben, pneumatisch, Luftdruck-)

πνευματικός [pneymatikós] > /pnevmatikós/ Adj. (geistig)

  

ola S.f. (Welle, Woge)

όλα /óla/ Adj.n.Pl. von όλος (all, ganz)

Aus dem spanischen Wort mit seinem bestimmten Artikel wurde die Bezeichnung der liebsten Welle aller Fußballfans: la ola, die La-Ola-Welle.

osa S.f. ZOOL (Bärin)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

όσα /òsa/ RelPrn.n.Pl. von όσος (der, wer)

  

para Prp. (für, nach, zu)

para V. von parar (anhalten, innehalten, aufhören, enden)

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

  

pera S.f. BOT (Birne)

pera S.f. FAM (Spitzbart)

pera S.f. TECH (Glühbirne)

pera S.f. TECH (Handblasebalg)

pera S.f. UGS (Hehler)

pera S.f. VULG (Pimmel, Schwanz)

πέρα /péra/ Adv. (drüben)

πέρα /péra/ Prp. (jenseits)

  

pino Adj. (sehr steil)

pino S.m. BOT (Föhre, Kiefer)

pino S.m. SPORT (Handstand)

πινω /pino/ V. (trinken)

  

politécnico Adj. TECH (polytechnisch)

πολύτεκνος [polýteknos] > /políteknos/ Adj. (kinderreich)

  

πρωτότυπο [protótypo] S.n. (Original)

prototipo S. (Erstausfertigung)

  

psicosis S.f. MED (Psychose)

sicosis S.f. MED (Psychose)

ψύχος /psýchos/ S.n. (Kälte)

Die Psychose heißt auf Griechisch ψύχωση [psýchosē] > /psýchosi/ (S.f.).

puro Adj. (echt, keusch, pur, rein, sauber)

puro S.m. (Strafe)

πούρο [poýro] > /púro/ S.n. (Zigarre)

Das spanische Substantiv kann auch eine Zigarre bezeichnen.

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. GENEA (Abzweigung, Verzweigung, Zweig)

rama S.f. ÖKON (Bereich, Branche, Fach, Gebiet, Gewerbe)

rama S.f. TYPO (Rohbogen)

ράμα /ráma/ S.n. MODE (Naht)

  

roba V. von robar (rauben, stehlen)

roba V. von robar (übervorteilen)

roba V. SPIEL von robar (einen Zug machen, ziehen)

ρόμπα [rómpa] > /róba/ S.f. (Morgenmantel)

  

sintáctico Adj. LING (syntaktisch)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (konstituierend)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. (Redaktions-)

συντακτικός /syntaktikós/ Adj. LING (syntaktisch)

Diese Adjektive beider Sprachen sind sich auf dem Gebiet der Sprachwissenschaft einig, aber auch nur dort.

sintagma S.m. LING (Satzteil, Syntagma)

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. MIL (Regiment)

σύνταγμα /sýntagma/ S.n. POL (Verfassung)

  

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

  

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

σοκ /sok/ S.n. (Schock)

  

tacos S.m.Pl. GASTR von taco (Happen, Schluck, Würfel)

tacos S.m.Pl. LING von taco (Schimpfwort)

tacos S.m.Pl. SPIEL von taco (Billardstock, Queue)

tacos S.m.Pl. SPORT von taco (Startblock; Stollen)

tacos S.m.Pl. TECH von taco (Block, Dübel, Pfropf)

τάκος /tákos/ S.m. (Klotz)

  

táctico Adj. (taktisch)

τακτικός /taktikós/ Adj. (ordentlich, regelmäßig)

  

timón S.m. FAM ([Unternehmens-] Leitung)

timón S.m. LUFT, MAR (Ruder, Seitenleitwerk, Steuer)

τιμόνι /timóni/ S.n. (Lenker, Lenkrad)

  

    Griechisch - Spanisch    Griechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Hebräisch

Spanisch

Hebräisch

Anmerkungen

alemana Adj.f. von alemán (deutsch)

alemana S.f. (Deutsche, deutsche Frau)

alemana S.f. (lateinamerikanische Tanzfigur)

אלמנה /'almana/ S.f. (Witwe)

  

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. von armar (aufstellen, ausrüsten)

arma V. FAM von armar (anzetteln)

arma V. MIL von armar (bewaffnen)

arma V. TEC von armar (armieren)

ערמה /"arma/ S.f. (Arglist)

  

ata V. von atar (anbinden, festbinden)

ata V. von atar (beanpruchen)

אתא /'ata/ PersPrn.2.Pers.m.Sg. (du)

  

ático Adj. (attisch)

עתיק /"attiq/ Adj. (antik)

  

basar V. (basieren)

בשר /basar/ S.m. (Fleisch)

  

cama S.f. (Bett)

קמה /qama S.f. AGR (Getreide, Korn)

  

cursa V. von cursar (absolvieren, besuchen, studieren)

cursa V. von cursar (aufgeben, erteilen, verteilen, weiterleiten)

cursa V. von cursar (häufig aufsuchen, häufig tun)

כורסה /kursa/ ([Klub-] Sessel)

  

gola S.f. ANAT (Kehle)

gola S.f. MODE (Halskrause)

גולה /gola/ S.f. POL (Exil)

  

más Adv. (mehr [als], lieber)

mas Kj. (aber, jedoch

mas S.m. (Gehöft

מס /mas/ S.m. (Abgabe, Steuer)

  

masa S.f. (Erdung, Masse)

masa S.f. (Masse, Mischung, Teig)

masa S.f. (Masse, Menge, Umfang)

masa S.f. (Mörtel)

משא /massa/ S.f. (Last)

  

medida S.f. (Maß[-einheit, -nahme])

medida S.f. (Mäßigung, Vorsicht)

medida V. von medir (abwägen, mäßigen, messen)

מדידה /medida/ S.f. (Anprobe)

  

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

מתה /meta/ Adj.f. von מת /met/ Adj.m. (leblos, tot)

מתה /meta/ S.f. (Tote, tote Frau) von מת /met/ S.m. (Toter, toter Mann)

  

milla S.f. (Meile)

מלה /milla/ S.f. LING (Wort)

  

millón S.m. (Million)

מלון /millon/ S.m. LING (Wörterbuch)

  

mora S.f. (maurische Frau) von moro (Maure)

mora Adj.f. PFERD von moro (mit einem weißen Fleck auf der Stirn)

mora Adj.f. von moro (nicht verwässert)

mora Adj.f. von moro (nicht getauft)

מורה /mora/ S.f. (Angst)

  

naval Adj. (Marine-, Schiffs-, See-)

נבל [nabal] > /naval/ S.m. (Lump)

  

ola S.f. (Welle, Woge)

עולה /"ola/ S.f. REL (Brandopfer)

Aus dem spanischen Wort mit seinem bestimmten Artikel wurde die Bezeichnung der liebsten Welle aller Fußballfans: la ola, die La-Ola-Welle.

para Prp. (für, nach, zu)

para V. von parar (anhalten, innehalten, aufhören, enden)

פרה /para/ S.f. ZOOL (Kuh)

  

parva Adj.f. von parvo (klein, spärlich)

parva S.f. (Frühstück)

parva S.f. (Haufen, Menge, Schar)

parva S.f. AGR (Dreschgut)

פרוה /parva/ S.f. MODE, ZOOL (Pelz)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

פילה /file/ S.f. (Filet)

Die falsche Freundschaft entsteht hier dadurch, dass das Filet in hebräischer Quadratschrift mit der (nicht eindeutig zu interpretierenden) Konsonantenreihe pjlh abgebildet wird.

quina S.f. (Doppelte Fünf)

quina S.f. (Fünfergruppe, fünf Richtige)

quina S.f. MED (Chinin)

קינה /qina/ S.f. (Jammer)

  

rama S.f. (Ast, Zweig)

רמה /rama/ S.f. GEOG (Anhöhe, Hochebene)

רמה /rama/ S.f. GEOM, MATH (Ebene, Level, Niveau)

  

roba V. von robar (rauben, stehlen)

roba V. von robar (übervorteilen)

roba V. von robar (einen Zug machen, ziehen)

רובה /robe/ S.f. (Flinte, Gewehr)

  

seguida Adj. von seguido (gerade[aus], ununterbrochen, unverzüglich)

seguida S.f. ([Ab-] Folge, Reihe)

seguida V. von seguir (lernen, studieren)

seguida V. von seguir ([ver-] folgen)

סגידה /segida/ S.f. (Anbetung)

  

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

ספה /safah/ S.f. (Couch, Sofa)

  

sudar V. (schwitzen)

סודר /sudar/ S.m. (Umschlagetuch)

  

tabla S.f. (Brett, Planke, Platte)

tabla S.f. (Tabelle, Tafel)

tabla S.f. AGR (Beet, Feld)

tabla S.f. FAM (Rausch)

tabla S.f. FAM (Homosexuelle[r], Lesbierin, Schwuler)

tabla S.f. MED (Krankenblatt)

tabla S.f. MODE (Plisseefalte)

tabla S.f. SPORT (Remis, Unentschieden)

tabla S.f. STIER (Arenabegrenzung)

tabla S.f. THEAT (Bühne)

tabla V. von tablar (in Beete aufteilen)

טבלה /tabla/ > /tavla/ S.f. (Tabelle)

  

una Num.f.Sg. von un (ein, eine)

una unbest.Art.f.Sg. von un (ein, eine)

אונה /'una/ S.f. ANAT (Lungenflügel)

  

    Hebräisch - Spanisch    Hebräisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Isländisch

Spanisch

Isländisch

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, KOM, MIL, ORN, SPORT (Flügel)

ala S.f. LUFT (Tragfläche)

ala V. (fördern)

ala V. (gebären, niederkommen, zur Welt bringen)

  

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. von armar (aufstellen, ausrüsten)

arma V. FAM von armar (anzetteln)

arma V. MIL von armar (bewaffnen)

arma V. TEC von armar (armieren)

arma S.m.Pl. ANAT von armur (Arm)

  

ata V. von atar (anbinden, festbinden)

ata V. von atar (beanpruchen)

ata V. (beschmutzen)

  

bulla S.f. (Gedränge, Tumult)

bulla S.f. (Krach, Lärm)

bulla S.f. ARG, KOL, PERU, PUE (Handgemenge, Schlägerei)

bulla V. (kochen, sieden, sprudeln)

bulla V. (sich bewegen, sich regen, sich rühren, wimmeln)

bulla S.f. MOT (Kolben)

bulla V. (Blasen werfen, hochkochen)

bulla V. (Unsinn reden)

  

carta S.f. (Brief, Karte, Schreiben)

carta S.f. (Bescheinigung, Schein, Urkunde)

carta S.f. (Spielkarte)

karta S.f. ZOOL (Kröte)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

kort S.n. (Adapter)

kort S.n. (Karte)

Spanisch kurz = corto / corta.

duna S.f. (Düne)

duna S.f. (Dröhnen)

duna V. (dröhnen)

  

en Kj. (und, aber)

en Prp. (in)

  

gola S.f. ANAT (Kehle)

gola S.f. MODE (Halskrause)

gola S.f. METEO (Brise, Lüftchen)

  

gris Adj. (grau, fade)

gris S.m. (Ferkel, junges Schwein)

  

gula S.f. (Gefräßigkeit)

gula S.f. (Völlerei)

gula Adj.best. von gul (gelb)

gula S.f. MED (Gelbfieber)

gula S.f. MED (Gelbsucht)

  

halla V. von hallar ([er-, heraus-] finden, entdecken, feststellen)

halla V. (beugen, kippen, lehnen, neigen)

  

lumi S.f. ABW, VULG (Tante, Tussi)

lumi S.f. ABW, VULG (Nutte, Prostituierte)

lumi V. von luma (denken, meinen)

  

mal Adv. (schlecht, übel, schlimm; falsch)

mal S.m. (Böses, Übel; Schaden, Unrecht; Krankheit)

mal S.n. (Gackern, Schnurren, Spinnen)

  

marra V. von marrar (danebengehen, verfehlen)

marra V. (knarren, quietschen)

  

mata S.f. BOT (Baumpflanzung)

mata S.f. BOT (Busch, Gestrüpp, Strauch)

mata S.f. BOT (Stängel, Staude)

mata S.f. FAM (Lockenkopf)

mata V. von matar (abrunden, glattschleifen)

mata V. von matar (löschen)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

mata V. (füttern)

  

mina S.f. BÜRO (Mine)

mina S.f. GRUBE (Ader, Bergwerk, Stollen)

mina S.f. MIL (Mine)

mina S.f. S-AM, FAM (Weib)

mina V. von minar (untergraben, unterminieren)

mina V. MIL von minar (verminen)

mina PossPrn.1.Pers.Sg.Akk. von minn (mein)

mina Adj.div. (der / die / das meine)

  

plata S.f. (Silber)

plata S.f. LATAM (Geld)

plata S.f. (Schallplatte)

plata S.f. (Servierplatte)

plata V. (betrügen, überlisten)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f./m. (Geizkragen)

rata S.f./m. (Gelegenheitsdieb[in])

rata V. (seinen Weg finden)

  

ruta S.f. (Route, Weg, Pfad)

rúta S.f. ([Überland-]Bus)

  

sal S.f. (Salz)

sale V. von salar (salzen)

sale V. von salir (abreisen, hinausgehen, verlassen)

sale V. von salir (ähneln, kosten, werden)

sal S.m. von salur (Halle, Saal, Salon)

  

saltado V. von saltar ([über]springen; explodieren)

saltað- Adj. (gesalzen; salzig)

  

ser V. (sein, existieren)

sér ReflPrn. (sich)

  

sima S.f. (Erdspalte)

sima S.m. deklinierte Formen von simi (Telefon)

  

sin Prp. (ohne)

sín PossPrn.f.Sg. (ihr, ihre)

sin S.f. (Sehne)

  

sumar V. (addieren, zusammenzählen)

sumar S.n. (Sommer)

  

te PersPrn.2.Pers.Akk.Sg. (dich)

te S.m. (Tee)

Im Spanischen heißt der Tee .

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

vagga S.f. (Wiege)

  

    Isländisch - Spanisch    Isländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Italienisch

Spanisch

Italienisch

Anmerkungen

aria S.f. / Adj.f. (Arierin; [indo]arisch) von ario

aria S.f. (Arie)

aria S.f. (Luft; Anschein)

Das italienische Wort kann auch eine Arie bezeichnen.

atacado Adj. (außer sich)

atacado Adj. (feige, gehemmt, unsicher)

atacado Adj. (geizig, knauserig)

attaccato Adj. (anhänglich, treu)

  

autista S.m./f. (Autist[in])

autista Adj. (autistisch)

autista S.m./f. (Busfahrer[in], Chauffeur[in], Fahrer[in])

autista Adj. (autistisch)

Das italienische Substantiv kann auch einen Autisten oder eine Autistin bezeichnen.

barda S.f. (Strohabdeckung)

barda S.f. MAR (dunkle Wolkenbank)

barda V. von bardare (anschirren; auftakeln)

  

birra S.f. JARG (Bier)

birra S.f. (Bier)

Die falsche Freundschaft entsteht hier durch die unterschiedliche Stilebene. Der normalsprachliche spanische Ausdruck für Bier ist cerveza.

boya S.f. (Boje; Schwimmer)

boya V. von boyar (wieder flott werden; treiben, obenauf schwimmen)

boia S.m. (Henker, Scharfrichter)

  

brava Adj.f.Sg. von bravo (mutig, tapfer)

brava Adj.f.Sg. von bravo (anständig, ehrlich)

brava Adj.f.Sg. von bravo (fähig, tüchtig)

  

burro (Esel)

burro (Butter)

  

cada Num. (jeder, jede, jedes)

cada V. von cadere ([hin-, um-]fallen)

  

camino S.m. (Weg)

camino S.m. (Kamin)

  

capa S.f. (Capa, Regencape, Umhang)

capa S.f. (Auflage)

capa S.f. (Belag, Überzug)

capa S.f. (Maske)

capa S.f. GEOL (Flöz, Lage, Schicht)

capa S.f. (Chefin) von capo (Chef, Haupt, Kopf)

  

cara S.f. (Gesicht, Miene, Stirn)

cara Adj.f.Sg. von caro (lieb, teuer)

  

cascar V. (aufschlagen, zerschlagen)

cascar V. VULG (abkratzen, verreckenen)

cascar V. (aufschlagen, knacken, zerschlagen)

cascar V. UGS (prügeln, verhauen)

cascar V. UGS (schwatzen)

cascare V. (fallen)

  

casino S.m. (Kasino, Club)

casino S.m. (Durcheinander, Drunter und Drüber)

casino S.m. (Jagdhütte)

casino S.m. (Puff, Bordell, Freudenhaus)

  

cavar V. (graben)

cavare V. (herausholen, herausziehen; wegnehmen, ausziehen)

  

cimiento S.m. (Grundlage, Fundament)

cimento S.m. (Probe, Wagnis)

  

come V. von comer (essen)

come Adv. (wie, als)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

corte S.f. (Gefolge, Hof)

corte S.f. (Gericht, Gerichtshof)

Neben der wahren Freundschaft bei Gefolge und Hof bestehen hier eine ganze Reihe falscher Freundschaften.

Italienisch und spanisch kurz = corto / corta.

dado V. von dar (geben)

dado S.m. (Würfel)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

duomo S.m. (Dom, Kathedrale)

  

donde RelPrn. (wo)

dónde IntPrn. (wo)

donde RelPrn. (woher, wovon)

  

empastar V. (füllen, bestreichen; kartonieren)

empastar V. REG (zu Weideland machen)

impastare V. (kneten, mischen)

  

ferro S.m. (Anker)

ferro S.m. ([Bügel-, Schmiede-] Eisen)

ferro S.m. (Grill, Rost)

ferro S.m. (Stricknadel)

ferro S.m. ([Hand-] Werkzeug)

  

firme Adj. ([stand]fest, unerschütterlich, solide, fest)

firme S.f.Pl. von firma (Firma, Marke; Unterschrift)

  

furbo Adj. (betrügerisch; verlogen)

furbo Adj. (schlau; listig)

  

garzón S.m. (Kellner)

garzone S.m. (Laufbursche)

  

gola S.f. ANAT (Kehle)

gola S.f. MODE (Halskrause)

gola S.f. (Gefräßigkeit, Schlemmerei)

gola S.f. ANAT (Hals, Kehle)

gola S.f. GEOG (Abgrund, Schlucht)

Nur in der Anatomie besteht hier keine falsche Freundschaft.

joya S.f. (Juwel, Kleinod, Kostbarkeit, Perle)

gioia S.f. (Freude, Lust)

  

lindo Adj. (hübsch, niedlich, süß, schön)

lindo Adj. (reinlich, sauber, ordentlich, gepflegt)

  

lumi S.f. ABW, VULG (Tante, Tussi)

lumi S.f. ABW, VULG (Nutte, Prostituierte)

lumi S.m.Pl. von lume (Lampe, Leuchte, Licht)

  

mancar V. (verstümmeln)

mancare V. (fehlen, abwesend sein)

  

manco Adj. (einarmig; einhändig)

manco Adj. (fehlerhaft; unvollständig)

manco S.m. (altes Pferd, Mähre, Klepper)

manco S.m. (Einarmiger; Einhändiger)

manco V. von mancar (verstümmeln)

manco V. von mancare (fehlen, abwesend sein)

  

mango S.m. (Griff, Stiel)

mango S.m. (Mangofrucht, Mangobaum)

Das spanische Wort kann auch die Mangofrucht oder den Mangobaum bezeichnen.

mani S.f. POL, UGS von manifestación (Demo)

maní S.f. UGS (Erdnuss)

mani S.f.Pl. ANAT von mano (Hand)

  

marra V. von marrar (danebengehen, verfehlen)

marra S.f. (Breithacke)

marra S.f. (Kalkrührer)

marra S.f. MAR (Flunke, Hand)

  

matto Adj. (verrückt, wahnsinnig; falsch, unecht)

mato S.m. (Gebüsch, Dickicht)

mato V. von matar (töten, schlachten, umbringen)

  

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

meta S.f. (Ziel, Zweck)

metà S.f. (Hälfte, Mitte)

metà S.f. FAM (bessere Hälfte)

Die falsche Freundschaft kommt hier durch die unterschiedlichen Nebenbedeutungen zustande.

mira S.f. (Absicht[en], Ziel)

mira S.f. (Blick)

mira S.f. (Visier)

mira S.f. (Wachturm)

mira V. von mirar (aufpassen, beobachten, betrachten, nachschauen, vorsichtig sein)

mira V. von mirar (gut überlegen)

mira V. von mirar (auf / nach ... hinausgehen, liegen)

mira V. von mirar (sich orientieren nach, sich richten nach)

mira S.f. (Absicht, Ziel)

mira V. von mirare (anstreben, anvisieren, trachten nach, zielen)

Nur bei Absicht und Ziel besteht hier keine falsche Freundschaft.

mora Adj.f. von moro ([Pferd] mit einem weißen Fleck auf der Stirn)

mora Adj.f. von moro (nicht verwässert)

mora Adj.f. von moro (nicht getauft)

mora S.f. (maurische Frau) von moro (Maure)

mora S.f. (Brombeere; Maulbeere)

mora S.f. (Verzug, Verzugszinsen)

  

naveta S.f. (Schublade)

naveta S.f. (Weihrauchbehälter)

navetta S.f. (Pendel [-boot, -bus, -flugzeug, -zug)

navetta S.f. TEXTIL (Weberschiffchen)

  

no Neg. (nicht, nein)

no Neg. (nein)

Verben, Adjektive und Adverbien werden im Italienischen mit non verneint.

ópera S.f. (Oper, Opernhaus)

opera S.f. (Arbeit, Werk)

Das italienische Wort kann auch eine Oper meinen, hat aber meist eine viel allgemeinere Bedeutung als das spanische Wort. Die allgemeinere Bedeutung wird im Spanischen mit obra S.f. ausgedrückt.

oso S.m. (Bär)

oso V. von osare (wagen)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

osa V. von osare (sich trauen, wagen)

ossa S.f.Pl. (Gebeine) von osso S.m. (Knochen)

  

paca S. (Ballen, Packen)

paca V. von pacare (beruhigen)

  

pace V. von pacer ([ab]weiden, [ab]grasen)

pace S.f. (Frieden)

  

parar V. (anhalten, innehalten; aufhören, enden; sich aufhalten, verweilen)

parare V. (abwehren, abfangen, parieren; schmücken; abschirmen, schützen)

  

pera Adj. (schick, elegant, nobel)

pera S.f. FAM (Ziegenbart, Spitzbart)

pera S.f. (Pimmel, Schwanz)

pera S.f. (Schuss, Drogendosis)

Das italienische Wort und die spanischen Wörter haben aber auch eine gemeinsame Bedeutung, nämlich Birne.

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila S.f. (Batterie)

pila S.f. ([Brücken-] Pfeiler)

pila S.f. (Reihe, Stapel)

pila S.f. FAM (Taschenlampe)

Hier bestehen teils wahre, teils falsche Freundschaften.

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. GENEA (Abzweigung, Verzweigung, Zweig)

rama S.f. ÖKON (Bereich, Branche, Fach, Gebiet, Gewerbe)

rama S.f. TYPO (Rohbogen)

rama V. TECH von ramare (verkupfern)

  

rasa Adj.f.Sg. von raso (glatt, flach; wolkenlos, klar)

rasa S.f. (dünne Stoffstelle; Lichtung)

rasa V. von rasar (ab-, entlangstreichen; dem Erdboden gleichmachen) bzw. rasarse (aufklaren)

rasa Adj.f.Sg. von raso (kahl, geschoren; randvoll)

Das spanische Adjektiv kann auch – wie das italienische – randvoll bedeuten.

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f./m. (Geizkragen)

rata S.f./m. (Gelegenheitsdieb[in])

rata S.f. (Rate, Teilzahlung)

  

rato S.m. (Augenblick, Weile)

ratto S.m. (Raub)

ratto S.m. ZOOL (Ratte)

  

resta S.f. MATH (Abziehen, Subtrahieren, Subtraktion)

resta V. von restar (übrig bleiben)

resta V. von restar (entziehen, wegnehmen)

resta V. MATH von restar (abziehen, subtrahieren)

resta V. SPORT von restar (den Ball zurückschlagen)

resta S.f. MIL (Rüsthaken)

resta S.f. ZOOL (Gräte)

resta V. von restare ([sitzen-, stehen-, ver-, übrig-, zurück-] bleiben)

resta V. von restare (sein, werden)

  

roba V. von robar (rauben, stehlen)

roba V. von robar (übervorteilen)

roba V. von robar (einen Zug machen, ziehen)

roba S.f. (Sachen; Stoff, Tuch)

  

rústico S.m. (Bauer)

rustico S.m. (Landhaus)

rustico S.m. (Rohbau)

  

ruta S.f. (Route, Weg)

ruta S.f. IT (Pfad, Zugriffsweg)

ruta S.f. GEOM (Raute)

  

saca V. von sacar ([heraus]nehmen, [heraus]holen)

saca V. von sacar (retten)

saca V. von sacar (schöpfen)

saca V. MED von sacar ([Zahn] ziehen)

sacca S.f. (Beutel, große Tasche, Reisetasche, Sack)

  

sale V. von salir (hinausgehen; abreisen)

sale S.m. (Salz)

  

salir V. (hinausgehen, aussteigen, abreisen)

salire V. ([hin]aufsteigen, hochsteigen)

  

sera S.f. (Tragekorb)

serà V. von ser (sein)

sera S.f. (Abend)

  

si ReflPrn.3.Pers.Sg./Pl. (sich)

si Kj. (wenn, falls)

  

su PossPrn.3.Pers.Sg. (sein / ihr)

su Adv. (hoch, hinauf)

su Prp. (auf)

  

tabla S.f. (Brett, Planke, Platte)

tabla S.f. (Tabelle, Tafel)

tabla S.f. AGR (Beet, Feld)

tabla S.f. FAM (Rausch)

tabla S.f. FAM (Homosexuelle[r], Lesbierin, Schwuler)

tabla S.f. MED (Krankenblatt)

tabla S.f. MODE (Plisseefalte)

tabla S.f. SPORT (Remis, Unentschieden)

tabla S.f. STIER (Arenabegrenzung)

tabla S.f. THEAT (Bühne)

tabla V. von tablar (in Beete aufteilen)

tabla S. MUS (Doppelkesseltrommel)

  

toña S.f. (Kinderspiel)

toña S.f. FAM (Prügel, Schlag)

toña S.f. FAM (Suff)

toña S.f. REG (großer Laib Brot)

tona V. von tonare (donnern, wettern)

  

topo S.m. ASTRON (Flecken)

topo S.m. KOLUMBIEN (Ohrring)

topo S.m. UGS (Spion, Spitzel)

topo S.m. UGS (Tölpel, Trottel)

topo S.m. ZOOL (Maulwurf)

topo S.m. ZOOL (Maus; Ratte)

Vergleiche italienisch topo di biblioteca (Bücherwurm).

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

torba S.f. (Torf)

  

vino V. von venir (kommen)

vino S.f. (Wein)

Das spanische Wort kann auch Wein bedeuten.

    Italienisch - Spanisch    Italienisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Neapolitanisch

Spanisch

Neapolitanisch

Anmerkungen

ave S.f. (Vogel)

avè V. (haben)

  

capa S.f. (Capa, Regencape, Umhang)

capa S.f. (Auflage)

capa S.f. (Belag, Überzug)

capa S.f. (Maske)

capa S.f. GEOL (Flöz, Lage, Schicht)

capa S.f. (Haupt, Kopf)

  

crianza S.f. (Aufzucht)

crianza S.f. (Erziehung)

crianza S.f. (Stillzeit)

crianza S.f. OIN (Bezeichnung eines spanischen Weines, der 1 Jahr im Eichenfass verbracht hat)

crianza S.f. (Bildung, Erziehung)

Bei aller Nähe: Eine wahre Freundschaft sieht anders aus!

doce Num. (Grundzahl 12)

doce Adj. (mild, süß)

  

pava S.f. LATAM (Fransen)

pava S.f. LATAM (Kessel, Teekanne)

pava S.f. LATAM (Nachttopf)

pava S.f. LATAM (Strohhut)

pavà V. (zahlen)

  

sacio V. von saciar (befriedigen, stillen)

saccio V. von sapè (wissen)

  

songo Adj. KOL, MEX (blöd; hinterlistig)

songo S.m. (Geraschel, Geräusch, Gesumme)

songo V. von essere (existieren, sein)

  

vota V. von votar (abstimmen, wählen)

vota V. von votar (fluchen)

vota V. REL von votar (geloben)

vota S.f. (Durchgang, Mal)

  

    Neapolitanisch - Spanisch    Neapolitanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Katalanisch

Spanisch

Katalanisch

Anmerkungen

ara V. von arar (pflügen)

ara Adv. (jetzt)

  

boyar V. (wieder flott werden; treiben, obenauf schwimmen)

boiar S.m. (Bojar)

  

cama S.f. (Bett)

cama S.f. ANAT (Bein)

cama S.f. ZOOL (Pfote, Pranke)

  

comenzar V. (anfangen, beginnen)

començar V. (abreisen)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

cort S.f. (Hof)

curt Adj. (kurz)

Nur beim Hof besteht hier eine wahre Freundschaft.

Spanisch kurz = corto / corta.

cursa V. von cursar (absolvieren, besuchen, studieren)

cursa V. von cursar (aufgeben, erteilen, verteilen, weiterleiten)

cursa V. von cursar (häufig aufsuchen, häufig tun)

cursa S.f. SPORT ([Wett-] Rennen)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

  

gola S.f. ANAT (Kehle)

gola S.f. MODE (Halskrause)

gola S.f. (Gefräßigkeit, Schlemmerei)

gola S.f. ANAT (Gurgel, Kehle, Rachen, Schlund)

gola S.f. GEOG (Abgrund, Tiefe)

Nur in der Anatomie besteht hier keine falsche Freundschaft.

llegar V. (ankommen)

plegar V. (aufbrechen; falten)

Das katalanische und das spanische Verb stammen beide vom selben lateinische Verb ab, haben aber nicht nur eine jeweils andere Form, sondern auch einen gegensätzlichen Sinn angenommen.

mani S.f. POL, UGS von manifestación (Demo)

maní S.f. UGS (Erdnuss)

mani V. von manar (befehligen, beherrschen, dirigieren)

  

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

meta S.f. (Ziel[linie])

Die falsche Freundschaft kommt hier vor allem durch die spanischen Nebenbedeutungen zustande.

mira S.f. (Absicht[en], Ziel)

mira S.f. (Blick)

mira S.f. (Visier)

mira S.f. (Wachturm)

mira V. von mirar (aufpassen, beobachten, betrachten, nachschauen, vorsichtig sein)

mira V. von mirar (gut überlegen)

mira V. von mirar (auf / nach ... hinausgehen, liegen)

mira V. von mirar (sich orientieren nach, sich richten nach)

mira V. von mirar ([an]schauen, betrachten)

mira V. von mirar (betreffen)

Nur beim Betrachten besteht hier keine falsche Freundschaft.

nada IndefPrn. (nichts)

nada S.m. (Nichts)

nada V. von nadar (schwimmen)

nada V. von nadar (schwimmen)

Nur beim Schwimmen besteht hier eine wahre Freundschaft. Das Nichts und das davon abgeleitete Pronomen heißen auf Katalanisch res.

pares S.m.Pl. von par (Paar; Kräftepaar)

pares S.m.Pl. (Mutterkuchen, Plazenta)

pares S.m.Pl. (Eltern)

pares S.m.Pl. von pare (Vater)

  

pastinaca S.f. BOT (Pastinake)

pastanaga S.f. BOT (Gelberübe, Karotte, Möhre)

   

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila S.f. (Batterie, Taschenlampe)

pila S.f. (Bassin, Brunnenbecken, Schale, Taufbecken, Wasserbecken)

pila S.f. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

Hier bestehen teils wahre, teils falsche Freundschaften.

plata S.f. (Silber)

plata S.f. LATAM (Geld)

plata S.f. (Servierplatte)

plata S.f. (Silber)

Nur beim Silber besteht hier eine wahre Freundschaft.

posada S.f. ALT (Hotel)

posada S.f. (mexikanische Weihnachtsprozession)

posada V. von posar (ausruhen)

posada V. von posar (logieren)

posada V. von posar (posieren)

posada V. von posar (legen, setzen, stellen)

  

pudiente Adj. (bemittelt, wohlhabend)

pudent Adj. (stinkend, übel riechend)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f./m. (Geizkragen)

rata S.f./m. (Gelegenheitsdieb[in])

rata S.f. ZOOL (Ratte)

Nur bei der Ratte besteht hier keine falsche Freundschaft.

roba V. von robar (rauben, stehlen)

roba V. von robar (übervorteilen)

roba V. von robar (einen Zug machen, ziehen)

roba S.f. (Gewebe, Tuch)

roba S.f. (Kleider, Kleidung, Zeug)

  

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

soc S.m. (Holzschuh, Galosche)

  

toña S.f. (Kinderspiel)

toña S.f. FAM (Prügel, Schlag)

toña S.f. FAM (Suff)

toña S.f. REG (großer Laib Brot)

tona S.f. (Tonne)

  

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

torba S.f. (Torf)

  

trincar V. (erwischen, festnehmen; festmachen; klauen)

trincar V. (hallen, klingen, läuten, schallen, tönen)

Während französisch trinquer mit dem deutschen trinken (und vielleicht auch anderen germanischen Verben ähnlicher Bedeutung) verwandt ist, kommen das portugiesische und das spanische trincar von einem romanischen Verb, das auch dem französischen trancher (durchschneiden; entscheiden) zu Grunde liegt und ursprünglich in drei Stücke schneiden bedeutete. Wer denkt da nicht an den Gordischen Knoten! Das katalanische trincar scheint mit all dem nichts zu tun zu haben. Spielt hier germanisches Trinken mit geräuschvollem Anstoßen der Gläser eine Rolle?

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

Nur bei den Adjektiven besteht hier keine absolut falsche Freundschaft.

    Katalanisch - Spanisch    Katalanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Inselkatalanisch

Spanisch

Inselkatalanisch

Anmerkungen

en Prp. (an, auf, in)

en pers.Art.m.Sg.

  

estimar V. (schätzen)

estimar V. (lieben)

  

masa S.f. (Masse, Menge, Umfang)

masa S.f. (Teig)

masa S.f. (Erdung, Masse)

masa S.f. (Mörtel)

massa Num. (zuviel)

  

mes S.m. (Monat)

més Adv. (mehr)

  

morro S.m. (Maul, Schnauze; Mündung)

morro S.m. (Hügel)

morro S.m. (Unverschämtheit)

morro S.m. REG (Junge)

morro S.m. (Lippe)

  

músculo S.m. (Muskel)

musclo S.m. WEICHT (Muschel)

  

por Prp. (durch, für, mal, über, um, von, wegen)

por S.m. (Angst, Schrecken)

  

posta, a ~ Adv. (extra, mit Fleiß)

posta S.f. (Einsatz)

posta S.f. (Fleischstück)

posta S.f. (Gedenktafel)

posta S.f. (Poststation)

posta S.f. (Untergang)

  

salar V. (salzen, [ein]pökeln)

salar V. LATAM (verderben)

salar V. COSTA (Unglück bringen)

salar V. (den bestimmten Artikel es / sa verwenden)

Der von lateinisch ipse (selbst) abgeleitete bestimmte Artikel hat sich nur auf Sardinien und auf den Balearen gehalten. Überall sonst im romanischen Sprachgebiet, auch im kontinentalen Katalanischen, wurde der bestimmte Artikel aus lateinisch ille (jener, der da) gebildet. Vergleiche hierzu Bestimmter Artikel im Vergleich.

S.m. (Tee)

V. von tenir (haben, entgegennehmen, halten)

  

unes V. von unir (verbinden, vereinen)

unes unbest.Art.f.Pl. (einige, manche)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

vaga S.f. (Waage)

  

    Inselkatalanisch - Spanisch    Inselkatalanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Kisuaheli

Spanisch

Kisuaheli

Anmerkungen

ala S.f. ARCHIT, KOM, MIL, ORN, SPORT (Flügel)

ala S.f. LUFT (Tragfläche)

ala S.K-5 (Instrument, Werkzeug)

  

ama V. von amar (gernhaben, lieben)

ama ... ama Kj. (entweder ... oder)

  

baraka S.f. (Glück, Schwein)

baraka S.K-N! REL (Segen)

  

bus S.m. (Bus)

busu S.4 (Kuss)

  

cálamo S.m. (Schreibfeder)

kalamu S.5 (Kugelschreiber)

  

cama S.f. (Bett)

kama Adv. (wie)

  

caribú S.m. (Karibu, nordamerikanisches Rentier)

karibu Adv. (beinahe, fast)

  

clima S.m. (Klima)

kilima S.3 (Hügel)

Die falsche Freundschaft wird dadurch begünstigt, dass das suahelische wie das spanische Wort auf der zweitletzten silbe betont wird.

curo V. MED von curar (genesen)

curo V. MED von curar (behandeln, heilen)

curo V. TECH von curar (behandeln)

kuro S.5 (Wasserbock)

  

fulana S.f. (Dirne, leichtes Mädchen, Nutte)

fulana S.5 (Unterhemd)

  

guisa S.f. (Art und Weise)

guisa V. von guisar (kochen, schmoren; aushecken)

giza S.5 (Dunkelheit)

  

haya V. von haber (bekommen, haben)

haya Aff. (in Ordnung)

  

leo V. von leer (lesen)

leo Adv. (heute)

  

mamba S.f. ZOOL (Mamba[schlange], Dendroaspis)

mamba S.5 ZOOL (Nilkrokodil)

  

mambo S.m. (Mambotanz)

mambo S.4 zu jambo (Angelegenheit, Sache)

  

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

meta S.K-5 (Meter)

  

muda Adj.f. von mudo (stumm)

muda S.f. von mudo (Stummer)

muda S.f. (Häutung, Mauser, Stimmbruch)

muda S.f. (Bettwäsche, Unterwäsche)

muda V. von mudar (ändern, wechseln)

muda S.2 (Dauer)

  

pera Adj. MODE (elegant, schick)

pera S.f. BOT, EL (Birne)

pera S.f. MODE (Spitzbart)

pera S.f. MOT, TEC (Blasebalg, Hupe)

pera S.4 BOT (Guave)

  

petróleo S.m. (Erdöl)

petroli S.5 (Benzin)

  

picha S.f. VULG (Pimmel, Schwanz)

picha S.5 (Bild, Foto)

  

PersPrn. (du)

tu PossPrn. (dein, deine)

tu Adv. (lediglich, nur)

  

tuna Adj.f. von tuno (frech, spitzbübig)

tuna Adj.f. von tuno (hinterlistig, gerissen, schlau)

tuna S.f. ([studentischer] Müßiggang)

tuna S.f. von tuno (Ganove, Gauner)

tuna S.f. von tuno (gerissener Hund, schlauer Fuchs)

tuna S.f. von tuno (Frechdachs, Spitzbub)

tuna S.f. MUS (Studentenkapelle)

tuna V. zu kuwa na (haben)

  

tunda S.f. (Anstrengung)

tunda S.f. (Scheren)

tunda S.f. (Tracht Prügel)

tunda S.4 (Frucht)

  

una unbest.Art.f.Sg. (ein, eine)

una V. zu kuwa na (haben)

Die deutsche Übersetzung kann das Geschlecht des Artikels nicht berücksichtigen, da dieses von dem Wort abhängt, das der Artikel begleitet.

usura S.f. (Wucher[zinsen])

uzuri S.6 (Schönheit)

  

ya Adv. (bereits, schon)

ya Adv. (gleich, jetzt, sofort)

ya Aff. (ja)

ya no Neg. (nicht mehr)

ya PossPrn. (gehörend zu, von)

  

yoga S.m. (Yoga)

yoga S.6 (Pilz)

  

    Kisuaheli - Spanisch    Kisuaheli als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Koreanisch

Spanisch

Koreanisch

Anmerkungen

cada Num. (jeder, jede, jedes)

가다 [gada] > /kada/ V. (gehen)

  

mal Adv. (falsch, böse, schlecht, schlimm, übel)

mal S.m. (Böses, Übel)

mal S.m. (Schaden, Unglück, Unrecht)

mal S.m. MED (Leiden, Krankheit)

말 /mal/ S. ZOOL (Pferd)

  

pibe S.m. ARG, BOL, URU (Junge, junger Kerl)

비베 [bibe] > /pibe/ S. ZOOL (Biber)

  

pida V. von pedir (bitten, verlangen)

pida V. KOM von pedir (anfordern, bestellen)

비다 [bida] > /pida/ V. ([er]blühen, expandieren)

  

pidan V. von pedir (bitten, verlangen)

pidan V. KOM von pedir (anfordern, bestellen)

비단 [bidan] > /pidan/ S. (Seide)

  

quedan V. von quedar ([übrig-, ver-] bleiben)

게단 /kedan/ S. (Treppe)

  

Aff. (ja)

si Kj. (falls, wenn)

시 /si/ S. (Dichtung, Gedicht, Poesie)

시 /si/ S. (Stadt)

시 /si/ S. (Stunde, Uhr)

  

siso V. FAM von sisar (klauen, stibitzen)

siso V. MODE von sisar (den Armausschnitt schneiden)

시소 /siso/ S. (Schaukel, Wippe)

  

son S.m. (Gerücht)

son S.m. (Klang, Laut, Ton)

son V. von ser (sein)

손 /son/ S. ANAT (Hand)

  

sopa S.f. (Suppe)

sopa S.f. MEX (Nudeln)

sopa V. von sopar (eine Suppe machen)

sopa V. von sopar (nassmachen)

소파 /sopa/ S. (Sofa)

  

sopo V. von sopar (eine Suppe machen)

sopo V. von sopar (nassmachen)

소포 /sopo/ S. (Paket)

  

sudo V. von sudar ([voll]schwitzen)

sudo V. von sudar (sich abrackern)

수도 /sudo/ S. (Hauptstadt)

  

tal Adj. (solch)

tal Adj. (gewiss, so genannt)

tal Adv. (auf diese Weise, so)

tal Prn. (jemand)

달 /tal/ S. ASTRON (Monat)

달 /tal/ S. ASTRON (Mond)

  

y Kj. (und)

이 /i/ S. ANAT (Zahn)

이 /i/ S. ENTOM (Laus)

  

    Koreanisch - Spanisch    Koreanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Kroatisch

Spanisch

Kroatisch

Anmerkungen

amo S.m. (Besitzer, Eigentümer, Gebieter, Herr, Meister)

amo V. von amar (lieben)

amo Adv. ([hier]her)

  

bina V. von binar (noch einmal tun, wiederholen)

bina S.f. (Bühne)

  

boya S.f. (Boje; Schwimmer)

boya V. von boyar (wieder flott werden; treiben, obenauf schwimmen)

boja S.f. (Farbe)

  

brava S.f. (Anpumpen; Pomp)

brava Adj.f.Sg. von bravo (tapfer, mutig)

brava S.f. (Türschloss)

  

cada IndefPrn. (jeder, jede, jedes)

kada Kj./IntPrn. (wann; wenn; als)

kada S.f. (Badewanne)

  

canta V. von cantar (singen)

kanta S.f. (Eimer)

  

cura S.f. MED (Heilung; Kur)

cura S.m. (Pfarrer, Priester)

cura V. von curar (räuchern)

cura V. MED von curar (genesen; heilen, behandeln)

cura S.f. (erwachsenes Mädchen)

Nur in der Schrift besteht eine falsche Freundschaft, denn das spanische „c“ wird hier wie /k/ ausgesprochen, das kroatische dagegen wie /ts/.

dio V. von dar (geben)

dio S.m. (Teil)

  

diván S.m. (Sofa, Couch, Ottomane)

divan Adj. (wunderbar, wundervoll)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dom S.m. (Haus, Heim)

  

duda S.f. (Unschlüssigkeit, Zweifel)

duda S.f. PHILOS (Fragestellung, Problem)

duda S.f. (Schnuller)

  

gola S.f. ANAT (Kehle)

gola S.f. MODE (Halskrause)

gola Adj.f. von gol (bloß, nackt)

  

lugar S.m. (Ort, Stelle, Platz)

lugar S.m. (Förster)

  

mapa S.f. ([Land-, Straßen-]Karte)

mapa S.f. (Mappe)

  

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

meta S.f. (Zielscheibe)

  

mimo S.m. (Schauspieler, Mime)

mimo S.m. (Streicheln, Zärtlichkeit)

mimo S.m. (Verhätschelung)

mimo Prp. (vorbei an)

  

mudo V. von mudar (ändern, wechseln)

mudo S.n. ANAT (Hoden)

  

nada IndefPrn. (nichts)

nada S.m. (Nichts)

nada V. von nadar (schwimmen)

nada S.f. (Hoffnung)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

osa S.f. MATH (Achse)

osa S.f. ENTOM (Wespe)

  

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

panj S.m. (Baumstumpf)

panj S.m. (Hackklotz)

  

para Prp. (für, nach)

para V. von parar (anhalten, innehalten; aufhören, enden; sich aufhalten, verweilen)

para S.f. (Dampf)

  

patrona S.f. (Arbeitgeberin, Vorstandsmitglied; Schutzheilige, Schutzpatronin)

patrona S.f. (Patrone)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Straf-)

penal S.m. (Gefängnis, Haftanstalt, Strafanstalt)

penal S.m. ARCHIT, FIN, KOM (Vertragsstrafe)

penal S.m. SPORT (Strafstoß)

  

pero Kj. (aber, jedoch, allerdings)

pero S.m. (Birnenapfelbaum)

pero S.m. (Birnenapfel)

pero S.n. (Feder)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila S.f. (Säge)

  

ponor S.m. GEOL (Flussschwinde, Schluckloch)

ponor S.m. (Abgrund)

Der Begriff kann in beiden Sprachen je nach Bildungsstand der Sprecher für ähnliche oder sogar gleiche geologische Erscheinungen im Karst gebraucht werden.

posada S.f. ALT (Hotel)

posada S.f. (mexikanische Weihnachtsprozession)

posada V. von posar (ausruhen)

posada V. von posar (logieren)

posada V. von posar (posieren)

posada S.f. (Besatzung, Mannschaft)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f./m. (Geizkragen)

rata S.f./m. (Gelegenheitsdieb[in])

rata S.f. (Rate, Teilzahlung)

  

siga V. von seguir (folgen)

siga S.f. GEOL (Tropfstein)

siga S.f. METEO (Eiszapfen)

  

sito Adj. (gelegen, liegend, lokalisiert)

sito S.n. (Sieb)

  

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

soba S.f. (Raum, Zimmer)

  

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

sok S.m. (Saft)

  

sol S.m. (Sonne)

sol S.m. (Goldstück; Schatz)

sol S.f. (Salz)

  

sudar V. (schwitzen)

sudar S.m. (Zusammenstoß)

  

tabla S.f. (Brett, Planke, Platte)

tabla S.f. (Tabelle, Tafel)

tabla S.f. AGR (Beet, Feld)

tabla S.f. FAM (Rausch)

tabla S.f. FAM (Homosexuelle[r], Lesbierin, Schwuler)

tabla S.f. MED (Krankenblatt)

tabla S.f. MODE (Plisseefalte)

tabla S.f. SPORT (Remis, Unentschieden)

tabla S.f. STIER (Arenabegrenzung)

tabla S.f. THEAT (Bühne)

tabla V. von tablar (in Beete aufteilen)

tabla S.f. ([Wand-] Tafel)

  

toña S.f. (Kinderspiel)

toña S.f. FAM (Prügel, Schlag)

toña S.f. FAM (Suff)

toña S.f. REG (großer Laib Brot)

tona S.f. MASS (Tonne)

  

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

torba S.f. (Tasche)

  

tren S.m. ([Eisenbahn-] Zug)

tren S.m. (Augenblick)

  

PersPrn.2.Pers.Sg.Nom. (du)

tu PossPrn.2.Pers.Sg. (dein[e])

tu Adv. (hier)

  

unos Num. (einige)

unos S.m. IT (Eingabe)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

vaga S.f. (Waage)

  

vino V. von venir (kommen)

vino S.n. (Wein)

  

    Kroatisch - Spanisch    Kroatisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Lettisch

Spanisch

Lettisch

Anmerkungen

ala S.f. (Flanke, Flügel, Seite[nflügel])

ala Intj. (auf, los, na so was)

ala S.f. GEOG, GEOL (Höhle)

ala S.f. ZOOL (Bau, Höhle)

  

alcas S.f.Pl. ORN von alca (Tordalk)

alkas S.m. (Begehren, Sehnsucht)

  

alga S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

alga S.f. (Arbeitsentgelt, Lohn)

  

ara V. von arar (pflügen)

ārā Adv. (außerhalb, draußen, heraus, hinaus)

ārā Prp. (aus, außerhalb)

  

arca S.f. (Geldschrank, Tresor)

arca S.f. (Kiste, Truhe)

arca S.f. REL (Arche, Lade)

arka S.f. (Bogen)

arka S.f. REL (Arche)

Nur auf religiösem Gebiet besteht hier eine wahre Freundschaft.

archipiélagos S.Pl. GEOG von archipiélago (Archipel, Inselgruppe)

arhipelāgs S.m.Sg. GEOG (Archipel, Inselgruppe)

  

asara V. von asar (braten)

asara S.f. (Träne)

  

ata V. von atar (anbinden, festbinden)

ata V. von atar (beanpruchen)

atā Intj. (auf Wiedersehen, Tschüss)

  

avena S.f. BOT (Hafer)

avene S.f. BOT (Himbeere, Himbeerstrauch)

  

barda S.f. (Strohabdeckung)

barda S.f. MAR (dunkle Wolkenbank)

bārda S.f. (Bart)

  

blusa S.f. (Bluse, Kittel)

blusa S.f. ENTOM (Floh)

  

burka S.f. REL (Ganzkörperschleier für Frauen)

burka S.f. (Gefäß, Glas)

  

doma S.f. (Zähmung)

doma V. von domar (bändigen, zähmen)

doma S.f. (Ahnung, Ansicht, Gedanke, Idee)

  

dudas S.f.Pl. von duda (Unschlüssigkeit, Zweifel)

dudas S.f.Pl. PHILOS von duda (Fragestellung, Problem)

dūdas S.m.Sg. (Dudelsack, Sackpfeife)

  

ir V. (fahren, gehen)

ir Kj. ([sowohl ...] als auch)

ir V. von būt (sein)

  

mal Adv. (böse, falsch, schlecht, übel)

mal S.m. (Böses, Krankheit, Nachteil, Schaden, Unglück, Unrecht, Übel)

mal V. von malt ([zer]mahlen)

  

mani S.f. POL, UGS von manifestación (Demo)

maní S.f. UGS (Erdnuss)

mani PersPrn.1.Pers.Akk./Ins.Sg. (mich, für mich) von es (ich)

mani PossPrn.1.Pers.Sg.Nom./Vok.Pl. (meine) von mans (mein[e])

mani V. von mānīt (schummeln, schwindeln)

mani V. von mānīt (überlisten)

  

manta S.f. ([Reise-, Tages-) Decke

manta S.f. (Tolpatsch, Tölpel)

manta S.f. (Tracht Prügel)

manta S.f. FISCHE (Rochen)

manta S. (Reichtum, Vermögen)

  

mata S.f. BOT (Baumpflanzung)

mata S.f. BOT (Busch, Gestrüpp, Strauch)

mata S.f. BOT (Stängel, Staude)

mata S.f. FAM (Lockenkopf)

mata V. von matar (abrunden, glattschleifen)

mata V. von matar (löschen)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

mata S.m.Gen.Sg. von mats (Haar)

  

mes S.m. (Monat)

mēs PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

  

mira S.f. (Absicht[en], Ziel)

mira S.f. (Blick)

mira S.f. (Visier)

mira S.f. (Wachturm)

mira V. von mirar (aufpassen, beobachten, betrachten, nachschauen, vorsichtig sein)

mira V. von mirar (gut überlegen)

mira V. von mirar (auf / nach ... hinausgehen, liegen)

mira V. von mirar (sich orientieren nach, sich richten nach)

mira V. von mirt (sterben)

  

nazis Adj.Pl.Abk. ABW von nacionalsocialista (nationalsozialistisch, nazistisch, Nazi-, NS-)

nazis S.m.Pl.Abk. ABW von nacionalsocialista (Nationalsozialist, Nazi)

nazis S.m. (Messer)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

osa S. (Henkel)

  

plata S.f. (Silber)

plata S.f. LATAM (Geld)

plata Adj.f. von plats (breit, weit)

plata Adj.f. von plats (stumpf)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f./m. (Geizkragen)

rata S.f./m. (Gelegenheitsdieb[in])

rata S.m.Gen.Sg. von rats (Rad)

  

tapa S.f. (Abschlussdeckel, Absperrklappe, Deckel)

tapa S.f. ([Schuh-] Absatz)

tapa V. von tapar (abdecken, bedecken, zudecken)

tapa V. von tapar (verschließen, zustopfen)

tapa S.f. (Bolzen, Stift)

  

tos S.f. (Husten)

tos DemPrn.Pl. (jene) von tas (jener)

  

un Art. / Num. (ein, eine)

un Kj. (und)

  

usas V. von usar (anwenden, aufwenden, benutzen, gebrauchen, verwenden)

usas V. von usar (geltend machen)

usas V. von usar (gewöhnlich oder regelmäßig tun)

usas V. MODE von usar (tragen)

ūsas S.m. (Oberlippenbart, Schnurrbart)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

vaga S.f. (Furche)

  

varas S.f.Pl. von vara (Gerte, Rute, Stab, Stange, Stock)

varas S.f.Pl. von vara (Deichsel, Zugstange)

varas S.f.Pl. von vara (Messlatte)

varas S.f.Pl. von vara (Schweineherde)

varas V. von varar (eine Panne haben, stecken bleiben, stranden)

varas V. von varar (an Land ziehen)

varas S.Gen.Sg. / Nom.Pl. / Vok.Pl. / Akk.Pl. von vara (Gewalt, Macht)

  

vista S.f. (Ansicht, Bild, Aufnahme)

vista S.f. (Augenlicht, Sehen)

vista S.f. (Aussicht, Sicht)

vista S.f. (Durchblick, Geschick)

vista S.f. JUR (Gerichtsverhandlung)

vista S.f. ORN (Hähnchen, Henne, Huhn)

  

Lettisch - Spanisch    Lettisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Litauisch

Spanisch

Litauisch

Anmerkungen

absurdas Adj.f.Pl. von absurdo (absurd, unsinnig)

absurdas S.m. (Absurdität, Unsinn)

  

actas S.f.Pl. von acta (Akte, Protokoll, Urkunde)

actas S.m.Sg. (Essig)

aktas S.m.Sg. (Akt)

  

activas Adj.f.Pl. von activo (aktiv)

aktyvas S.m. LING (Aktiv)

  

alga S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

alga S.f. (Arbeitsentgelt, Lohn)

  

altas Adj.f.Pl. von alto (groß, hoch, laut)

altas S.f.Pl. MED von alta (Entlassungsschein)

altas S.m. MUS (Alt[stimme])

  

alude V. von aludir (andeuten, anspielen, erwähnen)

aludė S.f. (Bierstube)

  

amuleto S.m.Nom./Akk.Sg. (Amulett)

amuleto S.m.Gen.Sg. von amuletas (Amulett)

Bei Substantiven der 1. litauischen Deklinationsklasse sieht der Genetiv Singular oft wie der Nominativ und Akkusativ Singular des entsprechenden oder auch eines anderen spanischen Wortes aus (Endung „-o“).

anónimas Adj.f.Pl. von anónimo (anonym)

anonimas S.m. (Anonymus)

  

árbitras S.f.Pl. von árbitra (Kampfrichterin, Ringrichterin, Schiedsrichterin)

arbitras S.m.Sg. (Schiedsrichter)

  

asilo S.m. (Asyl, Schutz, Zuflucht)

asilo S.m. (Altenheim)

asilo S.m. (Waisenhaus)

asilo V. von asilar (Asyl gewähren)

asilo V. von asilar (in ein Heim einweisen)

asilo S.m.Gen.Sg. von asilas (Esel)

Vergleiche die Anmerkung zu amuleto.

avanzo S.m. FIN (Bilanz)

avanzo S.m. KOM (Kostenvoranschlag)

avanzo V. von avanzar (vorwärtsgehen, weitergehen)

avanzo V. von avanzar (fortschreiten, vorankommen)

avanzo V. von avanzar (einen Vorschuss geben, vorschießen)

avanzo V. von avanzar (vorbringen)

avanzo V. MIL von avanzar (vorrücken)

avanso S.m.Gen.Sg. von avansas (Vorschuss)

Vergleiche die Anmerkung zu amuleto.

avena S.f. (Hafer)

aviena S.f. (Hammelfleisch)

aviną S.m.Akk.Sg. ZOOL von avinas (Hammel)

  

badas S.f.Pl. von bada (Nashorn)

badas S.m. (Hunger[snot])

  

bala S.f. ([Gewehr-] Kugel, Geschoss)

bala S.f. (Ballen)

bala S.f. FAM (Spinner)

bala V. ZOOL von balar (blöken, meckern, röhren)

bala S.f. (Pfütze)

bala S.f. (Sumpf)

  

bamba S.f. (glücklicher Zufall, Zufallstreffer)

bamba S.f. GASTR (Art Windbeutel)

bamba S.f. MODE (Leinenturnschuh)

bamba S.f. REG (Schaukel)

bamba S.f. SPORT (La-Bamba-Tanz, Lateintanzrhythmus)

bamba S.f. ANAT (Nabel)

  

bananas S.f.Pl. BOT von banana (Banane)

bananas S.m.Sg. BOT (Banane)

  

banda S.f. (Band, Schärpe, Streifen)

banda S.f. FAM, MEX (Clique)

banda S.f. GEOG (Hangseite, Ufer)

banda S.f. IT (Magnetband)

banda S.f. MAR (Windschatten)

banda S.f. MUS (Musikkapelle)

banda S.f. PHYS (Band[breite])

banda S.f. SPORT (Aus)

banda S.f. (kleine Herde)

  

banderola S.f. (Wimpel)

banderola S.f. ARG, PAR, URU (Oberlicht)

banderola S.f. MIL (Stander)

banderolė S.f. (Kreuzband)

  

barrocas Adj.f.Pl. von barroco (barock)

barokas S.m. (Barock)

  

basas S.f.Pl. von basa (Basis, Grundlage)

basas S.f.Pl. von basa (Sockel)

basas V. von basar (basieren, gründen auf, [sich] stützen auf)

basas Adj. (barfüßig)

  

batas S.f. von bata (Kittel, Kleid, Morgenrock)

batas S.f. CHILE von bata (Schläger, Wäscheschlägel)

batas V. von batir (ab-, niederreißen)

batas V. von batir (branden, prasseln, schlagen, stürmen)

batas S.m. (Schuh)

  

blancas Adj.f.Pl. von blanco (weiß)

blancas S.f.Pl. MUS von blanca (halbe Note)

blancas S.f.Pl. DOMINO von blanca (Null)

blancas S.f.Pl. HIST von blanca (ehemalige spanische Münze)

blankas S.m.Sg. (Formblatt)

  

boba Adj.f. von bobo (albern, dumm, einfältig)

boba S.f. (Dummkopf, Einfaltspinsel, Närrin)

boba S.f. (Weib)

  

branda V. MAR von brandar (schlingern)

branda S.f. (Reife)

  

búlgaras Adj.f.Pl. von búlgaro (bulgarisch)

búlgaras S.f.Pl. von búlgara (Bulgarin)

bulgaras S.m.Sg. (Bulgare)

  

cada IndefPrn. (jeder, jede, jedes)

kada IntPrn. (wann)

  

campas V. von campar (herausragen, hervorstechen)

campas V. von campar (lagern)

kampas S.m.Sg. (Ecke)

kampas S.m.Sg. GEOM (Winkel)

  

caras Adj.f.Pl. von caro (lieb, teuer)

caras S.f.Pl. von cara (Aussehen, Gesicht, Miene)

karas S.m. MIL (Krieg)

  

cardas S.f.Pl. BOT von carda (Blütenkopf der Karde)

cardas S.f.Pl. FAM von carda (Anpfiff, Anschnauzer)

cardas V. HAAR von cardar (toupieren)

cardas V. TEXTIL von cardar (karden)

kardas S.m. (Schwert)

  

carpa S.f. (Marktstand)

carpa S.f. (Zelt)

carpa S.f. BOT (Zweig Trauben)

carpa S.f. FISCHE (Karpfen)

karpa S.f. MED (Warze)

  

carta S.f. (Brief, Karte, Schreiben)

carta S.f. (Bescheinigung, Schein, Urkunde)

carta S.f. (Spielkarte)

karta S.f. (Generation)

  

casa S.f. (Dynastie)

casa S.f. (Firma)

casa S.f. (Haus, Wohnung, Zuhause)

kasa S.f. (Kasse)

kasa S.f. (Zopf)

kasa S.f. ANAT (Bauchspeicheldrüse)

  

cascada S.f. (Kaskade)

cascada S.f. GEOL (Wasserfall)

cascada V. von cascar (aufschlagen, knacken, zerbrechen, zerschlagen)

cascada V. FAM von cascar ([ver]hauen)

kažkada Adv. (ehedem, einst)

  

católicas Adj.f.Pl. von católico (katholisch)

católicas S.f.Pl. von católica (Katholikin)

katalikas S.m.Sg. (Katholik)

  

cebras S.f.Pl. von cebra (Zebra)

zebras S.m.Sg. (Zebra)

  

cementas V. von cementar (zementieren)

cementas S.m.Sg. (Zement)

  

centras V. von centrar (zentrieren)

centras V. von centrar (anziehen, bündeln)

centras V. SPORT von centrar (flanken)

centras S.m.Sg. (Mittelpunkt, Zentrum)

  

chamas S.f.Pl. von chama (Tausch[en])

chamas V. von chamar (barattieren, tauschen)

chamas S.m.Sg. (Rohling)

  

checas Adj.f.Pl. von checo (tschechisch)

checas S.f.Pl. von checa (Tschechin)

čekas S.m.Sg. (Tscheche)

  

cínicas Adj.f.Pl. von cínico (zynisch)

cínicas S.f.Pl. von cínica (Zynikerin)

cinikas S.m.Sg. (Zyniker)

  

clásicas Adj.f.Pl. von clásico (klassisch)

clásicas S.f.Pl. von clásica (Klassikerin)

klasikas S.m.Sg. (Klassiker)

  

codas S.f.Pl. ARCHIT von coda (Holzkeil, Keil)

codas S.f.Pl. MUS von coda (Koda, Schlussteil)

kodas S.m.Sg. (Code)

  

coléricas Adj.f.Pl. von colérico (cholerisch)

coléricas S.f.Pl. von colérica (Cholerikerin)

cholerikas S.m.Sg. (Choleriker)

  

comanda S.f. (Bestellung)

comanda V. von comandar (befehligen, kommandieren)

komanda S.f. (Kommando, Mannschaft)

  

cómicas Adj.f.Pl. von cómico (komisch, witzig)

cómicas S.f.Pl. von cómica (Komikerin)

komikas S.m.Sg. (Komiker)

Dies ist ein eindrückliches Beispiel für die vielen Wörter, die bei gleicher Form im Litauischen im Singular, doch in der Vergleichssprache im Plural stehen – und zudem verschiedenen Geschlechts sind.

compotas S.f.Pl. GASTR von compota (Kompott)

kompotas S.m.Sg. GASTR (Kompott)

  

compresas S.f.Pl. HYG (Damenbinde, Monatsbinde)

compresas S.f.Pl. MED (Kompresse, Umschlag)

kompresas S.m.Sg. MED (Kompresse, Umschlag)

  

conciernas V. von concernir (angehen, betreffen, zustehen)

koncernas S.m.Sg. (Konzern)

  

coreógrafas S.f.Pl. von coreógrafa (Choreografin)

choreografas S.m.Sg. (Choreograf)

  

corta Adj.f. von corto (kurz)

korta S.f. (Karte)

  

cotas S.f.Pl. von cota (Panzerhemd, Kettenhemd)

cotas S.f.Pl. von cota (Quote)

cotas S.f.Pl. von cota (Schwarte)

cotas S.f.Pl. GEOL von cota (Höhe)

cotas S.f.Pl. PHIL von cota (Befestigung)

kotas S.m.Sg. BOT (Stängel, Stiel)

  

cuadradas Adj.f.Pl. von cuadrado (quadratisch, Quadrat-)

cuadradas Adj.f.Pl. von cuadrado (beleibt, globig, korpulent, stämmig)

kvadratas S.m.Sg. (Quadrat)

  

curas S.f.Pl. von cura (Behandlung, Heilung, Kur)

curas S.m.Pl. von cura (Pfarrer, Priester)

curas V. von curar (behandeln, heilen)

curas V. von curar (aushärten, trocknen lassen)

curas V. von curar (bleichen)

curas V. von curar (einsalzen, pökeln, räuchern)

curas V. von curar (gerben)

kuras S.m.Sg. (Brennstoff)

  

curiosas Adj.f.Pl. von curioso (kurios, merkwürdig, sonderbar)

curiosas Adj.f.Pl. von curioso (neugierig)

curiosas S.f.Pl. LATAM von curiosa (Kurpfuscherin)

kuriozas S.m.Sg. (Kuriosum)

  

dalia S. BOT (Dahlie)

dalia S.f. (Los, Schicksal)

  

demagogas S.f.Pl. von demagoga (Demagogin)

demagogas S.m.Sg. (Demagoge)

  

desertas V. von desertar (abtrünnig werden)

desertas V. MIL von desertar (desertieren, fahnenflüchtig werden, zum Feind überlaufen)

desiertas Adj.f.Pl. von desierto (menschenleer, unbesiedelt, unbewohnt, verlassen)

desiertas Adj.f.Pl. von desierto (öde, wüst)

desertas S.m.Sg. (Dessert, Nachtisch)

  

doce Num. (Grundzahl 12)

dozė S.f. (Dosis)

  

dora V. von dorar (anbräunen)

dora V. von dorar (beschönigen)

dora V. von dorar (vergolden)

dora S.f. (Sittlichkeit)

  

duda S.f. (Unschlüssigkeit, Zweifel)

duda S.f. PHILOS (Fragestellung, Problem)

dūda S.f. (Trompete)

  

elétricas Adj.f.Pl. von elétrico (elektrisch, Elektro-)

elétricas Adj.f.Pl. von elétrico (aufgeregt, unter Strom)

elektrikas S.m.Sg. (Elektriker)

  

escépticas Adj.f.Pl. von escéptica (skeptisch)

escépticas S.f.Pl. von escéptica (Skeptikerin)

skeptikas S.m.Sg. (Skeptiker)

  

eslovacas S.f.Pl. von eslovaca (Slowakin)

slovakas S.m.Sg. (Slowake)

  

eslovenas S.f.Pl. von eslovena (Slowenin)

slovenas S.m.Sg. (Slowene)

  

estas DemPrn.f.Pl. von este (diese[r])

estas S.m.Sg. (Este)

  

etnógrafas S.f.Pl. von etnógrafa (Ethnografin)

etnografas S.m.Sg. (Ethnograf)

  

etnólogas S.f.Pl. von etnóloga (Ethnologin)

etnologas S.m.Sg. (Ethnologe)

  

expertas Adj.f.Pl. von experto (erfahren, sachkundig)

expertas S.f.Pl. von experta (Expertin, Fachfrau, Sachverständige)

ekspertas S.m.Sg. (Experte)

  

expresas Adj.f.Pl. von expreso (absichtlich, vorsätzlich)

expresas Adj.f.Pl. von expreso (ausdrücklich, deutlich)

expresas Adj.f.Pl. von expreso (Eil-, Express-)

expresas V. von expresar (ausdrücken, aussprechen, äußern)

expresas V. von expresar (zu erkennen geben)

ekspresas S.m.Sg. (Fernschnellzug)

  

fábricas S.f.Pl. von fábrica (Gebäude)

fábricas S.f.Pl. von fábrica (Fabrik, Werk)

fábricas S.f.Pl. von fábrica (Mauerwerk)

fabrikas S.m.Sg. (Fabrik)

  

fanáticas S.f.Pl. von fanática (Fanatikerin)

fanatikas S.m.Sg. (Fanatiker)

  

farsas S.f.Pl. von farsa (Farce, Posse, Schwank)

farsas S.m.Sg. (Farce)

  

filólogas S.f.Pl. von filóloga (Philologin)

filologas S.m.Sg. (Philologe)

  

filósofas S.f.Pl. von filósofa (Philosophin)

filosofas S.m.Sg. (Philosoph)

  

fontanas S.f.Pl. von fontana (Springbrunnen)

fontanas S.m.Sg. (Springbrunnen)

Hier kommt es dadurch zu einer falschen Freundschaft, dass die gleiche Wortform im Litauischen eine Singular-, im Spanischen aber eine Pluralbedeutung hat.

fotógrafas S.f.Pl. von fotógrafa (Fotografin)

fotografas S.m.Sg. (Fotograf)

  

fresca Adj.f. von fresco (frisch, kühl, rosig)

fresca Adj.f. von fresco (cool, ungerührt)

fresca Adj.f. FAM von fresco (frech, unverschämt)

fresca S.f. ([Abend-, Morgen-,] Kühle)

fresca S.f. FAM (Dreistikeit, Frechheit)

freska S.f. (Fresko)

  

garzas S.f.Pl. ORN von garza (Reiher)

garsas S.m.Sg. (Laut, Schall, Ton)

  

gastrónomas S.f.Pl. von gastrónoma (Feinschmeckerin)

gastrónomas S.f.Pl. von gastrónoma (Gastronomin)

gastronomas S.m.Sg. (Gastronom)

  

ginecólogas S.f.Pl. MED von ginecóloga (Frauenärztin, Gynäkologin)

ginekologas S.m.Sg. MED (Frauenarzt, Gynäkologe)

  

grabas V. von grabar (eingravieren, einmeißeln, einschnitzen)

grabas V. von grabar (einprägen)

grabas V. IT von grabar (speichern)

grabas V. MEDIEN von grabar (aufnehmen, aufzeichnen)

grabas S.m.Sg. (Sarg)

  

gráficas Adj.f.Pl. von gráfico (grafisch)

gráficas S.f.Pl. von gráfica (Grafik, Kurve, Schaubild)

grafikas S.m.Sg. (Grafiker)

  

gripas S.f.Pl. MED, LATAM von gripa (Grippe)

gripes S.f.Pl. MED von gripe (Grippe)

gripas S.m.Sg. MED (Grippe)

  

grotescas Adj.f.Pl. von grotesco (grotesk)

groteskas S.m.Sg. LIT (Groteske)

  

guepardas S.f.Pl. ZOOL von gueparda (Gepardin)

gepardas S.m.Sg. ZOOL (Gepard)

  

hierbas S.f.Pl. von hierba (Gras, Kraut)

herbas S.m.Sg. (Wappen)

  

híbridas Adj.f.Pl. von híbrido (hybrid)

hibridas S.m.Sg. (Hybride)

  

importas V. von importar (betragen, sich belaufen auf)

importas V. von importar (einführen, importieren)

importas V. von importar (mit sich bringen)

importas V. von importar (von Bedeutung sein, wichtig sein)

importas S.m. (Einfuhr, Import)

  

inválidas Adj.f.Pl. von inválido (nichtig, [rechts]ungültig)

inválidas Adj.f.Pl. von inválido (invalide)

inválidas S.m.Sg. von inválida (arbeitsunfähige Frau, Invalidin)

invalidas S.m.Sg. (Invalide)

  

ir V. (gehen, [ab]fahren)

ir Kj. (und)

ir Ptk. (sogar)

  

lachas Adj.f.Pl. CHI, PERU von lacho (leicht entflammbar, galant)

lachas S.f.Pl. von lacha (Sardelle)

lašas S.m.Sg. (Tropfen)

Natürlich wird das spanische „ch“ nicht ganz wie das litauische „š“, sondern wie „č“ ausgesprochen, aber die Ähnlichkeit reicht wohl für eine falsche Freundschaft.

laicas Adj.f.Pl. von laico (konfessionslos, weltlich)

laicas S.f.Pl. von laica (weiblicher Laie)

laikas S.m.Sg. (Zeit)

  

landa S.f. GEOG (Heide[landschaft])

landa S.f. (Flugloch)

landa S.f. (Fuchsbau)

  

langas S.f.Pl. GASTR von langa (Stockfisch)

langas S.m.Sg. (Fenster)

  

lapas S.f.Pl. BIOL von lapa (Kahmschicht)

lapas S.f.Pl. BOT von lapa (Große Klette)

lapas S.f.Pl. FAM von lapa (lästige Person, Klette)

lapas S.f.Pl. ZOOL von lapa (Napfschnecke)

lapas S.m.Sg. (Blatt)

  

laucas Adj.f.Pl. von lauco (kahl[köpfig])

laucas V. von laucar ([kahl]scheren)

laukas S.m.Sg. (Feld)

  

ledas Adj.f.Pl. von ledo (fröhlich)

ledas S.m.Sg. (Eis)

  

lenta Adj.f.Sg. von lento (langsam, schleichend, träge)

lenta S.f. (Brett, Tafel)

  

lexicógrafas S.f.Pl. von lexicógrafa (Lexikografin)

leksikografas S.m.Sg. (Lexikograf)

  

lexicólogas S.f.Pl. von lexicóloga (Lexikologin)

leksikologas S.m.Sg. (Lexikologe)

  

liga S.f. (Bund, Bündnis)

liga S.f. (Strumpfhalter)

liga S.f. CHEM (Legierung)

liga S.f. LATAM (Gummiband, Haargummi)

liga S.f. SPORT (Liga)

liga V. von ligar ([an-, fest-] binden, [ver-, zusammen-] verbinden)

liga V. ARG, CHI, URU, FAM von ligar (Prügel bekommen)

liga V. CHEM von ligar (legieren)

liga V. GASTR von ligar (binden)

liga V. KARTEN von ligar (kombinieren)

liga V. MUS von ligar (binden)

liga V. UGS von ligar (bekommen, ergattern, kriegen)

liga S.f. MED (Krankheit)

  

limitas V. von limitar (angrenzen, begrenzen, beschränken, einschränken)

limitas S.m.Sg. (Limit)

  

limonadas Adj.f.Pl. von limonado (zitronengelb)

limonadas S.f.Pl. von limonada (Limonade)

limonadas S.m.Sg. (Limonade)

  

limusinas S.f.Pl. von limusina (Limousine)

limuzinas S.m.Sg. (Limousine)

  

lombardas S.f.Pl. BOT, GASTR (Blaukraut, Rotkohl)

lombardas S.m.Sg. FIN (Leihhaus)

  

lupa S.f. OPT (Lupe)

lūpa S.f. ANAT (Lippe)

  

mandarinas S.f.Pl. von mandarina (Mandarine)

mandarinas S.m.Sg. (Mandarine)

  

maniobras S.f.Pl. von maniobra (Manöver)

manevras S.m.Sg. (Manöver)

  

mano S.f. (Arbeiter, Arbeitskraft)

mano S.f. (Farbauftrag, -schicht)

mano S.f. (Seite)

mano S.f. (Zeiger)

mano S.f. ANAT (Hand)

mano S.f. ZOOL (Vorderfuß, -pfote)

mano PossPrn.1.Pers.Sg. (mein)

  

marchas S.f.Pl. von marcha (Abreise)

marchas S.f.Pl. von marcha (Gang, Marsch, Verlauf)

marchas S.f.Pl. von marcha (Stimmung)

marchas S.f.Pl. MOT von marcha (Gang)

marchas V. von marchar (marschieren)

maršas S.m.Sg. (Marsch)

  

margarinas S.f.Pl. von margarina (Margarine)

margarinas S.m.Sg. (Margarine)

  

matas S.f.Pl. BOT von mata (Baumpflanzung, Plantage)

matas S.f.Pl. BOT von mata (Busch, Strauch)

matas S.f.Pl. BOT von mata (Gestrüpp)

matas S.f.Pl. BOT von mata (Stängel)

matas S.f.Pl. BOT von mata (Staude)

matas S.f.Pl. FAM, MODE von mata (Lockenkopf)

matas V. von matar (abrunden, glattschleifen)

matas V. von matar (löschen)

matas V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

matas Adj.m.Sg. SPIEL (matt)

matas S.m.Sg. (Maß)

matas S.m.Sg. SPIEL (Matt)

  

mayonesas S.f.Pl. von mayonesa (Mayonnaise)

majonezas S.m.Sg. (Mayonnaise)

  

médicas Adj.f.Pl. von médico (ärztlich, Arzt-, Ärzte-)

médicas S.f.Pl. von médica (Ärztin)

médicas V. von medicar (Medikamente verabreichen)

medikas S.m.Sg. (Mediziner)

  

menas S.f.Pl. GEOL von mena (Erz)

menas S.f.Pl. MAR (Umfang [eines Taus])

menas V. (führen)

menas S.m.Sg. (Kunst)

  

mermeladas S.f.Pl. von mermelada (Marmelade)

marmeladas S.m.Sg. (Marmelade)

  

mes S.m. (Monat[sgehalt])

mes S.m. MED (Monatsblutung, Regel])

mes PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

  

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

mėta S.f. BOT (Minze)

  

metas S.f.Pl. von meta (Ziel, Zweck)

metas S.f.Pl. SPORT von meta (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

metas V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

metas V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

metas S.m.Sg. (Zeit)

  

meteorólogas S.f.Pl. von meteoróloga (Meteorologin)

meteorologas S.m.Sg. (Meteorologe)

  

mínistras S.f.Pl. von mínistra (Ministerin)

ministras S.m.Sg. (Minister)

  

míres V. von mirar (anschauen, beobachten)

míres V. von mirar (aufpassen, vorsichtig sein)

míres V. von mirar (gut überdenken)

míres V. von mirar (nachschauen)

miręs Adj. (tot, verstorben)

  

místicas Adj.f.Pl. von místico (mystisch)

místicas S.f.Pl. von mística (Mystikerin)

mistikas S.m.Sg. (Mystiker)

  

molas V. von molar (gefallen)

molas V. von molar (in Mode sein)

molas V. VULG von molar (antörnen)

molas S.m.Sg. (Mole)

  

mulatas Adj.f.Pl. von mulato (dunkelbraun, Mulatten-)

mulatas S.f.Pl. von mulata (Mulattin)

mulatas S.m.Sg. (Mulatte)

  

músicas S.f.Pl. von música (Musik)

músicas S.f.Pl. von música (Musikerin)

muzikas S.m.Sg. (Musiker)

  

musicólogas S.f.Pl. von musicóloga (Musikologin)

muzikologas S.m.Sg. (Musikologe)

  

narcómanas S.f.Pl. von narcómano (drogenabhängig)

narcómanas S.f.Pl. von narcómana (drogenabhängige Frau)

narkomanas S.m.Sg. (drogenabhängiger Mann, Drogenabhängiger)

  

nariz S.m. (Nase)

nariz S.m. (Riecher, Spürnase)

narys S.m. (Glied, Mitglied)

  

nata S.f. (Backpfeife, Ohrfeige)

nata S.f. (Erlesenstes)

nata S.f. (Haut, Rahm, Sahne)

nata S.f. (Note)

  

netiqueta S.f. IT (Netikette)

netiketas Adj.m.Sg. (überraschend, unerwartet)

  

neuropatólogas S.f.Pl. von neuropatóloga (Neuropathologin)

neuropatologas S.m.Sg. (Nervenarzt)

  

objetivas Adj.f.Pl. von objetivo (objektiv)

objektyvas S.m.Sg. (Objektiv)

  

oda S.f. (Ode)

oda S.f. (Haut, Leder)

  

ola S.f. (Welle, Woge)

ola S.f. (Höhle, Loch)

Aus dem spanischen Wort mit seinem bestimmten Artikel wurde die Bezeichnung der liebsten Welle aller Fußballfans: la ola, die La-Ola-Welle.

oncólogas S.f.Pl. von oncóloga (Onkologin)

onkologas S.m.Sg. (Onkologe)

  

oras V. von orar (beten)

oras S.m. (Luft, Wetter)

  

pagoda S.f. (Pagode)

paguoda S.f. (Trost)

  

pala S.f. (Schaufel, Spaten, Bagger)

pala S.f. AERO (Propellerblatt)

pala S.f. MAR (Schraubenblatt, Ruderblatt)

pala S.f. MODE (Oberleder, Schulterstück)

pala S.f. SPORT (Schläger)

pala S.f. UGS (Kniff, Trick)

pala S.f. (Bahn, Tuch)

  

pantis S.m.Pl. (Strumpfhose)

pantis S.m.Sg. (Fessel)

  

para Prp. (an, für, nach, zu)

para V. von parar (abstellen, anhalten, stoppen, unterbrechen)

para V. von parar (aufhören, enden, innehalten, stehen bleiben, stocken)

para V. von parar (die Arbeit niederlegen, streiken)

para V. von parar (sich aufhalten, verweilen)

para Adv. (Tag und Nacht)

  

paradas Adj.f.Pl. von parado (arbeitslos, außer Betrieb, eingestellt, [still]stehend, stillgelegt, unterbrochen)

paradas Adj.f.Pl. von parado (scheu, zurückhaltend)

paradas S.f.Pl. von parada (arbeitslose Frau)

paradas S.f.Pl. von parada (Parade)

paradas S.f.Pl. von parada (Anhalten, Stehenbleiben)

paradas S.f.Pl. von parada (Haltestelle)

paradas S.f.Pl. SPIEL von parada (Einsatz)

paradas S.m.Sg. (Parade)

Auch bei einer Parade besteht hier nur eine falsche Freundschaft, denn die gleiche Wortform ist im Litauischen ein Singular, im Spanischen dagegen ein Plural, – ganz zu schweigen vom Geschlechtsunterschied.

partisanas S.f.Pl. von partisana (Partisanin)

partizanas S.m.Sg. (Partisan)

  

pasas S.f.Pl. von pasa (Rosine)

pasas S.f.Pl. ANAT, MODE von pasa ([Haar-] Kräusel)

pasas S.f.Pl. MAR von pasa (Fahrrinne)

pasas V. von pasar (durchziehen, hinübergehen, überqueren, überschreiten, verlegen)

pasas V. von pasar (reichen, weitergeben)

pasas V. von pasar ([Bescheinigung, Scheck] ausstellen)

pasas V. von pasar (geschehen, passieren)

pasas V. von pasar (verbringen)

pasas V. von pasar (vergehen, vorbeigehen)

pasas V. SPIEL von pasar (aussetzen, passen)

pasas S.m.Sg. (Pass)

  

pastaba V. von pastar (auf die Weide treiben, weiden lassen)

pastaba V. von pastar (grasen, weiden)

pastaba S.f. (Bemerkung)

  

patinas V. von patinar (ausrutschen, sich einen Ausrutscher leisten)

patinas V. SPORT von patinar (Rollschuh / Schlittschuh laufen)

patinas S.m.Sg. ZOOL (Männchen)

  

patronas S.f.Pl. von patrona (Arbeitgeberin, Chefin)

patronas S.f.Pl. von patrona (Hausherrin, Hauswirtin)

patronas S.f.Pl. von patrona (Herrin)

patronas S.f.Pl. REL von patrona (Beschützerin, Patronin, Schutzheilige, Schutzherrin, Schutzpatronin)

patronas S.m.Sg. (Patron)

  

peda S.f. FAM, MEX, VEN (Besäufnis, Suff)

pėda S.f. ANAT, ZOOL (Fuß)

  

pedagogas S.f.Pl. von pedagoga (Pedagogin)

pedagogas S.f.Pl. von pedagoga (Erziehungswissenschaftlerin)

pedagogas S.m.Sg. (Pedagoge)

  

pedas S.f.Pl. FAM, MEX, VEN von peda (Besäufnis, Suff)

pėdas S.m.Sg. BOT (Garbe)

  

penas S.f.Pl. von pena (Kummer, Trauer, Trauerflor, Trauerschleier, Traurigkeit)

penas S.f.Pl. von pena (Mühsal, Qual, Schwierigkeit)

penas S.f.Pl. von pena (Scham)

penas S.f.Pl. JUR von pena (Bestrafung, Strafe)

penas V. von penar (leiden, sich sehnen)

penas V. JUR von penar (strafrechtlich verfolgen, unter Strafe stellen)

penas S.m.Sg. (Nahrung)

  

perlas S.f.Pl. von perla (Perle)

perlas S.m.Sg. (Perle)

  

planas Adj.f.Pl. von plano (eben, flach)

planas S.f.Pl. von plana ([Papier-] Seite)

planas S.f.Pl. von plana (Schreibübung)

planas S.m.Sg. (Konzept, Plan)

  

platina S.f. IT (Platine)

platina S.f. OPT (Objekttisch)

platina S.f. TYPO (Tiegel)

platina V. von platinar (mit Platin überziehen)

platina S.f. CHEM (Platin)

  

plenas Adj.f.Pl. von plena (voll, Voll-)

plienas S.m.Sg. (Stahl)

  

plicas S.f.Pl. von plica (versiegelter Umschlag)

plicas S.f.Pl. MUS von plica (Notenhals)

plikas Adj.m.Sg. (bloß, kahl)

  

posa S.f. REL (Totengeläute)

posa V. von posar (absetzen, abstellen)

posa V. von posar (ausruhen, rasten)

posa V. von posar (berühren, [Blick] richten auf, [Hand] leicht auflegen)

posa V. von posar (logieren)

posa V. von posar (Modell stehen, posieren)

poza S.f. (Haltung, Pose)

  

positivas Adj.f.Pl. von positivo (positiv)

pozityvas S.m.Sg. FOTO (Positiv)

  

postas S.f.Pl. von posta (Poststation)

postas S.f.Pl. von posta (Entfernung zwischen zwei Poststationen)

postas S.f.Pl. von posta (Fleischstück)

postas S.f.Pl. von posta (Gedenktafel)

postas S.f.Pl. von posta (kleinkalibrige Gewehrkugel, Schrotkugel)

postas S.f.Pl. SPIEL von posta (Einsatz)

postas S.m.Sg. (Posten, Wachposten)

  

presas S.f.Pl. von presa (Beute)

presas S.f.Pl. von presa ([Straf-] Gefangene, weiblicher Häftling)

presas S.f.Pl. von presa (Bewässerungskanal)

presas S.f.Pl. von presa (Portion, Stück)

presas S.f.Pl. von presa (Staudamm, Stauwehr, Talsperre)

presas S.f.Pl. ORN von presa (Fang, Kralle)

presas S.f.Pl. SPORT von presa (Griff)

presas S.m.Sg. (Presse)

  

(p)sicólogas S.f.Pl. von (p)sicóloga (Psychologin)

psichologas S.m.sg. (Psychologe)

  

puta S.f. VULG (Hure, Nutte, Prostituierte)

puta S.f. (Schaum)

  

queras S.f.Pl. von quera (Holzwurm)

queras S.f.Pl. UGS von quera (lästiger Mensch)

keras S.m.Sg. BOT (Strauch)

  

quinas S.f.Pl. von quina (Chinarinde)

kinas S.m.Sg. (Kino)

kinas S.m.Sg. (Chinese)

  

quitas Adj.f.Pl. von quito (quitt)

kvitas S.m.Sg. (Quittung)

  

ragas S.f.Pl. BOL von (Scherz, Spaß)

ragas S.m.Sg. (Horn)

  

randas S.f.Pl. von (Gauner)

randas S.f.Pl. MODE von (Spitzenbesatz)

randas S.m.Sg. (Narbe, Schramme)

  

ratas S.f./m.Pl. von rata (Geizkragen)

ratas S.f./m.Pl. von rata (Gelegenheitsdieb[in])

ratas S.f.Pl. ZOOL von rata (Ratte)

ratas S. (Kreis, Rad, Ring)

   

rega V. von regar (bewässern, gießen, sprengen)

rega S.f. (Sehen)

  

remas V. von remar (rudern)

remas S.m.Sg. (Rahmen)

  

reservas S.f.Pl. von reserva (Reserve)

rezervas S.m.Sg. (Reserve)

  

resonancias S.f.Pl. von resonancia (Resonanz)

rezonansas S.m.Sg. (Resonanz)

  

retas V. von retar (ausschimpfen, tadeln)

retas V. von retar (herausfordern)

retas Adj. (rar, selten)

  

revanchas S.f.Pl. von revancha (Rache, Revanche)

revanšas S.m.Sg. (Revanche)

  

rifas S.f.Pl. von rifa (Verlosung)

rifas V. von rifar (verlosen)

rifas S.m.Sg. (Riff)

  

rimas S.f.Pl. von rima (Reim)

rimas V. von rimar (reimen)

rimas S.m.Sg. (Reim)

  

ruda Adj.f. von rudo (grob, plump, rau, roh, unbearbeitet)

ruda S.f. BOT (Gartenraute)

rūda S.f. (Erz)

  

rudas Adj.f.Pl. von rudo (grob, plump, rau, roh, unbearbeitet)

rudas S.f.Pl. BOT von ruda (Gartenraute)

rudas Adj. (braun)

  

rumanas Adj.f.Pl. von rumano (rumänisch)

rumanas S.f.Pl. von rumana (Rumänin)

romenas S.m.Sg. (Römer)

rumunas S.m.Sg. (Rumäne)

  

rumbas S.f.Pl. von rumba (Rumba[tanz])

rumbas S.m.Sg. MED (Narbe, Schramme)

  

rupestre Adj. (felsig, Felsen-)

rūpestis S.m. (Sorge)

  

ruta S.f. (Route, Weg)

ruta S.f. IT ([Zugriffs-] Pfad)

rūta S.f. GEOM (Raute)

  

sácalas V. + PersPrn.3.Pers.Pl.Akk. von sacar + las (sie herausholen)

sakalas S.m. ORN (Falke)

Das spanische Verb kommt in dieser Form nur im Imperativ vor.

saga S.f. (Saga)

saga S.f. (Hexe, Weissagerin)

saga S.f. (Knopf)

  

sala S.f. (Raum, Saal)

sala S.f. POL (Kammer)

sala V. von salar (salzen)

sala S.f. (Insel)

  

siena Adj. (sienafarben)

siena S.f. (Grenze, Wand)

  

siluetas S.f.Pl. von silueta (Silhouette)

siluetas S.m.Sg. (Silhouette)

  

sinópticas Adj.f.Pl. von sinóptico (zusammenfassend, Übersichts-)

sinoptikas S.m.Sg. (Meteorologe)

  

sociólogas S.f.Pl. von socióloga (Soziologin)

sociologas S.m.sg. (Soziologe)

  

sodas S.f.Pl. von soda (Sodawasser)

sodas S.m.Sg. (Garten)

  

sondas S.f.Pl. von sonda (Sonde)

zondas S.m.Sg. (Sonde)

  

subsidia V. von subsidiar ([finanziell] unterstützen)

subsidija S.f. (Subvention)

  

tacas S.f.Pl. von taca (kleiner Schrank, Speiseschrank)

takas S.m.Sg. (Läufer [langer, schmaler Teppich], Pfad)

  

tarca S.f. BOL (quadratische Flöte)

tarka S.f. (Reibeisen)

  

tarifas S.f.Pl. von tarifa (Gebühr, Tarif)

tarifas S.f.Pl. von tarifa (Gebührenverzeichnis)

tarifas S.m.Sg. (Tarif)

Hier kommt die falsche Freundschaft daher, dass die gleiche Wortform im Litauischen einen Singular, im Spanischen aber einen Plural bedeutet.

técnicas S.f.Pl. von técnica (Technik)

technikas S.m. (Techniker)

  

tiras S.f. von tira (Band, Streifen)

tiras S.f. von tira (Cartoon)

tiras S.f. ARG, PERU, URU von tira (Geheimpolizei)

tiras V. von tirar ([an]ziehen)

tiras V. von tirar (abbiegen)

tiras V. von tirar (funktionieren, gehen)

tiras V. von tirar (schießen, werfen)

tiras V. von tirar (spannen, zu klein sein)

tiras V. von tirar (verschwenden)

tiras V. von tirar (wegwerfen)

tyras Adj. (rein)

tiras S.m. (Schießbude)

  

tortas S.f.Pl. FAM von torta (Ohrfeige, Schlag)

tortas S.m. (Torte)

Das spanische Substantiv kann auch eine Torte bezeichnen.

tostas V. von tostar (rösten, toasten)

tostas V. von tostar (sich bräunen)

tostas S.m. (Toast)

  

transportas V. von transportar (transportieren)

transportas S.m. (Transport)

  

trapas S.f.Pl. von trapa (Geschrei, Getrampel)

trapas S.f.Pl. von trapa (Trappistenorden)

trapas S.m.Sg. (Fallreep, Gangway, Landungsbrücke)

  

trinca V. von trincar (anbinden, festbinden, festmachen)

trinca V. von trincar ([zer]brechen, kaputtmachen, zerreißen)

trinca V. FAM von trincar (einlochen, erwischen, festnehmen, hochnehmen)

trinca V. FAM von trincar (klauen)

trinca V. FAM von trincar (saufen, schlucken, vernaschen)

trinca V. LATAM von trincar (drücken, quetschen)

trinca V. VULG von trincar (umbringen)

trinka S.f. (Klotz)

  

trombas S.f.Pl. von tromba (Menschenmenge)

trombas S.f.Pl. METEO von tromba (heftiger Wasserchwall, Sturmregen, Tornado, Wasserhose, Wirbelwind)

trombas S.m.Sg. MED (Thrombus)

  

turcas Adj.f.Pl. von turco (türkisch)

turcas S.f.Pl. von turca (Türkin)

turkas S.m.Sg. (Türke)

  

turcomenas Adj.f.Pl. von turcomeno (turkmenisch)

turcomenas S.f.Pl. von turcomena (Turkmenin)

turkmenas S.m.Sg. (Turkmene)

  

urólogas S.f.Pl. von uróloga (Urologin)

urologas S.m. (Urologe)

  

utopistas S.f./m.Pl. von utopista (Schwärmer[in], Utopist[in])

utopistas S.m.Sg. (Schwärmer, Utopist)

  

uzbekas S.f.Pl. von uzbeka (Usbekin)

uzbekas S.m. (Usbeke)

  

va V. von ir (fahren, gehen, laufen)

va Adv. (da, hier)

  

vacar V. (frei werden, offen sein, unbesetzt sein)

vacar V. ([vorübergehend] aussetzen)

vakar Adv. (gestern)

  

valía S.f. (Größe, Wert)

valia S.f. (Wille)

  

vándalas Adj.f.Pl. von vándalo (rowdyhaft, vandalisch)

vándalas S.f.Pl. von vándala (Vandalin, weiblicher Rowdy)

vandalas S.m.Sg. (Vandale)

  

vedes V. von vedar (verbieten, verhindern)

vedęs Adj. (verheiratet)

  

vergas S.f.Pl. von verga (Rahe, Stange)

vergas S.f.Pl. VULG von verga (Pimmel, Schwanz)

vergas S.m.Sg. (Sklave)

  

verte V. von verter (abladen, deponieren, kippen)

verte V. von verter (ablaufen, [aus]fließen)

verte V. von verter (ausleeren, [ein-, ver-] gießen, [ver]schütten)

verte V. von verter (übersetzen, übertragen)

verte V. von verter ([Ideen] einbringen, einwerfen)

vertė S.f. (Wert)

  

viras V. von virar ([um]drehen, herumreißen, schwenken, [um]wenden)

viras V. FOTO von virar ([ab]tönen)

viras V. MAM von virar (ohrfeigen, schlagen)

viras V. MAR von virar (wenden)

vyras S.m. (Mann)

  

visas S.m.Pl. LATAM von visa (Visum)

visas Adj. (ganz, gesamt)

  

visitas S.f.Pl. von visita (Besichtigung, Besuch, Führung)

visitas S.f.Pl. von visita (Besucher[in])

vizitas S.m.Sg. (Besuch)

  

voltas S.f.Pl. von volta (Mal, Wiederholung)

voltas S.m.Sg. (Volt)

  

zebras S.m.Sg. (Zebra)

cebras S.f.Pl. von cebra (Zebra)

  

zoólogas S.f.Pl. von zoóloga (Zoologin)

zoologas S.m.Sg. (Zoologe)

  

zootécnicas Adj.f.Pl. von zootécnico (zootechnisch)

zootécnicas S.f.Pl. von zootécnica (Zootechnikerin)

zootechnikas S.m.Sg. (Zootechniker)

  

    Litauisch - Spanisch    Litauisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Niederländisch

Spanisch

Niederländisch

Anmerkungen

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. von armar (aufstellen, ausrüsten)

arma V. FAM von armar (anzetteln)

arma V. MIL von armar (bewaffnen)

arma V. TEC von armar (armieren)

arme Adj. von arm (arm, bedauernswert, unglücklich)

arme S.m. von arm (Armer, Bedauernswerter, Unglücksrabe)

arme S.m.Pl. von arm (Ärmel)

arme S.m.Pl. ANAT von arm (Arm)

  

bale V. von balar (blöken, meckern)

bale V. (die Nase voll haben)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dom Adj. (albern, dumm)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

  

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

lamp S.f. (Lampe)

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

leer V. (lesen)

leer S. (Leder, Leiter, Lehre)

  

mal Adv. (böse, falsch, schlecht, übel)

mal S.m. (Böses, Krankheit, Nachteil, Schaden, Unglück, Unrecht, Übel)

maal Kj. MATH (mal)

mal Adj. (ausgelassen, komisch, verrückt)

mal S.m. (Kurvenlineal)

mal S.m. (Schablone)

  

once Num. (Grundzahl 11)

once S.m. ([Zahl] Elf)

once S.m. SPORT (Elf, Fußballmannschaft)

onza S.f. (Unze)

ons PossPrn.1.Pers.Pl. (unser[e])

onze PossPrn.1.Pers.Pl. (unser[e])

ounce S.f. (Unze)

  

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

pan S.f. (Pfanne, Topf)

pan S.f. (Ziegel)

pan S.f. UGS (Durcheinander, Saustall)

  

roba V. von robar (rauben, stehlen)

roba V. von robar (übervorteilen)

roba V. von robar (einen Zug machen, ziehen)

roba S.f. (Abendkleid)

  

sal S.f. (Salz)

sale V. von salar (salzen)

sale V. von salir (abreisen, hinausgehen, verlassen)

sale V. von salir (ähneln, kosten, werden)

zaal S.f. ([Sport-, Turn-] Halle, Saal)

Das niederländische „z“ wird als stimmhaftes „s“, also /z/ ausgesprochen.

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

sok S.f. (Socke)

sok S.m. (Muffe)

  

    Niederländisch - Spanisch    Niederländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Norwegisch

Spanisch

Norwegisch

Anmerkungen

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

kort Adj. (kurz)

kort S.n. (Karte)

Spanisch kurz = corto / corta.

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dom S.m. (Gerichtsurteil)

  

fara S.f. (afrikanische Schlange)

fara S.n.Pl.best. von far (Spur)

fara V. (fahren, gehen)

fara V. (sich schnell bewegen, sich beeilen)

  

faro S.m. (Fanal, Leuchtbake, Leuchtturm)

faro S.m. (Scheinwerfer)

far S.m. (Vater)

  

halla V. von hallar ([er-, heraus-] finden, entdecken, feststellen)

halla S.f.Sg.best. von hall (Halle, Saal)

halla S.n.Pl.best. von hall (Abhang)

  

lea V. von leer (lesen)

lea V. von lee (bewegen)

  

mal Adv. (böse, falsch, schlecht, übel)

mal S.m. (Böses, Krankheit, Nachteil, Schaden, Unglück, Unrecht, Übel)

mal S.u. (Schablone)

mal V. von mala / male (malen)

  

mani S.f. POL, UGS von manifestación (Demo)

maní S.f. UGS (Erdnuss)

mani S.u. PSYCHI, PSYCHO (Manie)

  

miedo S.m. (Angst)

med Prp. (mit)

  

plata S.f. (Silber)

plata S.f. LATAM (Geld)

plata S.f. (Schallplatte)

plata S.f. (Servierplatte)

  

saca V. von sacar ([heraus]nehmen, [heraus]holen)

saca V. von sacar (retten)

saca V. von sacar (schöpfen)

saca V. MED von sacar ([Zahn] ziehen)

sakka V. von sakke (langsamer fahren)

  

sal S.f. (Salz)

sale V. von salar (salzen)

sale V. von salir (abreisen, hinausgehen, verlassen)

sale V. von salir (ähneln, kosten, werden)

sal S.u. (Halle, Saal)

  

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

sokk S.m. (Socke)

  

    Norwegisch - Spanisch    Norwegisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Polnisch

Spanisch

Polnisch

Anmerkungen

barda S.f. (Strohabdeckung)

barda S.f. MAR (dunkle Wolkenbank)

barda S.m.Gen.Sg. von bard (Barde)

  

bulla S.f. (Gedränge, Tumult)

bulla S.f. (Krach, Lärm)

bulla S.f. ARG, KOL, PERU, PUE (Handgemenge, Schlägerei)

bulla V. (kochen, sieden, sprudeln)

bulla V. (sich bewegen, sich regen, sich rühren, wimmeln)

bulla S.f. REL (päpstliche Bulle)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

kort S.m. MODE (Kord[samt, -stoff])

kort S.m. SPORT (Spielfeld, Tennisplatz)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dom S.m. (Haus, Zuhause)

  

gola S.f. ANAT (Kehle)

gola S.f. MODE (Halskrause)

gola S.m.Gen. SPORT von gol (Tor)

  

lada S.f. (Zistrose)

lada Num. (jeder)

  

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

lampa S.f. (Lampe)

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

mata S.f. BOT (Baumpflanzung)

mata S.f. BOT (Busch, Gestrüpp, Strauch)

mata S.f. BOT (Stängel, Staude)

mata S.f. FAM (Lockenkopf)

mata V. von matar (abrunden, glattschleifen)

mata V. von matar (löschen)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

mata S.f. (Matte)

  

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

meta S.f. (Ziel)

meta S.f. FAM (Saufbude)

meta S.f. FAM (Schlupfwinkel)

Die falsche Freundschaft kommt hier vor allem durch die unterschiedlichen Nebenbedeutungen zustande.

misa S.f. REL (Messe)

misa S.f. (Becken, große Schüssel)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

osa S.f. ENTOM (Wespe)

  

oto S.m. ORN (Zwergohreule)

oto Kj. (also)

oto Ptk. (hier [ist / sind])

  

pala S.f. (Schaufel, Spaten, Bagger)

pala S.f. AERO (Propellerblatt)

pala S.f. MAR (Schraubenblatt, Ruderblatt)

pala S.f. MODE (Oberleder, Schulterstück)

pala S.f. SPORT (Schläger)

pala S.f. UGS (Kniff, Trick)

pała S.f. (dicker Stock)

pała S.f. (schlechtestmögliche Schulnote)

  

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

pan S.m. (Mann)

pan S.m. ([mein] Herr)

pan S.m. UGS (Herrchen)

pan S.m. UGS (Lehrer)

  

pantalón S.m. (Hose)

pantalony S.m.Pl. (Pantaletten, Schlüpfer)

  

parto S.m. (Entbindung, Geburt)

parto S.m. HIST (Parther)

parto V. von partir (abreisen, ausgehen von, weggehen)

parto V. von partir (aufteilen, klassifizieren)

parto V. von partir (spalten, teilen, [zer]brechen)

parto V. von przeć (bedrängen, drücken, pressen)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

piła S.f. (Säge)

piła S.f. FISCHE (Sägefisch)

piła S.f. ÜBTR (Nervensäge)

  

posada S.f. ALT (Hotel)

posada S.f. (mexikanische Weihnachtsprozession)

posada V. von posar (ausruhen)

posada V. von posar (logieren)

posada V. von posar (posieren)

posada S.f. (Arbeitsstelle)

  

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. GENEA (Abzweigung, Verzweigung, Zweig)

rama S.f. ÖKON (Bereich, Branche, Fach, Gebiet, Gewerbe)

rama S.f. TYPO (Rohbogen)

rama S.f. (Gestell, Rahmen, Zarge)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f./m. (Geizkragen)

rata S.f./m. (Gelegenheitsdieb[in])

rata S.f. (Rate, Teilzahlung)

  

reproductor Adj. (fortpflanzend, Fortpflanzungs-)

reproductor S. (Wiedergabegerät)

reproduktor S.m. (Zuchttier)

  

saca V. von sacar ([heraus]nehmen, [heraus]holen)

saca V. von sacar (retten)

saca V. von sacar (schöpfen)

saca V. MED von sacar ([Zahn] ziehen)

saka S.m.Gen.Sg. von sak ([Fischer-] Netz)

saka S.m.Gen.Sg. von sak ([Vogel-] Falle)

  

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

sobą RefPrn. (miteinander)

  

toña S.f. (Kinderspiel)

toña S.f. FAM (Prügel, Schlag)

toña S.f. FAM (Suff)

toña S.f. REG (großer Laib Brot)

tona S.f. (Tonne)

  

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

torba S.f. (Tasche)

torba S.f. (Tüte)

torba S.f. ZOOL (Backentasche)

  

tren S.m. ([Eisenbahn-] Zug)

tren S.m. (Klagelied)

tren S.m. (Schleppe)

  

tu PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

tu Adv. (hier)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

waga S.f. (Bedeutung, Gewicht, Wertigkeit)

waga S.f. (Waage, Wiegen)

waga S.f. SPORT (Gewichtsklasse)

  

vino V. von venir (kommen)

wino S.n. (Wein)

  

    Polnisch - Spanisch    Polnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Portugiesisch

Spanisch

Portugiesisch

Anmerkungen

aja V. von ajar (abgreifen, abnutzen)

aja V. von ajar (altern lassen)

aja V. von agir (handeln, vorgehen, wirken)

  

amasar V. (anhäufen, ansammeln)

amassar V. (kneten, zerquetschen, zerknittern)

Das spanische Wort kann auch kneten bedeuten.

aparar V. (entgegenstrecken, hinhalten)

aparar V. (abschleifen, anspitzen, schneiden, spitzen; auffangen)

  

aposta Adv. (absichtlich)

aposta S.f. (Wette)

  

ata V. von atar (anbinden, festbinden)

ata V. von atar (beanpruchen)

ata S.f. (Bericht, Protokoll, Urkunde)

ata V. von atar ([an-, fest-] binden, schnüren)

Nur beim Binden besteht hier eine wahre Freundschaft.

atacado Adj. (außer sich)

atacado Adj. (feige, gehemmt, unsicher)

atacado Adj. (geizig, knauserig)

atacado, por ~ (en gros)

  

baga S.f. (Samenkapsel des Flachses)

baga V. von bagar (Leinsaat aussäen)

baga S.f. (Beere)

  

bambi S.m. UGS, ZOOL (Hirsch)

bambi S.m. ABW, BRAS, JARG (Homo[sexueller])

  

botica S.f. (Apotheke)

bodega S.f. (schlechtes Wirtshaus; Schmutz, Dreck)

  

branda V. MAR von brandar (schlingern)

branda Adj.f. von brando (mild, sanft, schwach, weich)

  

brincar V. ([über]springen)

brincar V. (spielen, scherzen)

  

brinco S.m. (Sprung, Satz)

brinco S.m. (Ohrring)

  

cascar V. (aufschlagen, zerschlagen)

cascar V. VULG (abkratzen, verreckenen)

cascar V. (aufschlagen, knacken, zerschlagen)

cascar V. UGS (prügeln, verhauen)

cascar V. UGS (schwatzen)

cascar V. (schälen)

  

cementas V. von cementar (zementieren)

cementas V. von cementar ([Metall] härten)

  

cena S.f. (Abendessen)

cena S.f. (Szene; Bühne; Show)

  

chama S.f. (Tausch[en])

chama V. von chamar (barattieren, tauschen)

chama S.f. (Flamme)

chamas V. von chamar (nennen, rufen)

  

copa V. von copar (in die Enge treiben, einkesseln; für sich gewinnen, einheimsen)

copa S.f. (Baumkrone; Anrichte, Geschirrschrank; Pokal)

  

corrente S.f. (Kette)

corriente S.f. (Strom)

Das portugiesische Wort kann auch Strom und Strömung bedeuten.

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

corte S.f. (Hof)

corte S.m. BOT (Fällen, Schnitt)

corte S.m. KARTEN (Abheben)

corte S.m. MODE (Schnitt, Zuschnitt)

Hier bestehen mehr falsche als wahre Freundschaften, ein Puzzle für jeden Übersetzer...

crianza S.f. (Aufzucht)

crianza S.f. (Erziehung)

crianza S.f. (Stillzeit)

crianza S.f. OIN (Bezeichnung eines spanischen Weines, der 1 Jahr im Eichenfass verbracht hat)

criança S.f. (Kind)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dom S.m. (Gabe, Talent)

dom S.m. (Herr)

  

dónde IntPrn. (wo)

donde RelPrn. (wo)

donde RelPrn./IntPrn. von de + onde (woher)

  

dono V. von donar (spenden, stiften)

dono S.m. (Besitzer, Herr)

  

espanto S.m. (Entsetzen, panische Angst, Schock, Schrecken)

espanto S.m. (Gespenst)

espanto S.m. (Erstaunen, Verwunderung)

  

esquife S.m. (Beiboot, Pinasse)

esquife S.m. (Bahre)

  

fallo S.m. (Urteil[sspruch])

fallo V. von fallar(entscheiden; versagen)

falo S.m. (Phallus)

  

farda S.f. (Kleiderbündel)

farda S.f. (Uniform)

  

fardar V. (sich in Schale werfen; angeben, protzen, Eindruck schinden)

fardar-se V. ([sich] die Uniform anziehen)

  

forrada Adj. von forrado (stinkreich)

forrada Adj. von forrado (gefüttert, gepolstert)

  

fulana S.5 (Dirne, leichtes Mädchen, Nutte)

fulana S.f. (Frau Soundso)

  

gola S.f. ANAT (Kehle)

gola S.f. MODE (Halskrause)

gola S.f. MODE (Kragen)

  

hasta Prp. (bis)

hasta S.f. (Lanze, Speer)

hasta S.f. (Versteigerung)

  

hombre S.m. (Mann)

ombro S.m. (Schulter)

Der Mann heißt im Portugiesischen homem.

jugar V. (spielen; scherzen; spekulieren; zusammenpassen)

jogar V. (aufs Spiel setzen, riskieren)

jogar V. BRAS ([weg]werfen)

  

lindo Adj. (hübsch, niedlich, süß, schön)

lindo Adj. (herrlich, wunderschön)

Das ist fast eine echte Freundschaft, aber eben nur fast...

marra V. von marrar (danebengehen, verfehlen)

marra S.f. (Jäthacke)

marra S.f. (Lücke im Weinberg)

marra S.f. (Straßengraben)

marra V. von marrar (büffeln, einhämmern, pauken, stoßen auf)

  

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

meta S.f. (Ziel)

meta V. von meter (einflößen, einjagen)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken, hineintun)

meta V. von meter (beteiligen, hineinziehen, verwickeln)

Die falsche Freundschaft kommt hier vor allem durch die unterschiedlichen Nebenbedeutungen zustande.

mijo S.m. (Hirse)

milho S.m. (Mais)

  

mimar V. (verhätscheln, verwöhnen)

mimar S. (mimen)

  

mola V. von molar (gefallen, in Mode sein)

mola V. POP von molar (antörnen)

mola S.f. (Druckknopf, Feder, Wäscheklammer)

  

niño S.m. (Junge; Kind)

ninho S.m. (Nest)

  

oca S.f. (Gans; [spanisches Brettspiel])

oca Adj.f.Sg. von oco (hohl)

  

ova S.f. BOT (Darmtang)

ova V. von ovar (Eier legen)

ova S.f. FISCHE (Fischrogen)

  

palas S.f.Pl. von pala (Schaufel, Spaten)

palas S.f.Pl. von pala (Propellerblatt, Ruderblatt, Schraubenblatt)

palas S.f.Pl. von pala (Schläger, Schlagholz)

palas S.f.Pl. von pala ([Uniform-] Schulterstück)

palas S.f.Pl. FAM von pala (Kniff, Trick)

palas S.f.Pl. von pala (Lasche)

palas S.f.Pl. von pala (Mützenschirm, Sonnenblende)

palas S.f.Pl. von pala (Spritzschutz)

  

parar V. (anhalten, innehalten; aufhören, enden; sich aufhalten, verweilen)

parar V. (abstellen, anhalten, stoppen, unterbrechen; aufhören, enden)

Das portugiesische und das spanische Verb sind fast gute Freunde, aber nur fast. Der Teufel steckt im Detail...

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila S.f. ANAT, VULG (Pimmel)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f./m. (Geizkragen)

rata S.f./m. (Gelegenheitsdieb[in])

rata S.f. ANAT, FAM (Vagina)

rata S.f. ZOOL (Ratte)

Nur bei der Ratte besteht hier keine falsche Freundschaft.

saca V. von sacar ([heraus]nehmen, [heraus]holen)

saca V. von sacar (retten)

saca V. von sacar (schöpfen)

saca V. MED von sacar ([Zahn] ziehen)

saca V. von sacar ([Geld] abheben)

saca V. von sacar ([Dokument] ausstellen)

saca V. von sacar (herausbekommen, herausholen, herausreißen)

saca V. von sacar ([Waffe] ziehen)

saca V. UGS von sacar (kapieren)

  

sangría S.f. (Aderlass)

sangría S.f. (Armbeuge)

sangría S.f. (Abzapfung)

sangría S.f. (Zeileneinzug)

sangria S.f. (Blutbad)

Gute Freunde sind das Portugiesische und das Spanische hier nur bei der bekannten spanischen Rotweinschorle sangria.

soca Adj.f.Sg. (betrunken)

soca Adj.f.Sg. (verstümmelt)

soca Adj.f.Sg. ARG (geschunden, Schind-)

soca S.f. LATAM (letzter Trieb des Zuckerrohrs)

soca S.f. (Clog, Holzpantoffel)

  

taco S.m. FAM (Durcheinander, Wirrwarr)

taco S.m. FAM (Schimpfwort)

taco S.m. GASTR, MEXIKO (Taco)

taco S.m. LATAM ([Schuh-] Absatz)

taco S.m. SPORT (Billardstock, Queue, Startblock, Stollen)

taco S.m. TECH ([Gummi-, Holz-, Kalender-, Marmor-] Block, Dübel)

taco S.m. SPORT (Billardstock, Queue, Schläger)

taco S.m. TECH (Diele, kleines Holzbrett)

Nur beim Sport besteht hier eine Art wahre Freundschaft.

tapa S.f. (Deckel, Klappe, Verschluss)

tapa S.f. ([Schuh-] Absatz)

tapa S.f. GASTR (Häppchen)

tapa V. von tapar (abdecken, bedecken, zudecken, zumauern)

tapa V. von tapar (verheimlichen, vertuschen)

tapa S.f. (Klaps)

tapa V. von tapar (abdecken, bedecken, zudecken)

tapa V. von tapar (zuhalten, zustopfen)

Nur bei den Verbformen besteht eine partielle Freundschaft.

tino S.m. (Bottich, Kübel)

tino S.m. (Treffsicherheit, Geschicklichkeit)

tino S.m. (Vernunft)

  

toca S.f. (Haube)

toca S.m./f. (Namensvetter[in])

toca S.f. (Bau, Höhle)

Die Form toca kann auch von einem Verb tocar kommen, doch sind dessen Bedeutungen in beiden Sprachen gleich, nämlich berühren und (ein Instrument) spielen.

toña S.f. (Kinderspiel)

toña S.f. FAM (Prügel, Schlag)

toña S.f. FAM (Suff)

toña S.f. REG (großer Laib Brot)

tona S.f. (Oberfläche)

  

trampa S.f. (Falle, Falltür)

trampa S.f. (Mogelei, Schwindel[ei])

trampa S.f. KOM (Ladentischklappe)

trampa S.f. THEAT (Versenkung)

trampa S.f. DERB (Mist)

  

trepa S.f. (List, Trick)

trepa S.f. DERB (Tracht Prügel)

  

trincar V. (erwischen, festnehmen; festmachen; klauen)

trincar V. ([rein-, ab-]beißen)

Das portugiesische und das spanische trincar kommen von einem romanischen Verb, das auch dem französischen trancher (durchschneiden; entscheiden) zu Grunde liegt und ursprünglich in drei Stücke schneiden bedeutete. Wer denkt da nicht an den Gordischen Knoten! Da wurde durchschnitten und entschieden!

tuna Adj.f. von tuno (frech, spitzbübig)

tuna Adj.f. von tuno (hinterlistig, gerissen, schlau)

tuna S.f. ([studentischer] Müßiggang)

tuna S.f. von tuno (Ganove, Gauner)

tuna S.f. von tuno (gerissener Hund, schlauer Fuchs)

tuna S.f. von tuno (Frechdachs, Spitzbub)

tuna S.f. MUS (Studentenkapelle)

tuna S.f. MUS ([Musik-] Kapelle)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

vaga Adj. von vago (frei, offen[stehend])

vaga S.f. (freier Platz)

vaga S.f. (Muße, Zeit)

vaga S.f. (Welle, Woge)

vaga V. von vagar (frei werden)

vaga V. von vagar (umherirren)

  

varas S.f.Pl. von vara (Gerte, Rute, Stab, Stange, Stock)

varas S.f.Pl. von vara (Deichsel, Zugstange)

varas S.f.Pl. von vara (Messlatte)

varas S.f.Pl. von vara (Schweineherde)

varas V. von varar (eine Panne haben, stecken bleiben, stranden)

varas V. von varar (an Land ziehen)

varas S.f.Pl. von vara (Gerte, Rute, Stab, Stange, Stock)

varas S.f.Pl. von vara (Gerichtsbezirk)

varas S.f.Pl. von vara (Schweineherde)

Nur bei der Gerten u.ä. besteht hier keine falsche Freundschaft.

ventana S.f. (Fenster)

ventana S.f. (Loch; Tasche)

Das portugiesische Wort wird beim Billardspiel verwendet.

verga S.f. (Rahe, Stange)

verga S.f. VULG (Pimmel, Schwanz)

verga S.f. ARCHIT (Fenstersturz, Sturz, Türsturz)

  

    Portugiesisch - Spanisch    Portugiesisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Provenzalisch

Spanisch

Provenzalisch

Anmerkungen

abrasar V. (verätzen, [ver]brennen)

abrasar V.BOT (ausdörren)

abrasa V. (mit glühenden Kohlen versehen, zum Glühen bringen)

  

acatar V. (beachten, befolgen, ehren)

acata V. (verdecken, vergraben, verheimlichen)

  

anca S.f. ANAT (Gesäß, Hinterbacke, Hüfte, Kruppe)

anca V. (mit den Hüften wackeln; mühsam gehen)

  

apara V. von aparar (entgegenstrecken, hinhalten)

apara V. (schützen, verbieten)

  

aura S.f. (Aura; Lufthauch, milder Wind)

aura V. (lüften; abfliegen, losfliegen)

  

baga S.f. (Samenkapsel des Flachses)

baga V. von bagar (Leinsaat aussäen)

baga V. (beringen)

baga V. (abnehmen, ausräumen, vertreiben, wegnehmen, zerstören)

  

bagas S.f.Pl. von baga (Samenkapsel des Flachses)

bagas V. von bagar (Leinsaat aussäen)

bagas Adj. (anzüglich, schlüpfrig)

  

barda S.f. (Strohabdeckung)

barda S.f. MAR (dunkle Wolkenbank)

barda V. (fliesen; dagegenwerfen)

  

chapo V. von chapar (plattieren, überziehen)

chapo V. von chapar (an den Kopf werfen, entgegenschleudern, heftig entgegnen)

chapo V. ARGOT von chapar (dicht machen, schließen)

chapo S.f. (Holzscheit)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

  

mancha S.f. (Fleck, Makel)

mancha S.f. (Farbskizze)

mancha V. (anbringen, befestigen, mit einem Griff oder Stiel versehen)

  

mano S.f. ANAT (Hand)

mano Adj. (steril, unfruchtbar)

  

masca V. von mascar (kauen; murmeln; vorausahnen)

masca V. (tarnen, verdecken)

  

masco V. von mascar (kauen; murmeln; vorausahnen)

masco S.f. (Hexe, Zauberin)

  

mato S.m. (Dickicht, Gebüsch)

mato V. von matar (schlachten, töten, umbringen)

mato S.f. (Büschel, Traube)

Das spanische Verb bewegt sich in einer viel größeren Dimension als das Provenzalische.

matras S.f.Pl. ARG von matra (Decke)

matras S.m. (Pfeil, Stachel)

  

mico S.m. FAM (hässlicher Kauz, koketter Mensch, Wüstling)

mico S.m. ZOOL (Affe, Äffchen)

mico S.f. (Brotkrume)

  

minuta S.f. (Anwaltsgebühren, Honorarrechnung, Kostenaufstellung)

minuta S.f. (Abschrift, Konzept, Zweitschrift)

minuta S.f. (Notiz; Menü)

minuta V. von minutar (erstellen; anhalten, stoppen)

minuta V. (einen genauen Zeitplan aufstellen)

  

mira S.f. (Absicht[en], Ziel)

mira S.f. (Blick)

mira S.f. (Visier)

mira S.f. (Wachturm)

mira V. von mirar (aufpassen, beobachten, betrachten, nachschauen, vorsichtig sein)

mira V. von mirar (gut überlegen)

mira V. von mirar (auf / nach ... hinausgehen, liegen)

mira V. von mirar (sich orientieren nach, sich richten nach)

mira V. (bewundern)

mira V. (durchleuchten)

mira V. (im Spiegel oder Wasser betrachten)

  

mita S.f. HIST, LATAM (Pflicht der Indios zur Fronarbeit)

mita S.f. (Hälfte)

  

muro S.m. (Mauer, Wand)

muro V. von murar (jagen)

muro V. von murar (mit einer Mauer befestigen)

muro S.f. (Schuhnagel)

muro S.f. (Pökellake, Salzlake, Sole)

  

nada IndefPrn. (nichts)

nada S.m. (Nichts)

nada V. (schwimmen)

Das spanische Wort kann auch eine Form des Verbs nadar (schwimmen) sein. Nur in dieser Bedeutung ist es ein wahrer Freund des provenzalischen Wortes.

noto V. von notar (bemerken, merken, spüren)

noto V. von notar (notieren)

noto S.f. (Note)

  

ocho Num. (Grundzahl 8)

ocho S.f. (Auge, Pupille)

  

pala S.f. (Schaufel, Spaten)

pala S.f. (Oberleder)

pala S.f. (Kniff, Trick)

pala S.f. SPORT (Schläger)

pala S.f. TECH (Propellerblatt, Ruderblatt, Schraubenblatt)

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

  

palo S.m. (Knüppel, Stab, Stock; Stiel; Holz)

palo S.m. (Stockschlag, Tracht Prügel)

palo S.f. (Schaufel, Schippe)

  

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

pan S.m. (Brot)

Nur beim Brot besteht hier keine falsche Freundschaft.

parada Adj.f.Sg. von parado (arbeitslos; scheu; stillstehend; träge; zurückhaltend)

parada S.f. (Anhalten, Haltestelle, Stop)

parada S.f. (Parade)

parada S.f. (Spieleinsatz)

parada S.f. (Staudamm)

parada S.f. (Viehkoppel)

parada V. (paradieren)

  

perna S.f. WEICHT (Schinkenmuschel)

perna V. (längs spalten)

  

pinta S.f. (Aussehen, Erkennungszeichen)

pinta S.f. (Flecken)

pinta S.f. ZOOL (Tüpfel)

pinta S.m. (frecher Kerl, Gauner)

pinta V. ([aus]malen, beschreiben)

  

pita V. von pitar (hupen, [ab-, aus-]pfeifen; klingen)

pita V. UGS von pitar (gut laufen)

pita V. LATAM von pitar (rauchen)

pita V. (aufpicken, futtern)

pita V. (anbeißen, sich ködern lassen)

  

plaga S.f. (Mühsal, Plage)

plaga S.f. (Schwemme, Überfluss)

plaga V. von plagar (vollstopfen, überschwemmen)

plaga V. (verletzen)

  

pruno S.m. (Pflaumenbaum)

pruno S.f. (Pflaume)

  

pudiente Adj. (bemittelt, wohlhabend)

pudènt Adj. (stinkend, übel riechend)

  

rabino S.m. (Rabbiner)

rabino S.f. (Begeisterung, Heftigkeit, Inbrunst)

  

rato S.m. (Augenblick, Weile)

rato S.f. ZOOL (Maus)

  

regata S.f. (Regatta)

regata S.f. (kleiner Bewässerungsgraben)

regata V. (abstoßen, wieder verkaufen)

  

reino S.m. GEOG, HIST (Reich)

rèino S.f. (Königin)

  

remo S.m. (Ruder)

remo S.m. ANAT (Arm, Bein, Flügel)

remo S.m. HIST (Galeerenstrafe)

remo V. von remar (rudern; sich abmühen)

remo S.f. (Ruder)

  

rengo Adj. (hinkend)

rengo S.f. (Reihe; Kotspur)

  

reno S.m. (Ren[tier])

reno S.f. (Kinderweinen; Murmeln, Quietschen von Türangeln oder Fahrzeugachsen)

  

rima S.f. (Reim)

rima V. von rimar (reimen, Reime machen)

rima V. von rimar (sich reimen)

rima V. (ansengen; rot / braun werden)

  

rogo S.m. (Lagerfeuer)

rogo S.f. (Pflanzengalle; abgerundetes Knochenende)

  

rugo V. von rugar ([ver-, zer-] knittern)

rugo S.f. ANAT (Falte)

rugo S.f. ZOOL (Schindmähre)

  

ruso Adj. (russisch)

ruso S.m. (Russe)

ruso S.f. (List, Schläue)

  

saco S.m. (Sack)

saco S.m. (Sakko)

saco S.m. (Plünderung)

saco S.f. (große Tasche)

  

san Adj. = santo (heilig)

san Adj. (gesund)

  

sana Adj.f.Sg. von sano (gesund)

sana V. (heilen; kastrieren)

  

santa Adj.f.Sg. von santo (heilig)

santa S.f. (Gesundheit)

  

santo Adj.m.Sg. (heilig)

santo Adj.f.Sg. von sant (heilig)

  

sarga S.f. (Köpergewebe, Serge)

sarga S.f. BOT (eine Weidenart)

sarga Adj. (aus zwei unterschiedlichen Mehlsorten hergestellt)

  

sauna S.f. (Schwitzbad)

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

  

seco Adj.m.Sg. (dürr, trocken, verwelkt)

seco Adj.m.Sg. MED (abgeheilt)

seco V. von secar (trocknen)

seco Adj.f.Sg. von se (trocken)

Die falsche Freundschaft beruht hier darauf, dass die gleiche Wortform sich im Provenzalischen auf Weibliches, im Spanischen aber auf Männliches bezieht.

senado S.m. (Senat)

senado S.f. (Busen, was man am Busen trägt)

  

serio Adj. (ernst[haft]; streng, seriös, verantwortungsbewusst, zuverlässig)

serio V. von seriar (aufreihen)

serio S.f. (Serie)

  

servo S.m. (Servo-Mechanismus)

servo S.f. (Pfütze, Reservoir)

servo S.f. ENTOM (Maikäfer)

  

sin Prp. (ohne)

sin Adj. MAR, METEO (heiter, wolkenlos)

  

solo Adj. (allein, partnerlos)

solo Adv. (lediglich, nur)

solo S.m. MUS (Solo)

solo S.f. ([Fuß-, Schuh-] Sohle)

  

subo V. von subir ([an-, auf-] steigen)

subo V. von subir (besteigen, hinaufgehen, hinaufsteigen, hochgehen)

subo V. von subir (einsteigen)

subo V. von subir (erhöhen, hochtragen, heben)

subo S.f. (Wolfsfalle, Wolfsgrube; Mulde, Vertiefung)

  

tanga S.m. (Tanga[slip])

tanga S.f. KOLUMBIEN (Tracht Prügel)

tanga V. FAM von tangar (betrügen)

tanga V. MAR (stampfen)

tanga V. UGS (torkeln)

  

tanto Adv. (so sehr, so viel)

tanto S.m. (bestimmte Menge, Teilbetrag)

tanto S.m. (Kopie)

tanto S.m. KARTEN (Punkt, Stich)

tanto S.m. SPORT (Punkt, Tor)

tanto S.f. (Tante)

  

tapa S.f. (Deckel, Klappe, Verschluss)

tapa S.f. ([Schuh-] Absatz)

tapa S.f. GASTR (Häppchen)

tapa V. von tapar (abdecken, bedecken, zudecken, zumauern)

tapa V. von tapar (verheimlichen, vertuschen)

tapa V. (verkorken, verschließen)

tapa V. (wegwerfen)

Nur bei den Verbformen besteht eine partielle Freundschaft.

taro V. von tarar (tarieren)

taro S.f. (Schaden, Vorbelatung)

  

temo V. von temer ([be]fürchten)

tèmo S.m. (Anfall, Laune)

tèmo S.m. (Thema)

  

tortuga S.f. (Schildkröte)

tartuga V. (ärgern, nerven, reizen)

  

trepa S.f. (List, Trick)

trepa S.m./f. UGS (Aufsteiger, Emporkömmling)

trepa V. von trepar (aufsteigen, erklimmen, hinaufklettern, hochklettern)

trepa V. von trepar (durchbohren)

trepa V. (freudig / ungeduldig strampeln / von einem Fuß auf den anderen treten)

  

trigo S.m. BOT (Weizen[korn])

trigo S.f. (Ungeduld; Warten)

  

trio S.m. MUS

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

  

tris S.m. (Geklirr, Knall; Handumdrehen)

tris Adj. (zerkleinert, zermahlen, zerstoßen)

  

truca V. BILLARD von trucar (die Kugel versenken)

truca V. von trucar (manipulieren)

truca V. ([an]stoßen, [zu]schlagen)

  

truco S.m. (List, Kniff, Trick)

truco S.m. BILLARD (Billard)

truco V. BILLARD von trucar (die Kugel versenken)

truco V. von trucar (manipulieren)

truco S.f. (Anhöhe)

truco S.f. (Schlag, Stoß)

truco S.f. (Kuhglocke)

truco S.f. MED (Bluterguss)

  

tuba S.f. MUS (Tuba)

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

  

tuco S.m. MED, REG LATAM (Amputationsstumpf)

tuco S.m. GASTR, ARGENTINIEN (speziell gewürzte Tomatensoße)

tuco S.f. (Anhöhe; Kopf)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

Trotz aller Nähe bestehen hier einige falsche Freundschaften.

vivo Adj. (lebend, lebendig, lebhaft, munter; heftig)

vivo S.m. (Lebender, Lebendiger)

vivo S.m. (Biese, Rand)

vivo V. von vivir (leben)

vivo S.f. FISCHE (Petermännchen)

vivo Intj. (vivat, hoch soll er / sie leben)

  

    Provenzalisch - Spanisch    Provenzalisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Rumänisch

Spanisch

Rumänisch

Anmerkungen

amar V. (lieben)

amar Adj. (bitter)

  

baba S.f. (Dreck, Kot)

baba S.f. (Geifer, Sabber; Schleim)

baba S.f. MAR (Poller)

babă S.f. (alte Frau)

  

bale V. von balar (blöken, meckern)

bale S.f. (Sabber)

  

barda S.f. (Strohabdeckung)

barda S.f. MAR (dunkle Wolkenbank)

bardă S.f. (Axt, Beil)

  

cada Num. (jeder, jede, jedes)

cadă S.f. (Badewanne)

cadă S.f. (Kufe)

  

cala V. von calar (durchdringen, eindringen; wasserdurchlässig sein, durchnässen; durchbohren)

cala V. (befestigen, stützen, einen Keil unterlegen)

  

camino S.m. (Weg)

cămin S.n. (Heim, Haus; Kamin)

  

campa V. von campar (herausragen, hervorstechen, eigenwillig handeln)

campa V. (kampieren, zelten)

  

casa S.f. (Haus, Wohnung; Firma)

casa V. (gerichtlich aufheben, kassieren; entkräften)

Ein Haus heißt auf Rumänisch casă.

cauta Adj.f.Sg. von cauto (vorsichtig, behutsam; arglistig)

căuta V. (suchen)

  

cea S.f. (Hüftbein)

cea DemPrn.f.Sg. von cel (dieser)

  

celar V. (verbergen, verheimlichen; hüten)

celar S.n. (Speisekammer, Vorratskammer)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

cort S.n. (Hof)

cort S.n. (Zelt)

Nur beim Hof besteht hier eine wahre Freundschaft.

costa S.f. (Küste)

costa V. von costar (kosten)

costa V. (kosten)

Auch von Sinn und Formen her eng verwandte Wörter können teilweise falsche Freunde sein, weil manche Formen für unterschiedliche Funktionen im Satz stehen.

dar V. (geben, schenken, überreichen)

dar S.n. (Geschenk, Gabe; Talent, Anlage)

dare S.f. (Geben; Bericht; Steuer, Abgabe)

  

data S.f. (Ort und Datum)

data V. (datieren)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haube)

dom S.m. (Kuppe)

dom S.m. (Kuppel)

  

duda S.f. (Unschlüssigkeit, Zweifel)

duda S.f. PHILOS (Fragestellung, Problem)

dudă S.f. BOT (Maulbeere)

  

fara S.f. (afrikanische Schlange)

fără Prp. (ohne)

  

fornicar V. (bumsen, Geschlechtsverkehr haben, herumhuren, Unzucht treiben)

furnicar S.n. (Ameisenhaufen; Gewimmel)

  

fusta S.f. (Gerte; Reitpeitsche; Wollstoff)

fustă S.f. ([Frauen-] Rock)

fustă S.f. (Frauenzimmer, Weibsbild)

  

gamba S.f. KREBST (Garnele; Krabbe)

gambă S.f. (Bein; Unterschenkel)

Das spanische Wort kann auch ein Bein bezeichnen.

indura V. von indurar (verhärten)

indura V. (aushalten, ertragen; erleiden)

  

infundado Adj. (unbegründet)

infundat Adj. (verkorkt, versteckt; vergraben, erstickt)

  

ira S.f. (Wut, Zorn)

ira! Int. (was du nicht sagst! hört, hört!)

  

la Art.f.Sg. / PersPrn.3.Pers.Akk.Sg. (die / sie)

la Prp. (an, bei)

la V. UGS (baden, waschen)

  

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

lampă S.f. (Lampe)

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

lumi S.f. ABW, VULG (Tante, Tussi)

lumi S.f. ABW, VULG (Nutte, Prostituierte)

lumi S.f.Pl. ASTRON von lume (Erde, Welt)

lumi S.f.Pl. ASTRON von lume (Kosmos, Weltall)

  

llegar V. (ankommen)

pleca V. (abreisen)

Beide Wörter kommen von lateinisch plicare (falten) – im Spanischen die Segel, im Rumänischen die Zelte. Vergleiche französisch plier bagage (abreisen).

mal Adv. (böse, falsch, schlecht, übel)

mal S.m. (Böses, Krankheit, Nachteil, Schaden, Unglück, Unrecht, Übel)

mal S.n. (Küste, Ufer)

  

manta S.f. (Decke [zum Zudecken])

manta S.m./f. (Dummkopf, Tölpel)

manta S.f. FISCHE (Rochen)

manta S.f. (Tracht Prügel)

manta S.f. (Mantel; Hülle)

  

mata S.f. BOT (Baumpflanzung)

mata S.f. BOT (Busch, Gestrüpp, Strauch)

mata S.f. BOT (Stängel, Staude)

mata S.f. FAM (Lockenkopf)

mata V. von matar (abrunden, glattschleifen)

mata V. von matar (löschen)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

mata PersPrn. (Sie)

mată Adj.f. von mat (matt, gedämpft, ohne Glanz)

  

mecha V. GASTR von mechar (spicken)

mecha V. (einen Docht kürzen)

  

media S.f. (Durchschnitt, Mittel[wert])

media S.f. SPORT (Mittelfeld)

media S.f. (Strumpfware)

media S.f. LATAM (Socke, Strumpf)

media S.m.Pl. (Medien)

media V. von mediar (behindern; bis zur Hälfte schaffen; dazwischen liegen; vergehen)

media V. (vermitteln)

  

migala S.f. (Vogelspinne)

migală S.f. (peinliche Genauigkeit oder Sorgfalt)

  

mira S.f. (Absicht[en], Ziel)

mira S.f. (Blick)

mira S.f. (Visier)

mira S.f. (Wachturm)

mira V. von mirar (aufpassen, beobachten, betrachten, nachschauen, vorsichtig sein)

mira V. von mirar (gut überlegen)

mira V. von mirar (auf / nach ... hinausgehen, liegen)

mira V. von mirar (sich orientieren nach, sich richten nach)

mira V. (staunen, verblüfft sein, sich wundern)

  

pala S.f. (Schaufel, Spaten, Bagger)

pala S.f. AERO (Propellerblatt)

pala S.f. MAR (Schraubenblatt, Ruderblatt)

pala S.f. MODE (Oberleder, Schulterstück)

pala S.f. SPORT (Schläger)

pala S.f. UGS (Kniff, Trick)

pală Adj.f. von pal (blass, bleich)

pală Adj.f. von pal (matt, verwischt)

  

pava S.f. (Kanne, Kessel)

pava S.f. REG LATAM (Nachttopf)

pava S.f. REG LATAM (breitkrempiger Strohhut)

pava S.f. REG LATAM (Zigarettenkippe)

pava V. (pflastern)

  

perna S.f. WEICHT (Schinkenmuschel)

pernă S.f. (Kissen, Polster)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pilă S.f. (Feile)

pilă S.f. (Pfeiler)

pilă S.f. ÜBTR (Beschützer, Gönner)

Nur bei einem Pfeiler besteht hier eine wahre Freundschaft.

ponor S.m. GEOL (Flussschwinde, Schluckloch)

ponor S.m. (Abhang, Doline, Karsttrichter)

Der Begriff kann in beiden Sprachen je nach Bildungsstand der Sprecher für ähnliche oder sogar gleiche geologische Erscheinungen im Karst gebraucht werden.

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. GENEA (Abzweigung, Verzweigung, Zweig)

rama S.f. ÖKON (Bereich, Branche, Fach, Gebiet, Gewerbe)

rama S.f. TYPO (Rohbogen)

ramă S.f. (Einfassung, Rahmen)

ramă S.f. ([Schuh-] Rand)

  

sus PossPrn.3.Pers.Pl. von su (seine, ihre)

sus Adv. (aufwärts, hinauf, empor)

  

tara S.f. (Defekt, Schaden, Makel, Leergewicht; Verpackungsgewicht)

ţară S.f. (Erde)

  

tuna Adj.f. von tuno (frech, spitzbübig)

tuna Adj.f. von tuno (hinterlistig, gerissen, schlau)

tuna S.f. ([studentischer] Müßiggang)

tuna S.f. von tuno (Ganove, Gauner)

tuna S.f. von tuno (gerissener Hund, schlauer Fuchs)

tuna S.f. von tuno (Frechdachs, Spitzbub)

tuna S.f. MUS (Studentenkapelle)

tuna V. von a tuna (donnern, toben, wettern)

  

turna V. von turnar (sich abwechseln)

turna V. (einschenken, gießen)

turna V. FAM (einkerkern, einsperren)

  

    Rumänisch - Spanisch    Rumänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Russisch

Spanisch

Russisch

Anmerkungen

barda S.f. (Strohabdeckung)

barda S.f. MAR (dunkle Wolkenbank)

барда /barda/ S.f. (Treber, Trester)

барда /barda/ S.m.Gen.Sg. von бард /bard/ (Barde)

  

cábala S.f. (Kabbala)

cábala S.f. (Intrige, Mutmaßungen)

кабала /kabala/ S.f. (Hörigkeit, Knechtschaft, Sklaverei)

  

calca V. von calcar (durchpausen)

calca V. von calcar (nachahmen)

калька /kalka/ S.f. (Durchschlag, Pauspapier, Pause)

  

calina S.f. (Dunst, Smog)

калина /kalina/ S.f. BOT (Schneeballstrauch)

  

canicola S.f. (Hundsstern, Sirius)

canicola S.f. (Hundstage)

каникулы /kanikuly/ S.f.Pl. (Ferien)

  

cara Adj.f.Sg. von caro (lieb, teuer)

cara S.f. (Lieb[st]e, Teuer[st]e)

cara S.f. (Aussehen, Gesicht, Miene)

cara S.f. MÜNZE (Kopf, Seite)

cara S.f. FAM (Stirn, unverschämter Mensch)

кара /kara/ S.f. (Strafe, Vergeltung)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

корт /kort/ S.m. (Tennisplatz)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

дом /dom/ S.m. (Haus, Heim)

  

gola S.f. ANAT (Kehle)

gola S.f. MODE (Halskrause)

гола /gola/ S.m.Gen. SPORT von гол /gol/ (Tor)

  

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

лампа /lampa/ S.f. (Lampe)

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

mimo S.m. (Schauspieler, Mime)

mimo S.m. (Streicheln, Zärtlichkeit)

mimo S.m. (Verhätschelung)

мимо /mimo/ Adv. (vorbei)

  

mociónS.f. POL (Antrag)

mociónS.f. (Bewegung)

моцион /motsion/ S.m. (Spazierengehen, Spaziergang)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

оса /osa/ S.f. ENTOM (Wespe)

  

pagoda S.f. (Pagode)

пагода /pagoda/ S.f. (Pagode)

погода /pogoda/ S.f. (Wetter)

Die falsche Freundschaft besteht nur zwischen spanischer Pagode und russischem Wetter. Sie kam dadurch zustande, dass in modernen Zeiten im Russischen ein vortoniges „o“ wie /a/ ausgesprochen wird, was einen Gleichklang zwischen Pagode und Wetter zur Folge hat.

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

пан /pan/ S.m. HIST (polnischer Gutsbesitzer)

  

pantalón S.m. (Hose)

панталоны /pantalony/ S.m.Pl. (lange Damenunterhose)

  

pata S.f. (Bein, Fuß, Haxe, Klaue, Pfote, Tatze)

пата /pata/ S.m.Gen.Sg. von пат /pat/ (Patt, Unentschieden)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Straf-)

penal S.m. (Gefängnis, Haftanstalt, Strafanstalt)

пенал /penal/ S.m. (Federkasten, Federmappe)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

пила /pila/ S.f. (Säge)

  

plata S.f. (Silber)

plata S.f. LATAM (Geld)

плата /plata/ S.f. (Abgabe, Gebühr, Miete, Pacht)

плата /plata/ S.f. (Entgelt, Entlohnung)

  

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. GENEA (Abzweigung, Verzweigung, Zweig)

rama S.f. ÖKON (Bereich, Branche, Fach, Gebiet, Gewerbe)

rama S.f. TYPO (Rohbogen)

рама /rama/ S.f. (Rahmen)

  

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

toña S.f. (Kinderspiel)

toña S.f. FAM (Prügel, Schlag)

toña S.f. FAM (Suff)

toña S.f. REG (großer Laib Brot)

тона /tona/ S.m.Gen.Sg. von тон /ton/ (Klang, Ton)

  

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

торба /torba/ S.f. (Futtersack)

торба /torba/ S.f. (Tasche)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

вага /vaga/ S.f. (Hebel; Schwerlastwaage)

  

vino V. von venir (kommen)

вино /wino/ S.n. (Wein)

  

    Russisch - Spanisch    Russisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Samisch

Spanisch

Samisch

Anmerkungen

aja V. von ajar (abgreifen, abnutzen)

aja V. von ajar (altern lassen)

ája S. (Quelle)

  

ala S.f. ARCHIT, KOM, MIL, ORN, SPORT (Flügel)

ala S.f. LUFT (Tragfläche)

ala Postp. (auf ... hinauf)

  

bajás Adv. (herauf, hinauf)

bajas S.f.Pl. von baja (Fallen, Rückgang, Senkung)

bajas S.f.Pl. von baja (Abmeldung, Beurlaubung, Entlassung, Krankschreibung, Kündigung, Urlaub)

bajas S.f.Pl. FIN von baja (Baisse, Verlust)

bajas S.f.Pl. MIL, SPORT von baja (Ausfall, Verlust)

bajas V. von bajar (abfließen, absteigen, aussteigen, hinunterbringen, herab-, hinuntersteigen)

bajas V. von bajar (abnehmen, abschwellen, fallen, nachlassen, sinken, zurückgehen)

bajas V. von bajar ([Preis] herabsetzen, senken)

bajas V. von bajar ([Augen] niederschlagen, senken)

bajas V. IT von bajar (herunterladen)

Hier besteht die falsche Freundschaft wegen der in beiden Sprachen unterschiedlichen Aussprache von „b“ und „j“ nur in der Schrift.

birra S.f. JARG (Bier)

birra Postp. (über, um ... herum, von)

Die falsche Freundschaft besteht hier nur in der Schrift, da das samische Wort /pirra/ ausgesprochen wird. Der normalsprachliche spanische Ausdruck für Bier ist cerveza.

bulla S.f. (Gedränge, Tumult)

bulla S.f. (Krach, Lärm)

bulla S.f. ARG, KOL, PERU, PUE (Handgemenge, Schlägerei)

bulla V. (kochen, sieden, sprudeln)

bulla V. (sich bewegen, sich regen, sich rühren, wimmeln)

bullá S. (Flasche)

Weil das samische Wort /pullaa/ ausgesprochen wird, besteht die falsche Freundschaft hier nur in der Schrift.

gafe S.m. (Spielverderber)

gafe S.m. (Unglücksbringer)

gafe V. von gafar (festkrallen, verklammern)

gafe V. FAM von gafar (Unglück bringen)

gáffe / gáfe S. (Kaffee)

Da das samische Wort /kaaffe/ bzw. /kaafe/ ausgesprochen wird, besteht hier eine falsche Freundschaft nur in der Schrift.

gasta V. von gastar (ausgeben, verbrauchen, verwenden)

gasta V. von gastar (haben)

gasta V. von gastar (auslaugen, schlauchen)

gasta S. REL (Taufe)

Da das samische Wort /kasta/ ausgesprochen wird, besteht die falsche Freundschaft hier hauptsächlich in der Schrift. Nach der Aussprache besteht jedoch eine falsche Freundschaft mit spanisch casta S.f. (Geschlecht, Kaste, Rasse, Stamm) sowie mit spanisch casta Adj.f. von casto (enthaltsam, keusch).

gula S.f. (Gefräßigkeit)

gula S.f. (Völlerei)

gula V. von gullat (hören)

  

lea V. von leer (lesen)

lea V. von leat (sein)

  

lusa Adj.f. von luso (portugiesisch)

lusa Postp. (nach, zu)

  

mis PossPrn.1.Pers.Sg. (meine) von mi (mein[e])

mis PersPrn.1.Pers.Pl.Lok. (auf uns, von uns) von mii (wir)

  

pila S.f. (Batterie)

pila S.f. (Brückenpfeiler)

pila S.f. (Brunnenbecken, Taufbecken, Wassertrog)

pila S.f. (Haufen, Stapel)

biila S. (Auto, Kraftfahrzeug)

Die falsche Freundschaft entsteht hier dadurch, dass das samische Wort /pila/ ausgesprochen wird.

rabas S.f.Pl. von raba (Köder aus Kabeljaurogen)

rabas S.f.Pl. REG von raba (gebratener Tintenfisch)

rabas Adj. (geöffnet, offen)

  

saca V. von sacar ([heraus]nehmen, [heraus]holen)

saca V. von sacar (retten)

saca V. von sacar (schöpfen)

saca V. MED von sacar ([Zahn] ziehen)

sakka Adv. (sehr, viel)

  

سكرة /sakra/ S.f. (Rausch)

sacra Adj.f.Sg. REL von sacro (heilig)

sacra Adj.f.Sg. REL von sacro (religiös, sakral)

  

silba V. von silbar (heulen, [aus]pfeifen, zischen)

silba S. (Silber)

  

sin Prp. (ohne)

sin PersPrn.3.Pers.Pl.Gen./Akk. (ihrer / sie) von sii (sie)

  

sisa S.f. MODE (Armausschnitt)

sisa S.f. UGS (geklautes Geld)

sisa V. MODE von sisar (den Armausschnitt schneiden)

sisa V. UGS von sisar (klauen)

sisa Postp. (in ... hinein)

  

su PossPrn.3.Pers.Sg. (ihr[e], sein[e])

su PossPrn.3.Pers.Pl. (ihr[e])

su PersPrn.3.Pers.Sg.Gen./Akk. (ihrer / sie, seiner / ihn / es) von son (er, sie, es)

su PossPrn.3.Pers.Sg. (sein[e], ihr[e])

  

sus Intj. (auf geht's)

sus PossPrn.3.Pers.Sg. (ihre, seine)

sus PossPrn.3.Pers.Pl. (ihre)

sus PersPrn.3.Pers.Sg.Lok. (auf ihm / ihr, von ihm / ihr) von son (er, sie, es)

  

toga S.f. (Talar, Toga)

toga S. ([Eisen-] Bahn)

  

varas S.f.Pl. von vara (Gerte, Rute, Stab, Stange, Stock)

varas S.f.Pl. von vara (Deichsel, Zugstange)

varas S.f.Pl. von vara (Messlatte)

varas S.f.Pl. von vara (Schweineherde)

varas V. von varar (eine Panne haben, stecken bleiben, stranden)

varas V. von varar (an Land ziehen)

varas Adj. (frisch)

varas S.Lok.Sg. von varra (Blut)

  

    Samisch - Spanisch    Samisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Sardisch

Spanisch

Sardisch

Anmerkungen

aceite S.m. (Öl)

axedu S.m. (Essig)

  

afinar V. ([an]spitzen)

afinar V. (ausfeilen, den letzten Schliff geben, verfeinern)

afinar V. (läutern)

afinar V. MUS (richtig / tonrein singen / spielen)

afinar V. MUS (stimmen)

afinai V. (zerstören)

  

ala Intj. (weg)

ala S.f. (Reihe)

ala S.f. ARCHIT (Flügel, Seitenschiff, Vordach)

ala S.f. MIL (Flanke, Seite)

ala S.f. ORN (Flügel)

ala S.f. (Richtung, Seite)

  

arruga S.f. ANAT (Falte, Runzel)

arruga S.f. PERU (Betrug, Schuld)

arruga V. von arrugar (rümpfen, runzeln, zerknittern)

arruga S.f. (Straße)

  

así Adv. (so)

asi V. von ai (bekommen, haben)

  

cantina S.f. (Betriebsrestaurant, Kantine)

cantina S.f. (Frischhaltedose)

cantina S.f. (Weinkeller)

cantina S.f. ARG, CHI, PAR, URU; MEX (Wirtshaus)

cantina S.f. (Weinkeller)

  

canto S.m. (Brotkanten)

canto S.m. BUCH (Rücken, Schnitt)

canto S.m. GEOM (Ecke, Kante, Winkel)

canto S.m. LIT (Gedicht, [Lob-] Gesang, Lied)

canto S.m. MODE (Rand, Saum)

canto S.m. ORN (Vogelgesang)

canto S.m. SPORT (Eckball)

cantu Adv. (so wie)

  

cantos S.m.Pl. von canto (Brotkanten)

cantos S.m.Pl. BUCH von canto (Rücken, Schnitt)

cantos S.m.Pl. GEOM von canto (Ecke, Kante, Winkel)

cantos S.m.Pl. LIT von canto (Gedicht, [Lob-] Gesang, Lied)

cantos S.m.Pl. MODE von canto (Rand, Saum)

cantos S.m.Pl. ORN von canto (Vogelgesang)

cantos S.m.Pl. SPORT von canto (Eckball)

cantos IntPrn.Pl. (wieviele)

  

como Adv. / IntPrn. (wie)

como Kj. (falls, wenn)

como Kj. (da, sobald)

como V. von comer (essen, speisen)

como Adv. (jetzt)

  

computar V. (anrechnen, berechnen, überschlagen)

compudare V. (kontrollieren)

  

cresa S.f. ENTOM, ZOOL (Insekteneier, Made)

crèsia S.f. (Kirche)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

domu S.f. (Haus)

  

empanada S.f. (gefüllte Teigpastete)

empanada S.f. (Betrug, Schwindel)

impanada S.f. (Wiener Schnitzel)

  

espanto S.m. (Entsetzen, panische Angst, Schock, Schrecken)

espanto S.m. (Gespenst)

ispantu S.m. (Überraschung)

  

fondo S.m. (Boden, Grund)

fondo S.m. (Tiefe, [Tal-] Sohle)

fondo S.m. (Innerstes, Kern, Natur, Wesen, Wesensart])

fondo S.m. ([Bücher-, Waren-] Bestand)

fondo S.m. (Hintergrund)

fondo S.m. FIN (Fonds)

fondo S.m. MAR (Grund, Tiefgang)

fondo S.m. SPORT (Ausdauer, Langstreckenlauf)

fundu S.m. BOT (Pflanze)

  

foráneo Adj. (fremd[artig])

foranu Adj. (ausländisch)

  

leo V. von leer (lesen)

leo V. von leare (nehmen)

  

limba S.f. (afrikanisches Furnierholz)

limba S.f. (Limba[tanz])

limba S.f. (Sprache)

  

maco Adj. (gaunerhaft, schurkisch)

maco V. von macar (quetschen)

macu Adj. (verrückt)

  

manta S.f. ([Reise-, Tages-) Decke

manta S.f. (Tolpatsch, Tölpel)

manta S.f. (Tracht Prügel)

manta S.f. FISCHE (Rochen)

manta S.f. ([Bett-] Decke)

Nur bei einer Decke besteht hier nicht unbedingt eine falsche Freundschaft.

mantequilla S.f. (Butter)

manteghìllia MED (Salbe)

  

mata S.f. BOT (Baumpflanzung)

mata S.f. BOT (Busch, Gestrüpp, Strauch)

mata S.f. BOT (Stängel, Staude)

mata S.f. FAM (Lockenkopf)

mata V. von matar (abrunden, glattschleifen)

mata V. von matar (löschen)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

mata S.f. SARD-C = matta (Baum; Pflanze)

  

meca Adj.f. MEX (blond)

meca Adj.f. MEX, ZOOL (rotschwarz)

meca S.f. (Mekka)

meca S.f. CHILE (Kot)

meca S.f. ECUA, PERU (Hure)

meca S.f. (Menge)

  

nominada Adj.f. von nominado (ernannt, nominiert)

nomenada Adj.f. von nomenau (berühmt)

  

ogro S.m. (Menschenfresser, Oger, Scheusal)

ogru S.m. ANAT (Auge)

  

oro S.m. (Gold)

oru S.m. (Rand)

  

oto S.m. ORN (Zwergohreule)

oto Num. (Grundzahl 8)

  

pala S.f. (Schaufel, Spaten, Bagger)

pala S.f. AERO (Propellerblatt)

pala S.f. MAR (Schraubenblatt, Ruderblatt)

pala S.f. MODE (Oberleder, Schulterstück)

pala S.f. SPORT (Schläger)

pala S.f. UGS (Kniff, Trick)

pala S.f. ANAT (Schulter)

  

para Prp. (für, nach, zu)

pares V. von parar (abwehren, parieren)

pares V. von parar (anhalten, aufhören, enden, innehalten, sich aufhalten)

pares V. von parar (streiken)

para S.m. (Mönch)

  

pares Adj.Pl. von par (gleich)

pares Adj.Pl. MATH von par (gerade)

pares S.m.Pl. von par (Paar)

pares S.m.Pl. PHYS von par (Kraft, Moment)

pares V. von parar (abwehren, parieren)

pares V. von parar (anhalten, aufhören, enden, innehalten, sich aufhalten)

pares V. von parar (streiken)

pares V. von pàrrere (scheinen)

  

perra S.f. FAM (Fimmel, Spleen)

perra S.f. FAM (Rausch)

perra S.f. FAM (Kohle, Pinke, Zaster)

perra S.f. FAM (Hure, Prostituierte)

perra S.f. FAM (Miststück, Schlampe)

perra S.f. FAM (Koller, Wut, Zornausbruch)

perra S.f. ZOOL (Hündin) von perro (Hund)

perra S.f. (Hälfte)

  

pilo S.m. ECUA (Haufen, Menge)

pilu S.m. (Haar)

  

pira S.f. (Lagerfeuer)

pira S.f. (Scheiterhaufen)

pira S.f. BOT (Birne)

  

posada S.f. ALT (Hotel)

posada S.f. (mexikanische Weihnachtsprozession)

posada V. von posar (ausruhen)

posada V. von posar (logieren)

posada V. von posar (posieren)

posada S.f. (Gaststätte)

posada S.f. (Hotel)

  

seis Num. (Grundzahl 6)

seis V. von essi / èssiri (sein, werden)

  

tento V. von tentar (abtasten, betasten)

tento V. von tentar (ausprobieren, versuchen)

tento V. von tentar (auf die Probe stellen, in Versuchung führen)

tento V. von tentar (verführen, verlocken)

tento V. MED von tentar (untersuchen)

tentu V. von tenni (bekommen, haben)

  

testo V. von testar (sein Testament machen)

testo V. von testar ([durch]streichen)

testo V. von testar (testen)

texto S.m. (Text)

testu S.m. (Vase)

  

tirria S.f. (Voreingenommenheit)

tiria S.f. BOT (Ginster)

  

toca S.f. (Haube)

toca S.m./f. (Namensvetter[in])

toca Intj. (los)

  

tragar V. (ausstehen, einstecken)

tragar V. ([hinunter]schlucken, verbrauchen, verschlingen)

tragar V. FAM (nachgeben)

tragare V. (abschleppen)

  

trampas S.f.Pl. von trampa (Falle, Falltür)

trampas S.f.Pl. von trampa (Mogelei, Schwindel[ei])

trampas S.f.Pl. KOM von trampa (Ladentischklappe)

trampas S.f.Pl. THEAT von trampa (Versenkung)

trampas V. von trampare (betrügen)

  

vicario S.m. (Vikar)

vicàriu S.m. (Pfarrer)

  

    Sardisch - Spanisch    Sardisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Schwedisch

Spanisch

Schwedisch

Anmerkungen

al Prp.+Art. (dem, am, zum)

al S.u. (Erle)

  

andar S.m. (Korridor, Gang)

andar V. (gehen, zu Fuß gehen)

andar S.u.Pl. von anda (Atem, Geist, Sinn)

  

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. von armar (aufstellen, ausrüsten)

arma V. FAM von armar (anzetteln)

arma V. MIL von armar (bewaffnen)

arma V. TEC von armar (armieren)

arma Adj. von arm (arm, elend, unglücklich)

  

ata V. von atar (anbinden, festbinden)

ata V. von atar (beanpruchen)

äta V. (essen)

  

bina V. von binar (noch einmal tun, wiederholen)

bina S.n.Pl.best. von bi (Biene)

  

contenta Adj.f.Sg. von contento (zufrieden)

contenta V. von contentar (zufriedenstellen)

kontenta S.u. (Sinn, Kern)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

kort Adj. (kurz)

kort S.n. (Karte)

  

del S.u. (Teil)

del best.Art.Gen.Sg.m. (des)

Die deutsche Übersetzung des Artikels stimmt nur, wenn die Übersetzung des näher bestimmten Substantivs das gleiche Geschlecht hat.

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dom S.u. (Dom, Kathedrale)

dom S.u. (Gerichtsurteil)

  

fara S.f. (afrikanische Schlange)

fara S.u. (Gefahr)

fara V. (fahren, gehen, reisen)

  

finca S.f. (Grundstück, Landgut, Industriegelände)

finca V. von fincar (ein Grundstück kaufen)

finka S.u. (Kittchen; Loch, Kasten)

  

gula S.f. (Gefräßigkeit)

gula S.f. (Völlerei)

gula Adj.best. von gul (gelb)

gula S.u. ([Ei-] Dotter)

  

jumbo S.m. (Jumbojet)

jumbo (Schlusslicht)

Das schwedische Wort findet sich in komma jumbo (das Schlusslicht sein / bilden)

junta S.f. (Ausschuss)

junta S.f. (Sitzung, Versammlung)

junta S.f. (Fuge, Verbindungsstelle)

junta V. von juntar (heranrücken; verbinden; [ver]sammeln)

junta S.u. (Kränzchen)

  

lampa S.f. (Schaufel; Hacke)

lampa S.u. (Lampe; Glühbirne)

  

leda Adj.f.Sg. von ledo (fröhlich)

leda S.u. (Unlust, Überdruss)

leda V. (führen, leiten)

leda V. (beugen, durch ein Gelenk verbinden)

  

ledas Adj.f.Pl. von ledo (fröhlich)

ledas V. (sich langweilen)

  

lider S.m. (Parteiführer)

lider S.n. (Schuppen S.m.)

  

linda Adj.f.Sg. von lindo (hübsch, schön, niedlich, süß)

linda V. von lindar (angrenzen)

linda S.u. (Windel)

linda V. (wickeln)

  

lindar V. (angrenzen)

lindar V. von linda (wickeln)

  

mal Adv. (böse, falsch, schlecht, übel)

mal S.m. (Böses, Krankheit, Nachteil, Schaden, Unglück, Unrecht, Übel)

mal S.u. FISCHE (Wels)

mal S.u. ENTOM (Motte)

mål S.n. (Mahl[zeit])

mål S.n. (Mundart, Sprache, Stimme)

mål S.n. JUR (Prozess, Sache)

mål S.n. SPORT (Tor, Ziel)

  

masa S.f. (Masse, Menge, Mischung)

masa V. (schlendern)

  

mata S.f. BOT (Baumpflanzung)

mata S.f. BOT (Busch, Gestrüpp, Strauch)

mata S.f. BOT (Stängel, Staude)

mata S.f. FAM (Lockenkopf)

mata V. von matar (abrunden, glattschleifen)

mata V. von matar (löschen)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

mata V. (füttern)

  

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

meta V. (angeln)

  

nos PersPrn.1.Pers.Pl. (uns)

nos S.u. (Schnauze, Nase, Maul)

  

oro S.m. (Gold)

oro S.u. (Unruhe, Aufregung, Sorge)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

osa V. (brenzlich riechen, qualmen)

  

otro Adj./Indef.Prn. (anderer)

otro S.u. (Unglaube; Untreue)

  

pantalón S.m. (Hose)

pantalonger S.u.Pl. FAM (lange Hosen, Beinkleider)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila [iväg] V. (losrasen)

  

pina S.f. (spitzer Grenzstein; Holzfelge)

pina S.u. (Pein, Qual)

  

por Prp. (durch, über, um, für)

por S.u. (Pore)

  

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. GENEA (Abzweigung, Verzweigung, Zweig)

rama S.f. ÖKON (Bereich, Branche, Fach, Gebiet, Gewerbe)

rama S.f. TYPO (Rohbogen)

rama V. (einrahmen)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f./m. (Geizkragen)

rata S.f./m. (Gelegenheitsdieb[in])

rata V. (verwerfen)

  

sal S.f. (Salz)

sale V. von salar (salzen)

sale V. von salir (abreisen, hinausgehen, verlassen)

sale V. von salir (ähneln, kosten, werden)

sal S.u. (Saal; Speisezimmer)

sala V. FAM (beisteuern)

  

se ReflPrn.3.Pers. (sich)

se V. (sehen)

  

semestre S.m. (Halbjahr, Semester)

semester S.u. (Urlaub, Ferien)

  

sentida V. von sentir (spüren, fühlen, meinen, hören)

sentida Adv. (spät)

  

sopa S.f. (Suppe)

sopa V. (kehren, fegen)

såpa S.u. (Schmierseife)

såpa in V. (einseifen)

  

villa S.f. (Landhaus, Villa; Kleinstadt)

villa S.u. (Täuschung, Wahn)

Das schwedische villa kann auch ein Einfamilienhaus oder eine Villa meinen.

valva S.f. WEICHT (Muschelschale)

valva S.f. (Klappe)

valv S.n. (Gewölbe)

  

virar V. ([um]drehen, wenden)

vira V. ([ein]wickeln, winden)

  

vistas S.f.Pl. von vista (Sicht, Sehen, Sehvermögen)

vistas V. (sich aufhalten, verweilen, wohnen, leben)

  

    Schwedisch - Spanisch    Schwedisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Serbisch

Spanisch

Serbisch

Anmerkungen

ala Intj. (weg)

ala S.f. (Reihe)

ala S.f. ARCHIT (Flügel, Seitenschiff, Vordach)

ala S.f. MIL (Flanke, Seite)

ala S.f. ORN (Flügel)

ала /ala/ Adv. (doch, wirklich)

ала /ala/ S.f. MYTH (Drache)

  

aspirador Adj. (ansaugend, Saug-)

aspirador S.m. (Sauggebläse)

aspirador S.m. (Staubsauger)

аспиратор /aspirator/ S.m. (Dunstabzug)

  

bandera S.f. (Fahne, Flagge)

бандера /bandera/ S.f. (Telegrafenmast)

  

baña S.f. = bañadero S.m. (Suhle)

baña V. von bañar (baden, eintauchen)

baña V. von bañar (scheinen auf)

baña V. GASTR von bañar (überziehen mit)

baña V. GEOG von bañar (angrenzen, fließen durch)

бања /banja/ S.f. (Kurort)

Das spanische „ñ“ entspricht lautlich dem serbischen „њ“.

bina V. von binar (noch einmal tun, wiederholen)

бина /bina/ S.f. (Bühne)

  

boya S.f. (Boje, Schwimmer)

boya V. von boyar (wieder flott werden; treiben, obenauf schwimmen)

боја /boja/ S.f. (Farbe)

  

brava Adj.f.Sg. von bravo (mutig, tapfer)

brava Adj.f.Sg. von bravo (ungezähmt, wild)

brava Adj.f.Sg. von bravo (angeberisch, prahlerisch)

brava Adj.f.Sg. von bravo (grob, ungehobelt)

brava Adj.f.Sg. von bravo (rau, stürmisch, ungestüm, wütend)

brava Adj.f.Sg. REG von bravo (scharf, stark gewürzt)

брава /brava/ S.f. ([Tür-] Schloss)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

дом /dom/ S.m. (Haus)

  

duda S.f. (Unschlüssigkeit, Zweifel)

duda S.f. PHILOS (Fragestellung, Problem)

дуда /duda/ S.f. (Schnuller)

  

gola S.f. ANAT (Kehle)

gola S.f. MODE (Halskrause)

гола /gola/ Adj.f. von гол /gol/ (bloß, nackt)

  

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

мета /meta/ S.f. (Zielscheibe)

  

nada IndefPrn. (nichts)

nada S.m. (Nichts)

nada V. von nadar (schwimmen)

нада /nada/ S.f. (Hoffnung)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

оса /osa/ S.f. ENTOM (Wespe)

оса /osa/ S.f. MATH (Achse)

  

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

пањ /panj/ S.m. (Baumstumpf)

пањ /panj/ S.m. (Hackklotz)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Straf-)

penal S.m. (Gefängnis, Haftanstalt, Strafanstalt)

пенал /penal/ S.m. SPORT (Strafstoß)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

пила /pila/ S.f. (Säge)

  

plata S.f. (Silber)

plata S.f. LATAM (Geld)

плата /plata/ S.f. (Bezahlung, Lohn, Zahlung)

  

posada S.f. ALT (Hotel)

posada S.f. (mexikanische Weihnachtsprozession)

posada V. von posar (ausruhen)

posada V. von posar (logieren)

posada V. von posar (posieren)

посада /posada/ S.f. (Besatzung, Mannschaft)

  

rata S.f. ZOOL (Ratte)

rata S.f./m. (Geizkragen)

rata S.f./m. (Gelegenheitsdieb[in])

рата /rata/ S.f. (Rate, Teilzahlung)

  

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

соба /soba/ S.f. (Raum, Zimmer)

  

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

сок /sok/ S.m. (Saft)

  

sudar V. (schwitzen)

судар /sudar/ S.m. (Zusammenstoß)

  

tabla S.f. (Brett, Planke, Platte)

tabla S.f. (Tabelle, Tafel)

tabla S.f. AGR (Beet, Feld)

tabla S.f. FAM (Rausch)

tabla S.f. FAM (Homosexuelle[r], Lesbierin, Schwuler)

tabla S.f. MED (Krankenblatt)

tabla S.f. MODE (Plisseefalte)

tabla S.f. SPORT (Remis, Unentschieden)

tabla S.f. STIER (Arenabegrenzung)

tabla S.f. THEAT (Bühne)

tabla V. von tablar (in Beete aufteilen)

табла /tabla/ S.f. ([Wand-] Tafel)

  

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

торба /torba/ S.f. (Tasche)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

вага /vaga/ S.f. (Waage)

  

    Serbisch - Spanisch    Serbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Slowakisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Spanisch

Slowakisch

Anmerkungen

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

osa S.f. ENTOM (Wespe)

  

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

pán S.m. (Herr)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila S.f. (Säge)

  

ponor S.m. GEOL (Flussschwinde, Schluckloch)

ponor S.m. (Tauchen; Tiefgang)

  

reproductor Adj. (fortpflanzend, Fortpflanzungs-)

reproductor S. (Wiedergabegerät)

reproduktor S.m. (Lautsprecher)

  

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

váha S.f. (Gewicht, Waage)

  

    Slowakisch - Spanisch    Slowakisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Slowenisch

Spanisch

Slowenisch

Anmerkungen

bale V. von balar (blöken, meckern)

bale S.f.Gen.Sg. von bala (Aussteuer, Mitgift)

bale S.f.Gen.Sg. AGR von bala (Strohballen)

bale V. von bati (Angst haben, fürchten)

  

canta V. von cantar (singen)

kanta S.f. (Kanister, Tonne)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dom S.m. (Heim, Zuhause)

  

duda S.f. (Unschlüssigkeit, Zweifel)

duda S.f. PHILOS (Fragestellung, Problem)

duda S.f. (Schnuller)

  

mango S.m. (Griff, Stiel)

mango S.m. (Mangofrucht, Mangobaum)

Das spanische Wort kann auch die Mangofrucht oder den Mangobaum bezeichnen.

meta S.f. (Ziel[linie], Zweck)

meta S.f. (Tor)

meta S.m./f. (Torwart)

meta S.f. (Minze)

  

nada S.m. / Indef.Prn. (nichts, Nichts)

nada S.f. (Hoffnung)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

osa S.f. ENTOM (Wespe)

  

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

panj S.m. (Baumstumpf)

panj S.m. ENTOM (Bienenstock)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Straf-)

penal S.m. (Gefängnis, Haftanstalt, Strafanstalt)

penal S.m. SPORT (Strafstoß)

  

pero Kj. (aber, jedoch, allerdings)

pero S.m. (Birnenapfelbaum)

pero S.m. (Birnenapfel)

pero S.n. (Feder)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila S. (Feile)

  

rama S.f. (Ast, Zweig)

rama S.f. ANAT (Schulter)

  

soco Adj. (betrunken)

soco Adj. (verstümmelt)

sok S.m. (Saft)

  

toda Adj.f.Sg. von todo (ganz, völlig)

toda Kj. (aber, [je]doch)

  

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

torba S.f. (Ranzen, Tasche)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

vaga S.f. (Waage)

  

vino V. von venir (kommen)

vino S.n. (Wein)

  

zona S.f. (Bereich, Gebiet, Zone)

zona S.f. (Schauer, Schauder)

  

    Slowenisch - Spanisch    Slowenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Rätoromanisch

Spanisch

Rätoromanisch

Anmerkungen

acoplamiento S.m. ([An-] Kopplung, Schaltung)

acoplamiento S.m. SEX (Begattung, Kopulation)

accuplament S.m. AUTO (Kupplung)

  

adagio S.m. MUS (Adagio)

adatg S.m. (Achtung, Aufmerksamkeit)

  

adir V. (ein Erbe antreten, eine Nachfolge antreten)

adir V. (addieren, zusammenzählen)

  

adoser V. (anlehnen)

adoser V. ARCHIT (anbauen)

adoser V. LATAM (beifügen, beilegen)

adossar V. (auferlegen)

  

agricultura S. (Landwirtschaft)

agricultur S.m. (Landwirt)

  

al Prp. + best.Art.m.Sg. von el (der)

al PersPrn.3.Pers.m.Sg. (ihm, ihn) von el (er)

  

anda V. von andar (fahren, gehen, laufen)

anda V. von andar (gerade etwas tun)

anda V. von andar (vergehen)

anda S.f. ORN (Ente)

  

arbitrar V. (schlichten, vermitteln)

arbitrar V. (einen Schiedsspruch fällen, schiedsrichterlich entscheiden)

arbitrar V. ([Mittel] aufbringen, auftreiben)

arbitrar V. SPORT (pfeifen, Schiedsrichter sein)

arbitrar Adj. (willkürlich)

  

arma S.f. MIL (Waffe)

arma V. von armar (aufstellen, ausrüsten)

arma V. FAM von armar (anzetteln)

arma V. MIL von armar (bewaffnen)

arma V. TEC von armar (armieren)

arma S.f. MIL (Waffe)

Nur bei der Waffe besteht hier eine wahre Freundschaft.

asta S.f. (Schaft, [Fahnen-] Stange, Stiel)

asta S.f. (Horn)

asta S.f. (Stab, Stängel)

Hier besteht nur teilweise eine wahre Freundschaft.

atacado Adj. (außer sich)

atacado Adj. (feige, gehemmt, unsicher)

atacado Adj. (geizig, knauserig)

attaschà Adj. (treu)

  

atún S.m. (Thunfisch)

atun S.m. (Herbst)

  

autista Adj. MED (autistisch)

autista S.m. MED (Autist)

autist S.m. ([Auto-, Kraft-] Fahrer)

  

avena S.f. BOT (Hafer)

avena V. von avenar (drainieren, entwässern)

avaina S.f. ANAT (Ader)

  

barato Adj. (billig)

barato S.m. (Ausverkauf, Trödelware)

barat S.m. (Austausch, Tausch)

  

bicha S.f. ARCHIT (Fabelwesen)

bicha S.f. ZOOL (Schlange)

bischa S.f. (Schneegestöber)

  

brama S.f. (Brunft[zeit])

brama V. von bramar (brüllen, röhren; rasen, toben)

brama V. von bramar (heulen, tosen)

brama S.f. (Drang, Sehnsucht, Wunsch)

  

bucal Adj. (Mund-)

buccal S.m. (Becher, Pokal)

  

campar V. (lagern)

campar V. (herausragen, hervorstechen)

campar V. (eigenwillig handeln)

campar V. (kampieren, zelten)

  

chava S.f. HOND, MEX (Mädchen)

chava S.f. (Grube, Rinne, Schacht)

  

chista V. von chistar (aufbegehren, mucksen)

chista S.f. (Kiste)

  

comodidad S.f. (Bequemlichkeit, Gemütlichkeit, Komfort, Wohnlichkeit)

comodidad S.f. (Nutzen, Vorteil)

commoditad S.f. (Klosett, Toilette)

  

competer V. (obliegen)

cumpeter V. (zustehen)

  

comportar V. ([mit] einschließen, bedeuten, verursachen)

cumportar V. (erdulden, ertragen, vertragen)

  

conyugal Adj. (ehelich, Ehe-)

conjugal S.m. (Ehegatte)

  

copina S.f. (abgezogene Haut, abgezogenes Fell)

copina V. von copinar ([Fell, Haut] abziehen)

copina V. von copinar (herausziehen)

copina V. von copinar (loslassen, lösen)

cuppina S.f. (Tasse)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

curt Adj. (kurz)

curt S.f. (Hof)

Nur beim Hof besteht hier eine wahre Freundschaft.

Spanisch kurz = corto / corta.

culpable Adj. (schuldig)

culpabel Adj. (fehlbar)

culpabel S.m. (Täter)

Die sinngemäße Entsprechung von culpable im Rätoromanischen ist culpaivel – etymologisch gleich, doch semantisch verschieden von culpabel. Dass der Täter – der doch zweifelsohne nicht nur fehlbar, sondern auch schuldig ist – nicht culpaivel, sondern culpabel heißt, zeigt wieder einmal, dass jede Sprache nur unvollkommene Strukturen, aber kein perfektes System aufweist.

desdicha S.f. (Elend, Missgeschick, Unglück[sfall])

desditga S.f. (Kündigung)

  

dislocar V. (entstellen, verzerren)

dislocar V. (verlagern, verschieben)

dislocar V. MED ([Gelenk] ausrenken, auskugeln, verrenken)

dischlocar V. (verlegen, verschieben)

Hier besteht wenigstens teilweise eine wahre Freundschaft, – was auch immer sie wert ist...

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

  

ensolver V. (einschließen, umfassen, zusammenziehen)

ensolver V. (auflösen, beseitigen)

ensolver S.m. (Frühstück)

ensolver V. (frühstücken)

  

envidar V. KARTEN (bieten, setzen)

envidar V. KARTEN (bluffen)

envidar V. (anmachen, anzünden, einschalten)

  

era S.f. (Ära, Zeitalter)

era S.f. (Mörtelmischplatz)

era S.f. (Tenne)

era V. von ser (existieren, sein)

era S.f. (Beet)

Das spanische Substantiv kann auch ein Beet bezeichnen.

éster S.m. CHEM (Ester)

ester Adj. (ausländisch, auswärtig, fremd)

ester S.m. (Ausländer, Fremder)

  

finta S.f. (Finta, Täuschung[smanöver]

finta S.f. (Vorwand)

  

folia V. von foliar (foliieren, nummerieren)

folia S.f. (Folie)

  

forra V. von forrar (ausschlagen, beziehen, füttern, verkleiden, wattieren)

fora S.f. (Loch, Lücke)

  

fosa S.f. (Graben, Grube, Höhle)

fosa (nasal)S.f. ANAT (Nasenhöhle)

fosa V. von fosar (einen Graben um etwas ausheben)

fossa S.f. (Grab)

Das spanische Substantiv kann auch ein Grab bezeichnen.

gula S.f. (Gefräßigkeit)

gula S.f. (Völlerei)

gula S.f. ANAT (Gurgel, Hals, Kehle, Rachen)

  

inalienable Adj. (unveräußerlich)

inalienabel Adj. (unabdingbar)

  

incidente Adj. (beiläufig, nebenbei vorkommend)

incidente Adj. (dazwischenkommend, störend)

incidente S.m. (Unglück)

incident S.m. (Vorfall, Zwischenfall)

Das spanische Substantiv kann auch einen Vorfall oder Zwischenfall bedeuten.

infracción S.f. (Vergehen, Verstoß, Pflichtverletzung, Regel- / Vertragsbruch)

infracziun S.f. (Einbruch)

  

lasciva Adj.f.Sg. von lascivo (lasziv, lüstern, unanständig)

laschiva S.f. ([Schmutz-] Wäsche)

  

libra S.f. (Pfund)

Libra S.f. ASTRO (Waage)

libra S.f. KUBA (kubanischer Qualitätstabak)

libra V. von librar (befreien, retten)

libra V. FIN, KOM von librar ([Wechsel] ausstellen, ziehen)

libra Adj.f.Sg. von liber (frei, lose, selbständig, unabhängig, zweckungebunden)

  

luna S.f. (Autofenster, [Kristall-, Spiegel-] Glas)

luna S.f. ASTRON (Mond[licht])

luna S.f. (Laune, Stimmung)

  

manada S.f. (Handvoll)

manada S.f. ZOOL (Herde, Rudel, Schar, Schwarm)

manada S.f. (Handgriff)

  

manera S.f. (Art und Weise)

manera S.f. (Axt, Beil)

  

mata S.f. BOT (Baumpflanzung)

mata S.f. BOT (Busch, Gestrüpp, Strauch)

mata S.f. BOT (Stängel, Staude)

mata S.f. FAM (Lockenkopf)

mata V. von matar (abrunden, glattschleifen)

mata V. von matar (löschen)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

matta S.f. (Mädchen, Tochter)

  

melisa S.f. BOT (Melisse)

milissa S.f. MIL (Auszug)

  

mesa S.f. (Tafel, Tisch)

mesa S.f. ARCHIT (Treppenabsatz)

mesa S.f. GEOG, GEOL (Hochebene, Plateau)

mesa S.f. IT (Mousepad)

mesa V. von mesar ([an den Haaren] ziehen, [die Haare] raufen)

mesa Adj.f.Sg. von mez (halb)

  

minuta S.f. (Anwaltsgebühren, Honorarrechnung, Kostennote)

minuta S.f. (Abschrift, Durchschlag, Konzept, Zweitschrift)

minuta S.f. (Menü)

minuta S.f. (Notiz)

minuta S.f. MEX (Protokoll)

minuta S.f. (Minute)

Die Minute heißt auf Spanisch minuto.

mitad S.f. (Hälfte, Mitte)

mitad S.f. SPORT (Halbzeit)

midada S.f. ([Ab-, Um-, Ver-] Änderung)

  

molar S.m. ANAT (Backenzahn, Mahlzahn)

mular V. (schärfen, schleifen)

  

naveta S.f. (Schublade)

naveta S.f. (Weihrauchbehälter)

naveta S.f. (Kahn)

  

nivel S.m. (Ebene, Niveau)

nivel S.m. (Pegel, Wasserstand)

nivel S.m. (Wasserwaage)

nivel S.m. (Wolke)

  

onda S.f. (Welle)

onde Adv. (wo)

onda S.f. (Tante)

  

ordenación S.f. (Pfarrer-, Priesterweihe)

ordinaziun S.f. (Auftrag, Kartierung, Verfügung, Verordnung, Vorschrift)

  

ova S.f. BOT (Darmtang)

ova V. von ovar (Eier legen)

ova S.f. PUT (Wasser)

  

pais S.m. (Fächerfeld)

país S.m. (Land)

pais S.m. (Landschaftsbild)

pais S.m. (Gewicht, Last, Schwere)

  

pala S.f. (Schaufel, Spaten, Bagger)

pala S.f. AERO (Propellerblatt)

pala S.f. MAR (Schraubenblatt, Ruderblatt)

pala S.f. MODE (Oberleder, Schulterstück)

pala S.f. SPORT (Schläger)

pala S.f. UGS (Kniff, Trick)

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

  

pía Adj.f.Sg. von pío (barmherzig)

pía Adj.f.Sg. von pío (fromm)

pía Adj.f.Sg. ZOOL von pío (scheckig)

pia Adv. (also, demnach, folglich, somit)

  

piña S.f. (Ananas)

piña S.f. (Kiefernzapfen, Pinienzapfen)

pigna S.f. (Heizkörper, Ofen)

Das rätoromanische „gn“ wird genau so ausgesprochen wie das spanische „ñ“.

plaja S.f. (Verletzung, Wunde)

playa Adj.f.Sg. von playo (flach)

playa S.f. (Strand)

playa S.f. (Gelände, Parkplatz)

playa S.f. LATAM (Hure, Nutte, Prostituierte)

  

posa S.f. REL (Totengeläute)

posa V. von posar (absetzen, abstellen)

posa V. von posar (ausruhen, rasten)

posa V. von posar (berühren, [Blick] richten auf, [Hand] leicht auflegen)

posa V. von posar (logieren)

posa V. von posar (Modell stehen, posieren)

posa S.f. (Stütze)

  

preventivo Adj. (präventiv, vorbeugend)

preventiv S.m. (Budget, Kostenvoranschlag)

  

pueril Adj. (albern, kindisch)

puril Adj. (bäuerlich, landwirtschaftlich)

  

pulpa S.f. ANAT (Gehirnmasse, Parenchym der Milz, Zahnmark)

pulpa S.f. BOT (Fruchtfleisch, Holzmasse, [Tomaten-] Mark)

pulpa S.f. (Bündnerfleisch)

  

rama S.f. BOT (Ast, Zweig)

rama S.f. GENEA (Abzweigung, Verzweigung, Zweig)

rama S.f. ÖKON (Bereich, Branche, Fach, Gebiet, Gewerbe)

rama S.f. TYPO (Rohbogen)

rama S.f. SURS (Netz[werk], Rahmen)

  

serrada Adj.f.Sg. von serrado (gezackt, gezahnt)

serrada S.f. (Schließung, Sperrung)

  

sienta V. von sentar (gut / schlecht bekommen, stehen)

sienta V. von sentar (festigen, setzen, sitzen)

sienta V. von sientar ([ab]trocknen, wischen)

  

soca Adj.f.Sg. (betrunken)

soca Adj.f.Sg. (verstümmelt)

soca Adj.f.Sg. ARG (geschunden, Schind-)

soca S.f. LATAM (letzter Trieb des Zuckerrohrs)

socca S.f. (Socke)

  

son V. von ser (existieren, sein)

Son Adj. (Heiliger, Sankt)

  

sonda S.f. (Lot, Senkblei, Sonde)

sonda S.f. (Sondierung)

sonda V. von sondar (ausloten, erkunden, erforschen, sondieren)

sonda S.f. (Samstag, Sonnabend)

  

temporal Adj. ([zeitlich] befristet, vorübergehend, temporär, vergänglich)

temporal Adj. ANAT (Schläfen-)

temporal Adj. LING (zeitlich, Zeit-)

temporal Adj. REL (irdisch, weltlich)

temporal S.m. ANAT (Schläfe)

temporal S.m. METEO (Gewitter, Sturm, Unwetter)

temporal S.m. METEO (Gewitter)

  

tener V. (aufbewahren, haben, halten)

tener Adj. (weich, zart)

  

tenor S.m. (Beschaffenheit, Stil)

tenor S.m. (Stimmung[slage])

tenor S.m. MUS (Tenor[stimme])

tenor Prp. (aufgrund, entsprechend, gemäß, nach)

  

tentar V. ([ab-, be-, er-] tasten)

tentar V. (aud die Probe stellen, versuchen)

tentar V. (in Versuchung führen)

tentar V. (ärgern, necken, plagen, reizen)

  

topa V. von topar (bestehen aus)

topa V. von topar ([zusammen]stoßen)

topa V. UGS von topar (gelingen, klappen)

toppa S.f. ZOOL (Pfote)

  

torta S.f. (Gebäck, Kuchen, Torte)

torta S.f. MEX (Sandwich)

torta S.f. TYPO (Drucktypensatz, Stehsatz)

torta S.f. UGS (Ohrfeige, Schlag)

torta S.f. UGS (Rausch)

torta S.f. (Rute)

  

tras Prp. (außer, hinter, nach)

tras S.m. FAM (Hintern)

tras Adv. / Prp. (durch, hindurch, über)

  

vencer V. ([be]siegen, gewinnen, meistern, überwinden)

ventscher V. (beenden)

ventscher V. (überstehen)

  

volver V. (heimkehren, zurückkehren)

volver V. ([um]drehen, umstülpen, wenden)

volver V. (einbiegen)

volver V. (wiederholen)

volver V. ([um]drehen, kehren, richten, wenden)

  

    Rätoromanisch - Spanisch    Rätoromanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Sorbisch

Spanisch

Sorbisch

Anmerkungen

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dom S.m. (Haus, Heimat, Vaterhaus)

  

fara S.f. (afrikanische Schlange)

fara S.f. NSOR (Pfarrhaus)

  

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

pan S.m. LIT, MUS ([mein] Herr)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila S.f. (Pille)

  

    Sorbisch - Spanisch    Sorbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Tschechisch

Bitte beachten: Tschechisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also etwaige wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das slowakische „h“.)

Spanisch

Tschechisch

Anmerkungen

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dům S.m. (Haus)

  

gola S.f. ANAT (Kehle)

gola S.f. MODE (Halskrause)

gola S.m.Gen. SPORT von gol (Tor)

  

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

lampa S.f. (Lampe)

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

meta S.f. LIT (Ziel)

meta S.m.Gen.Sg. SPORT von met (Schwung)

  

mira S.f. (Absicht[en], Ziel)

mira S.f. (Blick)

mira S.f. (Visier)

mira S.f. (Wachturm)

mira V. von mirar (aufpassen, beobachten, betrachten, nachschauen, vorsichtig sein)

mira V. von mirar (gut überlegen)

mira V. von mirar (auf / nach ... hinausgehen, liegen)

mira V. von mirar (sich orientieren nach, sich richten nach)

mira S.f. (Laune, Stimmung)

mira S.f. (Maß)

mira S.f. (Rate)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

osa S.f. MATH (Achse)

  

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

pán / pan S.m. (Herr)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Straf-)

penal S.m. (Gefängnis, Haftanstalt, Strafanstalt)

penal S.m. ARCHIT, FIN, KOM (Vertragsstrafe)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

pila S.f. (Säge)

  

sal S.f. (Salz)

sale V. von salar (salzen)

sale V. von salir (abreisen, hinausgehen, verlassen)

sale V. von salir (ähneln, kosten, werden)

sál S.m. (Saal)

  

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

soba S.m. ZOOL von sob (Ren[tier])

  

socco Adj. (betrunken)

socco Adj. (verstümmelt)

sok S.m. (Gegner, Nebenbuhler, Rivale)

  

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

torba S.f. (Jagdtasche)

torba S.f.ZOOL (Backentasche)

  

PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

PossPrn.2.Pers.Sg. (dein[e])

tu Adv. (hier)

  

tuna Adj.f. von tuno (frech, spitzbübig)

tuna Adj.f. von tuno (hinterlistig, gerissen, schlau)

tuna S.f. ([studentischer] Müßiggang)

tuna S.f. von tuno (Ganove, Gauner)

tuna S.f. von tuno (gerissener Hund, schlauer Fuchs)

tuna S.f. von tuno (Frechdachs, Spitzbub)

tuna S.f. MUS (Studentenkapelle)

tuna S.f. GEWICHT (Tonne)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

váha S.f. (Waage; Gewicht)

  

vino V. von venir (kommen)

vino S.n. (Wein)

Das spanische Wort kann auch Wein bedeuten.

    Tschechisch - Spanisch    Tschechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Türkisch

Spanisch

Türkisch

Anmerkungen

acaba V. von acabar (ausgehen, enden; gerade etwas getan haben)

acaba Adv. (ob wohl, vielleicht)

  

adama V. von adamar (umwerben)

adama S.Dat.Sg. von adam (Mann, Mensch)

  

al Prp. + best.Art.m.Sg. von a + el (dem, mit dem)

al Adj. (rot)

  

ala Intj. (weg)

ala S.f. (Reihe)

ala S.f. ARCHIT (Flügel, Seitenschiff, Vordach)

ala S.f. MIL (Flanke, Seite)

ala S.f. ORN (Flügel)

ala Adj. (bunt, gefleckt)

âlâ Adj. (ausgezeichnet, hervorragend, sehr gut)

  

alga S.f. BOT (Alge, Seetang, Wasserpflanze)

algı S. (Wahrnehmung)

  

ama V. von amar (lieben)

ama Kj. (aber)

ama S. (Blinde[r])

  

ara V. von arar (pflügen)

ara S. (Abstand, Mitte zwischen zwei Punkten, Zwischenraum)

ara S. (Beziehung)

ara S. (Unterbrechung, Pause)

  

arabe S.m./f. (Araber[in])

araba S. (Auto, Karren, Wagen[ladung])

  

asa S.f. (Bügel, Griff, Henkel)

asa S.f. (Vorwand)

asa S.f. (Spazierstock)

asa S.f. (Szepter)

  

ata V. von atar (anbinden, festbinden)

ata V. von atar (beanpruchen)

ata S. (Stammvater, Vorfahre, Urahn)

ata S. ALT (Vater)

  

baba S.f. (Sabber, Geifer, Schleim)

baba S.m. (Vater, Papa)

  

baga S.f. (Samenkapsel des Flachses)

baga V. von bagar (Leinsaat aussäen)

bağa S. (Schildpatt)

  

bale V. von balar (blöken, meckern)

bale S. (Ballett)

  

bina V. von binar (wiederholen, zum zweiten Mal tun)

bina S. (Gebäude)

  

boia S.f. (Boje; Schwimmer)

boia V. von boyar (wieder flott werden; treiben, obenauf schwimmen)

boya S. (Farbe)

  

cantar V. (singen)

cantar V. (anpreisen)

cantar V. SPIEL (ansagen)

cantar V. UGS (auspacken, singen)

cantar V. ZOOL (krähen, quaken, zirpen)

kantar S. (große Waage)

  

cara Adj.f.Sg. von caro (lieb, teuer)

cara S.f. (Gesicht)

kara Adj. (schwarz, dunkel)

kara S. GEOG (Festland, Land)

  

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

kort S. (Tennisplatz)

  

dar V. (geben, schenken, überreichen)

dar Adj. (eng, knapp, schmal)

  

de Prp. (von, aus)

de Adv. (auch, ebenfalls, gleichfalls)

  

don S.m. (Gabe)

don S.m. (Herr)

don S. (Frost)

don S. (Unterhose)

  

esas DemPrn.3.Pers.Pl.f. von eso (diese[r])

don S.m. (Herr)

esas S. (Basis, Fundament, Grundlage)

  

flama S.f. (Flamme, Leidenschaft, Abglanz)

flama S. MAR (Wimpel)

  

funda S.f. (Bezug, Etui, Futteral, Hülle, Schutzumschlag)

funda S.f. LATAM (Rock; Unterrock)

funda V. von fundar ([be]gründen, stützen)

funda S. BOT (Heidekraut)

  

haber V. (haben; geschehen; müssen; sein)

haber S. (Nachricht, Meldung)

  

hasta Prp. (bis)

hasta Adj. (krank, leidend)

  

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

lamba S. (Lampe)

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

lapa S.f. BIOL (Kahmhaut, Kahmpilz, Kahmschicht)

lapa S.f. BOT (große Klette)

lapa S.f. FAM (lästige Person)

lapa S.f. ZOOL (Napfschnecke)

lapa S. (Brei)

  

lata Adj.f.Sg. von lato (ausgedehnt, weit)

lata S.f. (Blech[-büchse, -dose]; Backblech)

lata S.f. (langweilige Unterhaltung; Last)

lata S. (Latte)

  

macera V. von macerar (aufweichen, einlegen, einweichen)

macera V. von macerar (weichklopfen)

macéra V. von macerar (kasteien)

macera V. PHARM von macerar (mazerieren)

macera S. (Abenteuer, Ereignis)

  

mal Adv. (böse, falsch, schlecht, übel)

mal S.m. (Böses, Krankheit, Nachteil, Schaden, Unglück, Unrecht, Übel)

mal S. (Besitz, Eigentum, Gut, Vieh)

mal S. (Erzeugnis, Produkt, Ware)

mal S. FAM (gemeiner Kerl, schönes leichtes Mädchen)

  

manda S.f. (Vermächtnis)

manda V. von mandar (anordnen, befehlen, vorschreiben)

manda V. von mandar (leiten, regieren)

manda V. von mandar (schicken, übersenden)

manda S. POL (Mandat)

manda S. ZOOL (Büffel)

  

mani S.f. POL, UGS von manifestación (Demo)

maní S.f. UGS (Erdnuss)

mani S. (Hindernis)

mani S. (Manie, Sucht)

  

manto S.m. (Schleier, Talar, Umhang)

manto S.m. GEOL (Erdmantel, Erdschicht, Schicht)

manto S. (Damenmantel)

  

mera Adj.f.Sg. von mero (rein; genau; eigen)

mera S. (Weide[land])

  

meta S.f. (Ziel, Zweck)

meta S.f. SPORT (Tor, Torhüter, Torwart, Ziellinie)

meta V. von meter (hineinlegen, hineinstecken)

meta V. FIN von meter (anlegen, gutschreiben lassen, investieren)

meta S. (Ware)

  

mide V. von medir (messen)

mide V. von medir (abwägen, mäßigen)

mide S. ANAT (Magen)

  

mil Num. (Grundzahl 1 000)

mil S. (Meile)

  

mimar V. (verhätscheln, verwöhnen)

mimar S. (Architekt[in], Baumeister[in])

  

miras S.f. von mira (Absicht[en])

miras S.f. von mira (Blick)

miras S.f. von mira (Visier, Wachturm)

miras V. von mirar (anschauen, betrachten)

miras V. von mirar (aufpassen, gut überdenken, vorsichtig sein)

miras S. (Erbe, Erbschaft)

  

mola V. von molar (gefallen, in Mode sein)

mola V. POP von molar (antörnen)

mola S. (Pause, Rast)

  

nadas V. von nadar (schwimmen)

nadas S. AGR (Brache, Brachfeld)

  

oto S.m. ORN (Zwergohreule)

oto S. (Auto)

  

ova S.f. BOT (Darmtang)

ova V. von ovar (Eier legen)

ova S. GEOG (Ebene)

  

pala S.f. (Schaufel, Spaten, Bagger)

pala S.f. AERO (Propellerblatt)

pala S.f. MAR (Schraubenblatt, Ruderblatt)

pala S.f. MODE (Oberleder, Schulterstück)

pala S.f. SPORT (Schläger)

pala S.f. UGS (Kniff, Trick)

pala S.f. HIST (kurzes türkisches Krummschwert)

pala S.f. TECH (Schaufelblatt)

  

palabra S.f. (Wort)

palavra S. (Geschwätz, Getratsche)

Wegen der bilabialen Aussprache des spanischen „b“ stehen die beiden Wörter sich klanglich sehr nahe.

palas S.f.Pl. von pala (Schaufel, Spaten)

palas S.f.Pl. von pala (Propellerblatt, Ruderblatt, Schraubenblatt)

palas S.f.Pl. von pala (Schläger, Schlagholz)

palas S.f.Pl. von pala ([Uniform-] Schulterstück)

palas S.f.Pl. FAM von pala (Kniff, Trick)

palas S. (Palast)

  

parola S.f. (Beredsamkeit, Redegewandtheit)

parola S.f. (ausgiebiges Schwätzchen)

parola S.f. SEX, POP (Erektion)

parola S.m. CHI (Angeber, Schwätzer)

parola S. (Losung, Parole)

  

paso S.m. (Gang, Schritt, Vorbeifahren, -schreiten, -ziehen)

paso V. von pasar (geschehen, passieren, vor sich gehen)

paso V. von pasar (hereinkommen, vorbeikommen)

paso V. von pasar (vorübergehen, vorbeifahren, -schreiten, -ziehen)

paso S. (Ermäßigungsausweis, Zeitkarte)

  

pasta S.f. (Brei, Kitt, Masse; Nudeln, Teig[waren])

pasta S.f. (Bucheinband)

pasta S.f. (Kleingebäck)

pasta S.f. UGS (Knete, Kohle)

pasta V. von pastar (auf die Weide treiben, weiden lassen)

pasta V. von pastar (grasen, weiden)

pasta S. (Kuchen)

  

pena S.f. (Bestrafung, Strafe)

pena S.f. (Mühe, Qual, Schwierigkeit)

pena S.f. (Trauer, Traurigkeit; Trauerflor, Trauerschleier)

pena S. (Plektron)

  

pepe S.m. (schlechte / unreife Melone)

pena S.m. REG (Geck, Schönling)

pena S.m. REG (Bettler; Quengler)

pena S.m. REG (Rausch)

pena S.m. REG (Saugflasche)

pepe Adj. (stotternd)

  

perde V. von perder (verlegen, verlieren, verpassen, versäumen)

perde S. THEAT (Akt, Vorhang)

  

pide V. von pedir (bitten, bestellen, brauchen, verlangen)

pide S. (Fladenbrot)

  

polígono S. (Polygon, Vieleck)

polígono S. (Gebiet, Zone)

poligon S. SPORT (Schießplatz)

  

protesto S. FIN (Wechselprotest)

protesto V. von protestar (Einspruch erheben, protestieren, sich beschweren)

protesto S. (Protest)

Außer beim Wechselprotest heißt der spanische Protest protesta.

puro Adj. (pur, rein, sauber)

puro S. (Zigarre)

  

rica Adj.f.Sg. von rico (reich[haltig], köstlich, prächtig, reizend)

rica S. (Bitte)

Man beachte den unterschiedlichen Lautwert des türkischen und des spanischen "c"!

sal S.f. (Salz)

sale V. von salar (salzen)

sale V. von salir (abreisen, hinausgehen, verlassen)

sale V. von salir (ähneln, kosten, werden)

sal S. (Floß)

  

san Adj.m.Sg. = santo (heilig)

san S. (Name, Ruf)

  

sana Adj.f.Sg. von sano (gesund)

sana V. von sanare (geheilt werden, genesen)

sana V. von sanare (heilen)

sana PersPrn.2.Pers.Sg.Dat. (dir)

  

seda S.f. (Seide)

seda S.f. (Spinnfaden)

seda S.f. ZOOL (Borsten)

seda V. von sedar (lindern)

seda S. (Echo)

seda S. (Schall)

  

sera S.f. (Tragekorb)

serà V. von ser (sein)

sera S. (Gewächshaus)

  

sima S.f. GEOL (Erdspalte)

sima S. (Figur, Gesicht, Persönlichkeit)

  

soba S.f. FAM (Fummelei)

soba S.f. FAM (Tracht Prügel)

soba V. von sobar (betasten, durchkneten, walken; belästigen, betatschen; verprügeln; besiegen, schlagen)

soba V. FAM von sobar (pennen, schlafen)

soba V. KOL von sobar (nerven)

soba V. PERU von sobar (schmeicheln)

sofá S.m. (Couch, Sofa)

soba S. (Ofen)

  

sol S.m. MUS (Note G)

sol S.m. (Sonne)

sol S.m. (Sonnenseite der Stierkampfarena)

sol S.m. FAM (Goldstück, Schatz)

sol Adj. (link)

sol S. (linke Seite)

  

sopa S.f. (Brühe, Suppe)

sopa S. (Knüppel, Prügel, Stock)

  

soy V. von ser (sein, existieren)

soy S. (Familie, Geschlecht, Stamm)

  

tabla S.f. (Beet, Feld)

tabla S.f. (Brett, Planke)

tabla S.f. (Bühne)

tabla S.f. (Inhaltsverzeichnis, Register)

tabla S.f. (Tabelle, Tafel)

tabla S.f. FAM (Schwuler)

tabla S. KOCH (Platte, Tablett)

  

tomar (abbiegen)

tomar ([an-, ein-, zu sich] nehmen)

tomar (ergreifen, erwerben)

tomar (empfinden)

tomar ([Papier-] Rolle; [Haufen] Geld)

  

torna V. von tornar ([um]drehen)

torna V. von tornar (zurückkehren)

torna S. (Drehbank)

  

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

torba S.f. (Beutel, Sack)

  

tos S.f. (Husten)

tos S. ([Kopf-] Stoß)

  

turna V. von turnar (sich abwechseln)

turna S. ORN (Kranich)

  

un Num. (Zahl 1)

un unbest.Art.m.Sg. (ein, eine)

un S. (Mehl)

Da das Geschlecht des Artikels von demjenigen des von ihm näher bestimmten Nomens abhängt, kann das Geschlecht der deutschen Übersetzung des Artikels ein anderes Geschlecht als dasjenige des spanischen Artikels haben.

vaca S.f. GASTR (Rind[fleisch])

vaca S.f. ZOOL (Kuh)

vaca V. von vacar (frei werden, unbesetzt / offen sein)

vaca V. von vacar (vorübergehend aussetzen)

vaka S. (Ereignis, Vorfall)

  

vacar V. (freiwerden, offen sein, unbesetzt sein)

vacar V. (vorübergehend aussetzen)

vakar S. (Ernst, Würde)

  

vale V. von valer (gleichkommen, kosten, nützen, taugen, hervorrufen)

vale S. (Diener, Lakai)

Das türkische Wort kommt vom gleichbedeutenden französischen valet.

veda S.f. (Schonzeit; Verbot)

veda S. (Abschied)

  

vida S.f. (Leben[sdauer])

vida S.f. (Lebensunterhalt)

vida S.f. (Lebendigkeit, Lebensfreude, Wohltat)

vida S.f. UGS (Straßenprostitutionsmeile, Strich)

vida S. TECH (Schraube)

  

    Türkisch - Spanisch    Türkisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Ukrainisch

Spanisch

Ukrainisch

Anmerkungen

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

корт /kort/ S.m. (Tennisplatz)

  

de Prp. (von)

де /de/ IntPrn. / RelPrn. (wo)

  

luna S.f. ASTRON (Mond)

луна /luna/ S.f. (Echo, Widerhall)

  

mata S.f. BOT (Baumpflanzung)

mata S.f. BOT (Busch, Gestrüpp, Strauch)

mata S.f. BOT (Stängel, Staude)

mata S.f. FAM (Lockenkopf)

mata V. von matar (abrunden, glattschleifen)

mata V. von matar (löschen)

mata V. von matar (schlachten, töten, totschlagen, umbringen)

мата /mata/ S.f. (Bodenbelag)

мата /mata/ S.f. (Matte)

  

nariz S.f. (Nase)

нарис /narys/ S.f. (Abriss, Entwurf, Skizze)

  

osa S.f. ZOOL (Bärin) von oso (Bär)

osa V. von osar (sich trauen, wagen)

оса /osa/ S.f. ENTOM (Wespe)

  

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

пан /pan/ S.m. ([mein] Herr)

  

pata S.f. (Bein, Fuß, Haxe, Klaue, Pfote, Tatze)

пата /pata/ S.m.Gen.Sg. von пат /pat/ (Patt, Unentschieden)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Straf-)

penal S.m. (Gefängnis, Haftanstalt, Strafanstalt)

пенал /penal/ S.m. (Federmäppchen)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

пила /pila/ S.f. (Säge)

  

plata S.f. (Silber)

plata S.f. LATAM (Geld)

плата /plata/ S.f. (Bezahlung, Lohn, Zahlung)

  

rama S.f. (Ast, Zweig)

рама /rama/ S.f. (Rahmen)

  

rana S.f. (Frosch)

рана /rana/ S.f. (Wunde)

  

reproductor Adj. (fortpflanzend, Fortpflanzungs-)

reproductor S.m. (Wiedergabegerät)

репродуктор /reproduktor/ S.m. (Lautsprecher)

  

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

торба /torba/ S.f. (Beutel)

торба /torba/ S.f. (Sack)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

вага /vaga/ S.f. (Gewicht, Last)

вага /vaga/ S.f. (Waage)

вага /vaga/ S.f. (Bedeutung)

  

voló V. von volar (fliegen)

воло /wolo/ S.n. (Kropf)

  

    Ukrainisch - Spanisch    Ukrainisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Ungarisch

Spanisch

Ungarisch

Anmerkungen

ala Intj. (weg)

ala S.f. (Reihe)

ala S.f. ARCHIT (Flügel, Seitenschiff, Vordach)

ala S.f. MIL (Flanke, Seite)

ala S.f. ORN (Flügel)

alá Adv. (darunter, herunter, hinunter)

alá Postp. (unter)

  

animal Adj. (tierisch; grob, roh)

animal S.m. (Tier)

animal S.m. (Rüpel, Primitivling)

animál V. (animieren)

  

aquí Adv. (hier)

aki RelPrn.Nom.Sg. (der, wer)

  

ara V. von arar (pflügen)

ára S. + PossSuff. (sein / ihr Preis) von ár (Preis)

  

arca S.f. (Kasten, Kiste, Koffer, Lade, Truhe)

arca S.f. FIN (Geldschrank, Tresor)

arca S.f. REL (Arche)

arca S.+poss.3.Pers.Sg. (ihr/sein Gesicht) von arc (Gesicht)

Das spanische c wird hier wie /k/ ausgesprochen, das ungarische jedoch wie /ts/.

baba S.f. (Dreck, Kot)

baba S.f. (Geifer, Sabber; Schleim)

baba S. (Baby, Kleinkind, Säugling)

baba S. (Puppe)

  

boya V. von boyar (wieder flott werden, obenauf treiben)

bója S. (Boje)

Das spanische Wort kann auch eine Boje oder einen Schwimmer bezeichnen.

canal S.m. (Kanal, Meerenge, Fahrrinne; Sender)

kanál S. (Löffel)

  

capa S.f. (Auflage, Belag, Schicht, Überzug)

capa S.f. (Cape, Pelerine, Umhang)

capa S.f. GEO (Flöz)

capa S.f. (Maske)

kapa S. (Hacke)

  

cifra S.f. (Ziffer)

cifra Adj. (farbenprächtig)

  

contar V. (zählen, rechnen)

kontár Adj. (dilettantisch, pfuscherhaft, stümperhaft)

kontár S. (Dilettant, Pfuscher, Stümper)

  

copar V. (in die Enge treiben, einkesseln; für sich gewinnen, einheimsen)

kopár Adj. (kahl, nackt, öde)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

dóm S. (Dom, Kathedrale)

  

duda S.f. (Unschlüssigkeit, Zweifel)

duda S.f. PHILOS (Fragestellung, Problem)

duda S. (Hupe)

  

él PersPrn.3.Pers.m.Sg. (er)

él V. zu élni (leben)

  

este Dem.Pron.m. (dieser)

este S.m. (Osten)

este S. (Abend)

  

fara S.f. (afrikanische Schlange)

fára S. + Suff. von fa (Baum, Holz) + -ra (auf, über)

  

halla V. von hallar ([er-, heraus-] finden, entdecken, feststellen)

hála S. (Dank)

hala S. + Poss.Suff.3.Pers.Sg. ICHTH (ihr / sein Fisch) von hal (Fisch)

  

haza S.f. (Stück Ackerland)

haza Adv. (heim, nachhause)

haza S. (Heimat)

háza S. + PossSuff. (sein / ihr Haus) von ház (Haus)

  

ir V. (gehen, fahren, kommen)

ír V. zu írni (schreiben)

  

lampa S.f. (Hacke, Schaufel)

lámpa S.f. (Lampe)

Eine Lampe heißt auf Spanisch lámpara.

lato Adj. (ausgedehnt, weit)

lato V. von latir (klopfen, pochen, schlagen)

lato V. von latir (anschlagen, kurz bellen)

lato V. MEXIKO von latir (Lust haben)

látó V. zu látni (sehen)

  

mani S.f. POL, UGS von manifestación (Demo)

maní S.f. UGS (Erdnuss)

mani S. POP von englisch money (Geld, Pinke, Zaster)

  

mano S.f. ANAT (Hand)

manó S. (Kobold, Wichtel)

  

mar S.m. (Meer)

már Adv. (schon, bereits)

mar V. zu marni (beißen)

  

más Adv. (mehr, am meisten)

mas Kj. (aber)

mas S.m. (Gehöft)

más Adj. (anderer)

Das „s“ des ungarischen más wird wie /sch/ ausgesprochen.

mentes S.f.Pl. von mente (Denken, Gedächtnis, Verstand)

mentes Adj. (frei, ledig)

  

mesés Adj. (märchenhaft)

meses S.m.Pl. von mes (Monat)

Im Gegensatz zum spanischen wird das ungarische „s“ wie /sch/ ausgesprochen.

méter S. (Längenmaß)

meter V. ([hinein-]setzen, stellen, legen; anlegen, investieren)

  

mi PossPrn.1.Pers.Sg. (mein)

mi IntPrn.Sg.n. (was)

mi PersPrn.1.Pers.Pl. (wir)

  

mire V. (mehrere Formen des Verbs mirar [schauen])

mire IntPrn. + Suff. (worüber, worauf) von mi (was)

  

ola S.f. (Welle, Woge)

óla S. + PossSuff. (ihr / sein Stall) von ól (Koben, Stall)

Aus dem spanischen Wort mit seinem bestimmten Artikel wurde die Bezeichnung der liebsten Welle aller Fußballfans: la ola, die La-Ola-Welle.

paca S.f. (Ballen, Packen)

paca S. (Klecks)

Wegen der unterschiedlichen Aussprache des „c“ besteht die falsche Freundschaft vor allem in der Schrift.

para Prp. (für, nach)

para V. von parar (anhalten, innehalten; aufhören, enden; sich aufhalten, verweilen)

pára S. (Dampf)

  

paros S.m. von paro (Abstellen, Anhalten, Stilllegung)

páros Adj. (paarweise auftretend)

páros Adj. MATH (gerade)

  

parte S.f. (Anteil, Teil)

part S. (Ufer, Küste)

  

por Prp. (für, über, um)

por S. (Staub)

  

rama S.f. (Ast, Zweig)

ráma S.f. (Rahmen)

  

sarga S.f. (Köpergewebe, Serge)

sárga Adj. (gelb)

Wegen der unterschiedlichen Aussprache des „s“ besteht die falsche Freundschaft vor allem in der Schrift.

torna V. von tornar ([um]drehen)

torna V. von tornar (zurückkehren)

torna S. (Gymnastik, Turnen)

torna S. (Hocke)

torna S. (Turnier)

  

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

torba S. + Postp. -ba (in dieses Mahl, in diese Mahlzeit) von tor (Mahl[zeit])

torba S. ANAT + Postp. -ba (in diesen Brustkorb) von tor (Brustkorb, Thorax)

  

varas S.f.Pl. von vara (Gerte, Rute, Stab, Stange, Stock)

varas S.f.Pl. von vara (Deichsel, Zugstange)

varas S.f.Pl. von vara (Messlatte)

varas S.f.Pl. von vara (Schweineherde)

varas V. von varar (eine Panne haben, stecken bleiben, stranden)

varas V. von varar (an Land ziehen)

várás S. (Warten, Warterei)

  

verte V. von verter (aus-, eingießen, verschütten; abladen, deponieren; abfließen, -laufen; übersetzen)

verte V. zu verni (schlagen)

  

villa S.f. (Villa, Kleinstadt)

villa S. (Gabel)

Es gibt im Ungarischen auch das Wort villa im Sinn von Villa, Landhaus.

    Ungarisch - Spanisch    Ungarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Spanisch - Weißrussisch

Spanisch

Weißrussisch

Anmerkungen

corte S.f. (Gefolge, Hof, Stall)

corte S.f. JUR (Gerichtshof)

corte S.m. (Abfuhr)

corte S.m. (Einschnitt, Schneide, Schnitt)

corte S.m. ARCHIT (Aufriss)

corte S.m. BUCH (Schnitt)

corte S.m. EL (Abschaltung, Ausfall, Sperre)

corte S.m. MODE (Haarschnitt, Schnitt, Zuschnitt)

корт /kort/ S.m. (Tennisplatz)

  

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

дом /dom/ S.m. (Haus, Heim)

  

duda S.f. (Unschlüssigkeit, Zweifel)

duda S.f. PHILOS (Fragestellung, Problem)

дуда /duda/ S. (Dudelsack, Sackpfeife)

  

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

пан /pan/ S.m. ([mein] Herr, Meister)

  

pata S.f. (Bein, Fuß, Haxe, Klaue, Pfote, Tatze)

пата /pata/ S.m.Gen.Sg. von пат /pat/ (Patt, Unentschieden)

  

penal Adj. (strafrechtlich, Straf-)

penal S.m. (Gefängnis, Haftanstalt, Strafanstalt)

пенал /penal/ S.m. (Federmäppchen)

  

pila S.f. (Becken, Wassertrog)

pila S.f. (Pfeiler)

pila S.f. (Stapel)

піла /pyla/ S.f. (Säge)

  

plata S.f. (Silber)

plata S.f. LATAM (Geld)

плата /plata/ S.f. ([Aus-, Be-, Ein-] Zahlung, Vergütung)

  

rama S.f. (Ast, Zweig)

рама /rama/ S.f. (Gerüst, Gestell, Rahmen)

  

reproductor Adj. (fortpflanzend, Fortpflanzungs-)

reproductor S.m. (Wiedergabegerät)

репродуктор /reproduktor/ S.m. (Lautsprecher)

  

torva Adj.f. von torvo (wild)

torva S.f. METEO (Schneegestöber; Wolkenbruch)

торба /torba/ S.f. (Beutel, [Bettel-] Sack, Tüte)

торба /torba/ S.f. (Tasche)

  

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

вага /vaga/ S.f. (Gewicht; Hebel; Wippbaum)

  

    Weißrussisch - Spanisch    Weißrussisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

 

Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge zu obigen Wortlisten haben, dann schreiben Sie mir bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Literatur

AutorIn, Titel

Anmerkungen

Info / Kauf

Henriette Walter, Honni soit qui mal y pense

Mir ist keine bessere Darstellung der bitteren Liebesgeschichte der englischen und der französischen Sprache bekannt. Dort finden Sie auch eine umfangreiche Liste falscher Freunde zwischen den beiden Sprachen.

Besprechung.. (auf Französisch)

Hans-Rudolf Hower 2017

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Danke!

Für Anregungen zur Erweiterung dieser Seite danken wir Marzina (Radwandern in der Bretagne).

doggy

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 18.11.20