Pfeil: Sprung zur Startseite Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Falsche Freunde

Falsche Freunde provenzalischer Wörter

Wer sind wir? Kontakte Zusammenarbeit Lageplan
Falsche Freunde < Sprachenübergreifende Themen < Sprachen < Themenkreise < Willkommen

Sprachpaare

Provenzalisch - Albanisch

Provenzalisch - Arabisch

Provenzalisch - Armenisch

Provenzalisch - Baskisch

Provenzalisch - Bretonisch

Provenzalisch - Bulgarisch

Provenzalisch - Dänisch

Provenzalisch - Deutsch

Provenzalisch - Englisch

Provenzalisch - Estnisch

Provenzalisch - Finnisch

Provenzalisch - Französisch

Provenzalisch - Galicisch

Provenzalisch - Georgisch

Provenzalisch - Griechisch

Provenzalisch - Hebräisch

Provenzalisch - Isländisch

Provenzalisch - Italienisch

- Provenzalisch - Neapolitanisch

Provenzalisch - Katalanisch

- Provenzalisch - Inselkatalanisch

Provenzalisch - Kisuaheli

Provenzalisch - Koreanisch

Provenzalisch - Kroatisch

Provenzalisch - Lettisch

Provenzalisch - Litauisch

Provenzalisch - Niederländisch

Provenzalisch - Norwegisch

Provenzalisch - Polnisch

Provenzalisch - Portugiesisch

Provenzalisch - Rätoromanisch

Provenzalisch - Rumänisch

Provenzalisch - Russisch

Provenzalisch - Samisch

Provenzalisch - Sardisch

Provenzalisch - Schwedisch

Provenzalisch - Serbisch

Provenzalisch - Slowakisch

Provenzalisch - Slowenisch

Provenzalisch - Sorbisch

Provenzalisch - Spanisch

Provenzalisch - Tschechisch

Provenzalisch - Türkisch

Provenzalisch - Ukrainisch

Provenzalisch - Ungarisch

Provenzalisch - Weißrussisch

Weiterführende Informationen
zum Provenzalischen
bietet die deutsche Wikipedia
unter Provenzalische Sprache.

Siehe auch Okzitanische Sprache.

Die folgenden Tabellen zeigen falsche Freundschaften zwischen provenzalischen Wörtern und Wörtern anderer Sprachen auf. Was unter einer falschen Freundschaft auf sprachlichem Gebiet zu verstehen ist, wie sie entstehen können und welches Ausmaß sie oft annehmen, erläutert die Menü-Seite Falsche Freunde. Dort finden Sie auch Angaben zu Alphabeten und Lautumschriften.

Erläuterungen zu den hier gebrauchten Abkürzungen finden Sie im Abkürzungs- und Begriffsregister.

Wenn Sie Fragen oder Beschwerden zu unseren Beispielen haben oder selbst weitere Beispiele beisteuern können, schreiben Sie mir bitte! Vielen Dank im Voraus!

  

Provenzalisch - Albanisch

Provenzalisch

Albanisch

Anmerkungen

cura V. (leeren, reinigen, schälen)

kura S.f. MED (Behandlung)

kura S.f. MED (Heilmittel)

  

mas S.m. (Bauernhof, Landhaus, Schäferei)

mas V. (messen)

mas V. (schätzen)

  

mina V. (untergraben, unterminieren)

mina S.f. MIL (Mine)

  

sofa S.m. (Couch, Sofa)

soba S.f. (Ofen)

  

    Albanisch - Provenzalisch    Albanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Arabisch

Provenzalisch

Arabisch

Anmerkungen

casa V. ([ver]jagen)

casa V. (suchen)

كسا /kasa:/ V. TECH (verkleiden)

  

cura V. (leeren, reinigen, schälen)

كرة /kura/ S.f. (Ball)

  

fam S.f. (Hunger)

فم /fam/ S.m. ANAT (Mund)

فم /fam/ S.m. ZOOL (Maul)

  

massa V. ([er-, tot-] schlagen)

مس /massa/ V. (anrühren, mischen)

مس /massa/ V. ([Thema] berühren, streifen)

مص /massa/ V. (lutschen)

  

nada V. (schwimmen)

نادى /na:da/ V. (rufen)

  

    Arabisch - Provenzalisch    Arabisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Armenisch

Provenzalisch

Armenisch

Anmerkungen

tan S.m. (Beize, Gerberlohe)

tan S.m. BOT (grüne Außenschale)

տան /tan/ S.Gen.Sg. von տուն /tun/ (Haus)

  

    Armenisch - Provenzalisch    Armenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Baskisch

Provenzalisch

Baskisch

Anmerkungen

ala Adj. von alu (geflügelt)

ala V. von alena (atmen, Luft schöpfen)

ala Kj. (oder)

  

ama S.m. (Egge)

ama S.m. (Hängematte)

ama S.m. (Schlitten)

ama V. (lieben)

ama S. (Mutter)

  

ardo S.f. (Wut, Zorn)

ardo S.f. (Wutschrei)

ardo S. (Wein)

  

art S.m. (Kunst)

arte Postp. (bis [zu])

arte S. BOT (Steineiche)

Das baskische Wort kann als Substantiv auch Kunst bedeuten.

mina V. (untergraben, unterminieren)

mina S. (Bedauern, Leid, Schmerz, Trauer)

  

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

pala S. (Schaufel)

Eine Schaufel heißt auf Provenzalisch palo.

    Baskisch - Provenzalisch    Baskisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Bretonisch

Provenzalisch

Bretonisch

Anmerkungen

contourrole S.m. (Kontrolle)

kontrol S.m. (Gegenteil)

Statt contourrole findet man auch die Form countrole.

gant S.m. (Handschuh)

gant Prp. (mit)

  

pet S.m. FAM (Furz)

pet S.m. FAM (Detonation, Knall)

pet IntPrn. (wieviel[e])

  

tan S.m. (Beize, Gerberlohe)

tan S.m. BOT (grüne Außenschale)

tan S.m. (Brand, Feuer)

  

tres Num. (Grundzahl 3)

tres S.m. (Anblick, Mine)

tres S.m. (Abbildung, Zeichnung)

  

tu PersPrn.2.Pers.Sg. (du)

tu S. (Seite)

  

    Bretonisch - Provenzalisch    Bretonisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Bulgarisch

Provenzalisch

Bulgarisch

Anmerkungen

avanço S.f. (Fortschritt, Vormarsch, Vorrücken; Vorsprung)

avanço S.f. (Mützenschild)

avanço S.f. IT (Vorschub)

avanço V. von avança (fortschreiten, vormarschieren, vorrücken

avans Adv. / Prp. ([da]vor)

avans S.m. (Vorderteil)

аванс /awans/ S.m. (Anzahlung, Vorauszahlung, Vorschuss)

  

casa V. ([ver]jagen)

casa V. (suchen)

каса /kasa/ S.f. (Kasten, Kiste, Schachtel, Truhe)

каса /kasa/ S.f. (Kasse)

  

court S.f. (Hof)

корт /kort/ S.m. (Asche)

  

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

дом /dom/ S.m. (Haus)

  

mina V. (untergraben, unterminieren)

мина /mina/ S.f. GRUBE (Bergwerk)

  

nad S.m. SPORT (Schwimmen)

над /nad/ Prp. (über)

  

rima V. (ansengen; rot / braun werden)

рима /rima/ S.f. (Reim)

  

ruca V. (anfahren, [an]stoßen)

ruca V. (brüskieren, verletzen)

ръка /răka/ S.f.ANAT (Arm, Hand)

  

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

сауна /sauna/ S.f. (Schwitzbad)

  

sofa S.m. (Couch, Sofa)

соба /soba/ S.f. (Schlafzimmer)

сова /sova/ S.f. ORN (Eule)

  

tèbe Adj. (lau[warm])

тебе /tebe/ PersPrn.2.Pers.Sg. von ти /ti/ (du)

  

trista V. (traurig machen)

триста /trista/ Num. (Grundzahl 300)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

туба /tuba/ S.f. MUS (Tuba)

  

vas S.m. (Vase)

вас /was/ PersPrn.2.Pers.Pl. von вие /wije/ (ihr)

  

    Bulgarisch - Provenzalisch    Bulgarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Dänisch

Provenzalisch

Dänisch

Anmerkungen

arma V. (ausrüsten, beladen, bestücken)

arma V. MIL (bewaffnen)

arme S.u.Pl. ANAT von arm (Arm)

  

court S.f. (Hof)

kort Adj. (kurz)

kort S.n. (Karte)

  

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom S.u. (Gerichtsurteil)

  

mas S.m. (Bauernhof, Landhaus, Schäferei)

mas V. von mase (pressen)

  

ro S.m. (Fels)

ro S.u. (Pause, Ruhe)

ro V. (rudern)

  

rum S.m. MAR (Laderaum)

rum S.n. (Platz, Raum; Stube, Zimmer)

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

trio S.u. MUS (Terzett, Trio)

  

tro S.m. (Tauschgeschäft, Tauschhandel)

tro S.u. (Glaube; Treue)

tro V. (denken, glauben, meinen, trauen)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.u. (Röhre, Tube)

tuba S.u. MUS (Tuba)

  

vare S.m. (Engerling; Insektenlarve)

vare S.u. (Artikel, Ware)

vare V. (dauern, sich hinziehen, währen)

  

    Dänisch - Provenzalisch    Dänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Deutsch

Provenzalisch

Deutsch

Anmerkungen

arma V. (ausrüsten, beladen, bestücken)

arma V. MIL (bewaffnen)

arme Adj. von arm (bedauernswert, mittellos, unglücklich)

arme S.m. von Armer (Bedauernswerter, Mittelloser, Unglücksrabe)

Arme S.m. ANAT von Arm

  

bau Adj. (heiter, unbändig, verrückt)

Bau S.m.

  

caste Adj. (keusch)

Kaste V. (Bevölkerungsschicht)

  

court S.f. (Hof)

kurz Adj. (nicht lang[e])

Provenzalisch kurz = cour.

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

Dom S.m. (Kathedrale)

  

man S.f. (Hand, Seite, Klasse, Umstand)

man PersPrn.3.Pers.Sg.

  

mas S.m. (Bauernhof, Landhaus, Schäferei)

Maß S.n.

maß V. von messen

  

mine S.m. (Mennige)

Mine S.f. (Bergwerk)

Mine S.f. (Schreibgerät)

  

mut Adj. (stumm)

Mut S.m.

  

ort S.m. (Garten)

Ort S.m. (Platz, Stelle; Dorf, Ortschaft)

  

ounço S.f. (Unze)

uns PersPrn.1.Pers.Pl.Dat./Akk.Pl. von wir

Unze S.f. (Unze)

  

ranca V. (hart arbeiten, schuften)

Ranke S.f.

  

rande S.m. (bepflanzter Feldrain)

Rande S.m. von Rand

  

rede Adj. (steil)

Rede S.f.

  

ren S.m. (Niere)

rèn Num. (nichts)

Ren S.n. (Rentier)

  

rose Adj. (rosa)

Rose S.f. BOT

  

rost S.m. (Braten)

Rost S.m.

  

rufe Adj. (derb, rau, struppig, ungehobelt)

rufe S.m. (ungehobelter Kerl)

Rufe S.m.Pl. von Ruf

rufe V. von rufen

  

rum S.m. MAR (Laderaum)

Rum S.m. (alkoholisches Getränk)

  

saga V. (seine Schulden bezahlen)

Saga S.f. (Familiensaga, -roman)

  

sau S.f. (Salz)

Sau S.f. ZOOL (Mutterschwein)

  

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

Sauna S.f. (Schwitzbad)

  

segen Num. (sechzehnter)

Segen S.m.

  

serbe S.m./f. (Ackersenf)

Serbe S.m. (Mann aus Serbien)

  

serbin S.m. BOT (Phönizischer Wacholder, Rotfrüchtiger Wacholder)

Serbin S.f. (Frau aus Serbien)

  

sing S.m. BOT (Ast, Knoten)

sing V. von singen

  

tat S.m. (Takt)

Tat S.f.

tat V. von tun

  

tau S.m. (Stier)

Tau S.m.

Tau S.n.

tau V. von tauen

  

teouri Adj. (theoretisch)

Theorie S.f.

Die Theorie heißt auf Provenzalisch teourio. Dies ist wiederum nicht die weibliche Form des Adjektivs teouri. Letztere lautet nämlich teourico.

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

Trio S.n. MUS

  

trum Adj. (dunkel, trübe)

Trum S.n. UGS (Ding, Trümmerteil)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

Tuba S.f. MUS

  

    Deutsch - Provenzalisch    Deutsch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Englisch

Provenzalisch

Englisch

Anmerkungen

bra Adj. (gemein, nichtswürdig, schändlich)

bra S.f. FISCHE (Bracke)

bra S. (Büstenhalter, BH)

  

cap S.m. (Haupt, Kopf)

cap S.m. (Beginn, Ende, Gipfel)

cap S.m. MAR (Bug)

cap S. (Haube, Kappe, Mütze)

cap S. (Deckel, Kappe, Verschluss)

cap S. (Zündplättchen)

cap S. BRIT (Pessar)

cap S. GEOL (Deckschicht)

cap S. TYPO (Großbuchstabe)

cap V. (begrenzen, festlegen; bedecken, überbieten; überkronen)

cap V. REG (für die Nationalmannschaft aufstellen)

  

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dome S. (Gewölbe, Kuppel[dach])

dome S. FAM (Glatze)

dome S. GEOG (Kuppe)

  

mart S.m. (Beton)

mart S. (Markt)

  

nose S.f. (Knoten)

nose S.f. ANAT (Kniescheibe)

nose S.f. BOT (Walnuss)

nose S. ANAT (Nase)

  

noun Neg. (nein, nicht)

noun S. GRAM (Nomen, Substantiv)

  

ounço S.f. (Unze)

once Adv. (einmal, früher [einmal])

ounce S. (Unze)

  

pan S.m. (Brot)

pan S. (Pfanne, Topf)

pan S. (Waagschale)

pan S. BRIT (Toilettenschüssel)

pan S. US SLANG (Gesicht)

pan V. (Gold waschen)

pan V. FAM (verreißen)

pan V. US (in der Pfanne braten)

  

para V. (anbieten, reichen)

para V. (schmücken)

para Adj. UGS für paranoid (paranoid)

para S. MIL für paratrooper (Fallschirmjäger)

para S. TEXT für paragraph (Absatz)

  

past S.m. ZOOL (Futter)

past S. GRAM (Vergangenheit)

  

pen V. von pegne (malen)

pen S. (Feder, Stift)

pen V. (jemandem etwas schreiben)

  

pin S.m. BOT (Pinie)

pin S. (Nadel, Brosche)

pin S. IT (Kontaktstift)

pin S. SPORT (Kegel)

pin V. (anstecken, befestigen)

  

plot S.m. (Hackklotz, Richtblock)

plot S.m. (Opferstock, Sammelbüchse)

plot S. (Beet, Parzelle)

plot S. IT (grafische Darstellung)

plot S. LIT (Handlung[sverlauf])

plot S. US (Verschwörung)

  

rato S.f. ZOOL (Maus)

rat S. ZOOL (Ratte)

  

saga V. (seine Schulden bezahlen)

saga S. (Familiensaga, -roman, Geschichte)

  

sin Adj. MAR, METEO (heiter, wolkenlos)

sin S. (Sünde)

  

sing S.m. BOT (Ast, Knoten)

sing V. von to sing (singen)

  

soul Adj. (allein, einzig)

soul S. (Seele)

  

tan S.m. (Beize, Gerberlohe)

tan S.m. BOT (grüne Außenschale)

tan Adj. (gelbbraun, hellbraun)

tan S. (Bräune, Hellbraun)

tan V. (bräunen, gerben)

  

ten S.m. (Gesichtsfarbe, Teint)

ten S.m. (Färberwerkstatt, Reinigung)

ten Num. (Grundzahl 10)

  

tribe S.m. (Grasbüschel, bei dem die Wölfe ihre Losung hinterlassen)

tribe S. (Sippe, Stamm)

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

trio S. MUS

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S. MUS (Tuba)

  

tuna V. (sich verkriechen, starr in Deckung verharren; fasten)

tuna S. (Thunfisch)

  

van Adj. (eitel, umsonst, vergeblich)

van S.m. (Strudel, Wirbel)

van S. (Gepäckwagen, Kleinbus, Transporter)

van S. (Spitze; Vorteil)

  

    Englisch - Provenzalisch    Englisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Estnisch

Provenzalisch

Estnisch

Anmerkungen

casa V. ([ver]jagen)

casa V. (suchen)

kassa S. (Kasse)

  

court S.f. (Hof)

kurt Adj. (taub)

  

lava V. (putzen, waschen)

lava S. THEAT (Bühne)

  

lou best.Art. (der, die, das)

luu S. (Knochen)

Da das Geschlecht des Artikels von demjenigen des von ihm begleiteten Wortes abhängt, kann die deutsche Übersetzung hier keine Aussage zum Geschlecht des Artikels machen.

mina V. (untergraben, unterminieren)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

  

vint Num. (Grundzahl 20)

vint S. (Schraube)

  

    Estnisch - Provenzalisch    Estnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Finnisch

Provenzalisch

Finnisch

Anmerkungen

casa V. ([ver]jagen)

casa V. (suchen)

kasa S. (Haufen, Masse, Menge, Stapel)

kassa S. (Kasse)

  

mina V. (untergraben, unterminieren)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. (ich)

mina PersPrn.1.Pers.Sg. JARG (Minute)

  

    Finnisch - Provenzalisch    Finnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Französisch

Provenzalisch

Französisch

Anmerkungen

abrasa V. (mit glühenden Kohlen versehen, zum Glühen bringen)

abrasa V. LIT von abraser (abschleifen)

  

ai S.m. BOT (Knoblauch)

ai V. von avoir (haben, bekommen)

  

anatoumi Adj. (anatomisch)

anatomie S.f. (Anatomie)

  

arma V. (ausrüsten, beladen, bestücken)

arma V. MIL (bewaffnen)

arma V. LIT von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)

arma V. LIT, MIL von armer (bewaffnen)

arma V. LIT, TEC von armer (armieren)

arme S.f. MIL (Waffe)

arme V. von armer (ausrüsten, [be]laden, bestücken, spannen, wappnen)

arme V. MIL von armer (bewaffnen)

arme V. TEC von armer (armieren)

Hier bestehen hauptsächlich auf militärischem Gebiet wahre Freundschaften.

avanço S.f. (Fortschritt, Vormarsch, Vorrücken; Vorsprung)

avanço S.f. (Mützenschild)

avanço S.f. IT (Vorschub)

avanço V. von avança (fortschreiten, vormarschieren, vorrücken)

avans Adv. / Prp. (vor)

avans S.f. (Vorderteil)

avance S.f. (Vormarsch, Vorrücken)

avance S.f. IT (Vorschub)

avance S.f. (Zeitvorsprung)

avance V. von avancer (behaupten, vorbringen)

avance V. von avancer (im Voraus zahlen, vorstrecken)

avance V. von avancer (vorantreiben)

avance V. von avancer (vorrücken, vorverlegen)

Teilweise besteht hier wahre Freundschaft zwischen den beiden Sprachen. Nur teilweise.

barda V. (fliesen; dagegenwerfen)

barda S.m. (Gepäck, Kram, Marschgepäck)

barda V. LIT von barder (mit Orden dekorieren)

barda V. LIT von barder (mit Speckscheiben umwickeln)

  

boulo S.f. (Kugel; Murmel)

boulot S.m. UGS (Arbeit, Job)

Das „-t“ des französischen Wortes ist stumm.

cacha V. (zerbrechen, zerdrücken)

cacha V. LIT von cacher (verstecken)

  

car S.f. (Fleisch)

car Kj. (denn)

car S.m. (Überlandbus)

  

casa V. ([ver]jagen)

casa V. (suchen)

casa V. LIT von caser (unter die Haube bringen, unterbringen)

cassa V. LIT von casser ([ab-, zer-] brechen, kaputtmachen)

cassa V. LIT von casser (aufheben, für ungültig erklären, kassieren)

  

caste Adj. (keusch)

caste V. (Bevölkerungsschicht)

  

court S.f. (Hof)

court Adj. (kurz)

court S.m. SPORT (Tennisplatz)

court V. von courir (laufen, rennen)

Provenzalisch kurz = cour.

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dôme S.m. ARCHIT ([Außen-] Kuppel)

Hier überschneiden sich wahre und falsche Freundschaft.

drole S.m. (Junge)

drôle Adj. (komisch, lustig, witzig)

  

maire S.f. (Mutter)

maire S.m. (Bürgermeister)

  

marran S.m. (Bauschutt, Trümmer, Überreste)

marrant Adj. UGS (komisch, ulkig, witzig)

Das „-t“ des französischen Wortes ist stumm.

mes S.m. (Monat)

mes PossPrn.1.Pers.Sg. von mon (mein)

  

mina V. (untergraben, unterminieren)

mina V. LIT von miner (untergraben, zermürben)

  

mine S.m. (Mennige)

mine S.f. (Bergwerk, Lager[stätte], Mine; Fundgrube)

mine S.f. (Schreibmine)

mine S.f. (Miene)

mine S.f. MIL (Granate)

mine V. von miner (aushöhlen, verminen, zermürben)

  

mira V. (bewundern)

mira V. (durchleuchten)

mira V. (im Spiegel oder Wasser betrachten)

mira V. LIT von mirer (durchleuchten)

mira V. LIT von mirer (im Spiegel oder Wasser betrachten)

Außer beim Bewundern liegt hier scheinbar eine gute Freundschaft vor, aber der Schein trügt, denn die gleiche Verbform ist im Provenzalischen ein allgemeinsprachlicher Infinitiv, im Französischen dagegen eine Form des passé simple, der ja nur noch in amtlichen, literarischen oder sonstwie gehobeneren Texten verwendet wird.

ounço S.f. (Unze)

once S.f. (Unze)

onze Num. (Grundzahl 11)

onze S.m. ([Zahl] Elf)

onze S.m. SPORT (Elf, Fußballmannschaft)

  

paire S.m. (Vater)

paire S.f. (Paar)

  

pan S.m. (Brot)

pan Intj. (peng! plumps!)

pan S.m. (Stück, Teil, Zipfel)

  

passé S.m. (Pfad, Saumpfad)

passé S.m. (Vergangenheit)

  

pèu S.f. ANAT (Haut)

péu S.m. ANAT (Haar)

peu Num. (wenig)

  

primavero S.f. (Frühling)

primevère S.f. BOT (Primel)

  

quant Num. (wieviel[e])

quant Prp. (betreffs, bezüglich, hinsichtlich)

  

rassis Adj. (kurz geschoren, sehr kurz)

rassis Adj. (altbacken, nicht frisch)

  

rato S.f. ZOOL (Maus)

rat S.m. ZOOL (Ratte)

  

remous Adj. (ängstlich, kauernd, zurückgezogen; ruhig; unterwürfig)

remous S.m. (Strudel, Wirbel)

remous S.m. (Aufruhr)

  

saga V. (seine Schulden bezahlen)

saga S.f. (Familiensaga, -roman)

  

saga V. (seine Schulden bezahlen)

saga S.f. (Familiensaga, -roman)

  

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

sauna S.m. (Schwitzbad)

  

saura V. (erblonden, blond / hell werden)

saura V. von savoir (erfahren, wissen)

  

serbe S.m./f. BOT (Ackersenf)

serbe Adj. (serbisch)

Serbe S.m. (Mann aus Serbien)

  

socors S.m. (unangenehme Person)

secours S.m. (Hilfe)

  

sou S.m. (Baumstamm, Baumstumpf, Holzscheit, Rebstock, Wurzelstock)

sou S.m. (Herkunft, Ursprung, Wurzeln)

sòu S.m. (Boden)

sou S.m. FAM (Geld, Kröten, Mäuse)

sou S.m. HIST (Sou)

  

soude Adj. (schnell; zerklüftet)

soude S.f. (Natriumkarbonat, Soda)

soude V. von souder ([ver-, zusammen-] schweißen)

  

su S.m. (Betrag; Saft)

su V. von savoir (erfahren, wissen)

  

tan S.m. (Beize, Gerberlohe)

tan S.m. BOT (grüne Außenschale)

tan S.m. (Gerberlohe)

Zwischen diesen Wörtern besteht fast eine wahre Freundschaft...

tanga V. MAR (stampfen)

tanga V. UGS (torkeln)

tanga S.m. (Tanga[slip])

  

tari V. (austrocknen, verdörren, versiegen)

tari Adj. (ausgetrocknet, verdörrt, versiegt, verstummt)

Das französische Adjektiv kann auch die Rolle eines Partizips des Verbs tarir spielen. Aber auch dann steht es in falscher Freundschaft zu dem gleichlautenden provenzalischen Infinitiv.

tes S.m. (Sandbank)

tes PossPrn.2.Pers.Sg. von ton (dein)

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

trio S.m. MUS (Trio)

  

tris Adj. (zerkleinert, zermahlen, zerstoßen)

tris S.m.Pl. von tri (Sortierung, Trennung, Verteilung)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S. MUS (Tuba)

tuba S. SPORT (Schnorchel

  

vint Num. (Grundzahl 20)

vint V. LIT von venir (kommen)

  

vue Num. (Grundzahl 8)

vue S.f. (Anblick, Sicht)

vue V. von voir (sehen)

  

zizi S.m. ORN (Zaunammer)

zizi S.m. ANAT, FAM (menschliches Geschlechtsteil)

Der gemeinte Vogel Emberiza cirlus wird im Französischen unter Kennern bruant zizi genannt.

    Französisch - Provenzalisch    Französisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Galicisch

Provenzalisch

Galicisch

Anmerkungen

ala Adj. von alu (geflügelt)

ala V. von alena (atmen, Luft schöpfen)

ala Kj. (Flügel)

  

ama S.m. (Egge)

ama S.m. (Hängematte)

ama S.m. (Schlitten)

ama V. (lieben)

ama S.f. (Kinderbetreuerin, Tagesmutter)

  

mina V. (untergraben, unterminieren)

mina S.f. (Bergwerk, Grube)

mina S.f. MIL (Bombe, Mine)

  

    Galicisch - Provenzalisch    Galicisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Georgisch

Provenzalisch

Georgisch

Anmerkungen

mina V. (untergraben, unterminieren)

მინა /mina/ S. (Glas)

მინა /mina/ S. MIL (Mine)

  

    Georgisch - Provenzalisch    Georgisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Griechisch

Provenzalisch

Griechisch

Anmerkungen

arma V. (ausrüsten, beladen, bestücken)

arma V. MIL (bewaffnen)

άρμα /árma/ S.n. (Wagen)

  

atome S.m. PHYS (Atom)

άτομο /átomo/ S.n. (Person)

άτομο /átomo/ S.n. PHYS (Atom)

Nur außerhalb der Physik besteht hier eine falsche Freundschaft.

crouni / crounico Adj. MED (chronisch)

χρονικός /chronikós/ Adj. (zeitlich)

  

ecò S.m. (Anklang, Echo, Echo, Reaktion, Widerhall)

έχω /écho/ V. (haben)

  

grama V. (sich wie Unkraut verbreiten)

gramo S.m. (Gramm)

γράμμα /gramma/ S.n. (Buchstabe; Brief)

Das Gramm heißt auf Griechisch γραμμάριο /grammário/ S.n.

liturgío S.f. REL (Liturgie)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. (Funktion, Tätigkeit)

λειτουργία /leitoyrgía/ > /liturgía/ S.f. REL (Messe)

  

melisso S.f. BOT (Melisse)

μέλισσα /mélissa/ S.f. ENTOM (Biene)

  

milo Num. (Grundzahl 1 000)

μήλο /mílo/ S.n. BOT (Apfel)

μιλώ /míló/ V. (sprechen)

  

nai S.m. (Bassin, Pfütze)

ναι /nai/ > /nē/ Aff. (ja)

  

panta V. (nach Spannen messen)

πάντα /pánta/ Indef.Num. (alles)

Eine Spanne ist die Breite einer Hand.

Die falsche Freundschaft wird einerseits durch die verschiedene Wortart, und andererseits dadurch entschärft, dass man im Griechischen in der Regel den bestimmten Artikel τα /ta/ vor παντα /panta/ stellt.

para V. (anbieten, reichen)

para V. (schmücken)

πάρα /pára/ Ptk. (doch, wirklich)

παρά /pará/ Prp. (vor)

  

sega V. (ernten, mähen)

σέγα /sega/ S.f. (Stichsäge)

  

sofa S.m. (Couch, Sofa)

σόμπα [sómpa] > /sóba/ S.f. (Ofen)

  

tafi V. ([übermäßig viel] essen, fressen, schlingen)

ταφή /tafē/ > /tafí/ S.f. (Beerdigung)

Durch das Phänomen des Jotazismus änderte sich die Aussprache mehrerer griechischer Vokale und Diphthonge – darunter die des „η“ – zu /i/.

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

τόυμπα /tóympa/ > /túba/ S.f. GEOG (Hügel)

τόυμπα /tóympa/ > /túba/ S.f. MUS (Tuba)

τόυμπα /tóympa/ > /túba/ S.f. SPORT (Rolle, Purzelbaum, Salto)

  

tria V. (auswählen, sortieren, trennen, unter die Lupe nehmen)

tria V. (keltern, walken)

tria V. (putzen, schälen)

τρία /tría/ Num. (Grundzahl 3)

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

τρίο /trío/ S.n. MUS (Trio)

  

    Griechisch - Provenzalisch    Griechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Hebräisch

Provenzalisch

Hebräisch

Anmerkungen

arma V. (ausrüsten, beladen, bestücken)

arma V. MIL (bewaffnen)

ערמה /"arma/ S.f. (Arglist)

  

bèn Adv. (gut)

בן /ben/ S.m. (Junge, Kind, Sohn)

  

éli PersPrn.3.Pers.m./f.Pl. (sie)

אלי /'eli/ S.m. von אל + Possessivsuffix (mein Gott)

Den hebräischen Ausdruck zitiert das Matthäus-Evangelium (27, 46) in griechischer Schrift und mit griechischer Übersetzung. Die sog. Zürcher Bibel übersetzt den Satz auf Deutsch mit „Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?“.

lo S.m. GEOG, MAR für loc (Loch)

לא /lo/ Neg. (nein)

לא /lo/ Neg. (nicht)

לו /lo/ PersPrn.3.Pers.m.Dat. (ihm) von הוא /hu/ (er)

Der hier gemeinte Begriff loch wird vor allem in Gegenden mit starker keltischer Tradition verwendet.

ma PossPrn.1.Pers.Sg.f. (meine)

מה /ma/ IntPrn.n.Sg. (was?)

  

mas S.m. (Bauernhof, Landhaus, Schäferei)

מס /mas/ S.m. (Abgabe, Steuer)

  

massa V. (betäuben, bewusstlosschlagen, niederschlagen)

massa V. FAM (anöden, [zu Tode] langweilen)

משא /massa/ S.f. (Last)

  

para V. (anbieten, reichen)

para V. (schmücken)

פרה /para/ S.f. ZOOL (Kuh)

  

ta PossPrn.2.Pers.Sg. von toun (dein, deine)

תא /ta/ S.m. (Depot, Kabine, Lagerfach, Loge, Zelle)

  

tan S.m. (Beize, Gerberlohe)

tan S.m. BOT (grüne Außenschale)

תן /tan/ S.m. ZOOL (Schakal)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

טובה /tuba/ S.f. MUS (Tuba)

  

    Hebräisch - Provenzalisch    Hebräisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Isländisch

Provenzalisch

Isländisch

Anmerkungen

arma V. (ausrüsten, beladen, bestücken)

arma V. MIL (bewaffnen)

arma S.m.Pl. ANAT von armur (Arm)

  

court S.f. (Hof)

kort S.n. (Adapter)

kort S.n. (Karte)

Provenzalisch kurz = cour.

mas S.m. (Bauernhof, Landhaus, Schäferei)

mas S.n. (Geschwätz, Plauderei)

  

mina V. (untergraben, unterminieren)

mina PossPrn.1.Pers.Sg.Akk. von minn (mein)

mina Adj.div. (der / die / das meine)

  

sofa S.m. (Couch, Sofa)

sofa V. (schlafen)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

vagga S.f. (Wiege)

  

    Isländisch - Provenzalisch    Isländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Italienisch

Provenzalisch

Italienisch

Anmerkungen

avans Adv. (vorher, davor)

avans Prp. (vor)

avanzo S.m. (Rest, Überreste; Überschuss)

  

anca V. (mit den Hüften wackeln; mühsam gehen)

anca S.f. ANAT (Hüfte)

  

àrsi S.m. (Angst; großer Durst)

arsi V. von ardere ([ver]brennen, glühen)

  

aura V. (lüften; abfliegen, losfliegen)

aura S.f. (Aura; Lufthauch)

  

bassa S.m. (große Tasche)

bassa Adj.f. von basso (flach, klein, niedrig)

bassa S.f. GEOG (Tiefebene)

  

bello Adj.f.Sg. von bèu (schön)

bello S.f. (Geliebte)

bello Adj.m.Sg. (schön)

bello S.m. (Schönes, Schönheit)

Die falsche Freundschaft hängt hier vor allem am unterschiedlichen Geschlecht.

capa V. (anziehen von Kopf bis Fuß)

capa S.f. FAM (Chefin, Kopf)

  

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

duomo S.m. (Dom, Kathedrale)

  

mano Adj. (steril, unfruchtbar)

mano S.f. ANAT (Hand)

  

mela V. (versüßen)

mela V. FAM (nerven)

mela S.f. BOT, GASTR (Apfel)

  

membra Adj. (gegliedert)

membra V. (sich erinnern; wieder ins Gedächtnis kommen)

membra S.f.Pl. ANAT von membro S.m. (Glied[maßen])

  

meno S.f. MIN (Erzader)

meno Adv. (weniger)

  

minuta V. (einen genauen Zeitplan aufstellen)

minuta Adj.f.Sg. von minuto (fein, klein, zierlich)

minuta Adj.f.Sg. von minuto (eingehend, genau)

minuta Adj.f.Sg. von minuto (einfach, niedrig)

minuta S.f. (Entwurf, Konzept)

  

mira V. (bewundern)

mira V. (durchleuchten)

mira V. (im Spiegel oder Wasser betrachten)

mira S.f. (Absicht, Ziel)

mira V. von mirare (anstreben, anvisieren, trachten nach, zielen)

  

misti Adj. (mystisch)

misti Adj.m.Pl. von misto (gemischt, Misch-)

  

misto S.m. FAM (Kind)

misto Adj. (gemischt, Misch-)

misto S.m. (Gemisch, Mischung)

  

mostro S.f. ([Armband-] Uhr)

mostro S.m. (Monstrum, Scheusal, Ungeheuer)

mostro V. von mostrare ([vor]zeigen; vortäuschen)

  

mura V. (mauern)

mura S.f.Pl. von muro (Stadtmauer)

mura V. von murare ([ein-, zu-] mauern)

  

muro S.f. (Schuhnagel)

muro S.f. (Pökellake, Salzlake, Sole)

muro S.m. (Mauer, Wand)

muro V. von murare ([ein-, zu-] mauern)

  

muto S.f. (Meute)

muto Adj. (stumm, sprachlos)

muto S.m. (Stummfilm)

muto S.m. (Stummer, stumme Person)

  

noto S.f. (Note)

noto V. von notare (aufzeichnen, vermerken; hervorheben, kennzeichnen; beachten)

  

òdi S.m. (Abneigung, Hass)

odi V. von udire (hören)

  

odo S.f. (Ode)

odo V. von udire (hören)

  

orso S.f. (Bürzel, Sterz; Hinterteil)

orso S.f. MAR (Backbord)

orso S.m. (Bär)

  

pago S.f. (Gehalt, Lohn, Sold)

pago Adj. (befriedigt, zufrieden)

pago V. von pagare ([aus-, be-, ein]zahlen, belohnen, spendieren)

pago V. von pagare ([ab-, ver]büßen)

  

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

pala S.f. (Altarbild)

pala S.f. (Schaufel, Schippe)

pala S.f. TECH (Windblatt)

  

palo S.f. (Schaufel, Schippe)

palo S.m. (Pfahl)

  

para V. (schmücken)

para V. (anbieten, reichen)

para V. von parare (abwehren, parieren)

para V. von parare (behängen, schmücken)

para V. von parare (hinauswollen auf)

para V. von parare (schützen)

Nur beim Schmücken besteht hier eine wahre Freundschaft.

pasta V. (formen, kneten, prägen)

pasta S.f. (Brei, Masse, Nudeln, Teig[waren])

pasta S.f. BOT (Fruchtfleisch)

  

perno S.f. ALT (Schiene)

perno S.f. (Spalt)

perno S.m. TECH (Bolzen, Stift, Stütze)

  

pero S.f. BOT (Birne)

pero S.f. (Eselkot)

però Kj. (aber, jedoch)

pero S.m. BOT (Birnbaum)

  

plaga V. (verletzen)

plaga S.f. (Gebiet, Gegend)

  

pòchi S.f. (Tasche)

pochi Num.m.Pl. von poco (wenig[e])

  

pollo S.f. (Tresse, Zopf)

pollo S.f. IT (Kabellitze)

pollo S.f. ZOOL (Bache)

pollo S.m. ORN (Hähnchen, Huhn; dummes Huhn)

  

porto S.f. (Öffnung, Tür)

porto S.m. (Hafen)

porto V. von portare (tragen)

  

presto Adj. (bereit)

presto Adv. (bald, leicht, rasch, schnell)

presto V. von prestare ([aus]leihen; [Schwur o.ä.] leisten)

  

prima V. (dominieren, Vorrang haben)

prima Adv. (früher, vorher, zuvor)

prima S.f. (erste Klasse, erster Gang, Premiere)

  

priva V. (berauben; vorenthalten)

priva Adj. von privo (beraubt, ohne)

  

pruno S.f. (Pflaume)

pruno S.m. (Dorn[busch])

  

rato S.f. ZOOL (Maus)

ratto S.m. (Raub)

ratto S.m. ZOOL (Ratte)

  

reca V. (zerfurchen)

reca V. von recare (bringen, tragen; bewirken, verursachen)

  

regata V. (abstoßen, wieder verkaufen)

regata S.f. (Regatta)

  

remo S.f. (Ruder)

remo S.m. (Ruder)

remo V. von remare (rudern)

  

rese S.m. MILB (Zecke)

rese V. von rendere (erweisen, zurückgeben; abwerfen, einbringen; machen)

  

retica V. (sehr bedauern / vermissen)

retica Adj.f.Sg. von retico (rätisch)

  

rima V. (ansengen; rot / braun werden)

rima S.f. (Reim)

rima S.f. (Spalt, Spalte)

rima V. von rimare (dichten)

rima V. von rimare (sich reimen)

  

roco S.f. (Felsen)

roco Adj. (rau, heiser)

  

rode S.m. (kleiner Rundweg; Runde; Stelle, Platz; Lichtung)

rode V. von rodere (nagen, zerfressen)

  

rodo S.f. (Rad)

rodo S.f. ASTRON (Halo, Lichthof)

rodo V. von rodere (nagen; zerfressen)

  

rogo S.f. (Pflanzengalle; abgerundetes Knochenende)

rogo S.m. (Scheiterhaufen; Brand, Feuer)

  

ruga V. (faltig werden [lassen], kräuseln, raffen, rümpfen)

ruga S.f. (Falte, Runzel)

  

san Adj. (gesund)

san Adj. = santo (heilig)

  

sana V. (heilen; kastrieren)

sana Adj.f.Sg. von sano (gesund)

  

santa S.f. (Gesundheit)

santa Adj.f.Sg. von santo (heilig)

  

santo Adj.f.Sg. von sant (heilig)

santo Adj.m.Sg. (heilig)

  

Sarde Adj. / S.m. (sardisch / Sarde)

sarde S.f.Pl. FISCHE von sarda (Sardine; Sprotte)

  

seco Adj.f.Sg. von se (trocken)

seco RefPrn. + Prp. von si / se + con (mit sich)

  

seme Adj. (verringert)

seme S.m. (Keim, Samen, Saat)

seme S.m. KARTEN (Farbe)

  

sènso Prp. (ohne)

senso S.m. (Bewusstsein, Gefühl, Sinn; Richtung)

  

serio S.f. (Serie)

serio Adj. (ernst[haft])

serio S.m. (Ernst[haftigkeit])

  

serva V. ([auf]bewahren; beachten)

serva S.f. (Bedienstete, Dienstmädchen)

serva S.f. UGS (Dienerin, Magd; Waschweib)

  

sèsso S.f. (Uhrtasche)

sesso S.m. (Geschlecht; Sex)

  

sin Adj. MAR, METEO (heiter, wolkenlos)

sin da Prp. (seit)

  

solo S.f. ([Fuß-, Schuh-] Sohle)

solo Adj. (allein, einzig, partnerlos)

solo Adv. (allein, nur)

solo Kj. ([wenn] nur, nur dass)

  

tanto S.f. (Tante)

tanto Adj. ([genau] so groß, so viel, so weit)

tanto Adv. (so sehr, so viel)

  

tara V. ([aus]tarieren)

tara S.f. (Tara, Verpackungsgewicht)

tara S.f. MED (Vorbelastung, Fehler)

tara V. von tarare (das Verpackungsgewicht abziehen)

tara V. von tarare (eichen)

  

targa V. (zielen)

targa S.f. (Nummernschild, Plakette, Schild)

  

taro S.f. (Schaden, Vorbelatung)

taro V. von tarare (das Verpackungsgewicht abziehen)

  

tasso S.f. (Tasse)

tasso S.m. (Rate, Satz)

tasso S.m. BOT (Eibe, Taxus)

tasso S.m. ZOOL (Dachs)

  

te PersPrn.2.Pers.Sg. (dich)

te S.m. (Dach; Regenrinne, Traufe; Abwasserkanal)

S.m. (Tee)

Intj. (hier, nimm) / V. von teni (halten)

te PersPrn.2.Pers.Sg. (du, dir, dich)

S.m. (Tee)

te' Intj. (hier, nimm) / V. von tenere (halten)

Hier liegt ein ganzes Nest von wahren und falschen Freundschaften vor.

tèco S.f. (großes / dickes Stück)

tèco S.f. SPIEL (Ausgangspunkt, Los)

teco S.f. BOT (Hülse, Schale, Schote)

teco S.f. EL (Kabelöse, -schuh, Batterieklemme)

teco PersPrn.2.Pers.Sg. + Prp von ti / te + con (mit dir)

  

tèmo S.m. (Anfall, Laune)

tèmo S.m. (Thema)

temo V. von temere ([be]fürchten)

  

tempesta V. (stürmen; die Ernten verderben; zur Unzeit umpflügen)

tempesta S.f. (Sturm, Unwetter)

tempesta V. von tempestare (bearbeiten, traktieren)

tempesta V. von tempestare (stürmen)

Nur bei den Verformen untereinander – und auch dort nur teilweise – besteht eine wahre Freundschaft.

tenta V. (mit Plane oder Zelt abdecken)

tenta V. von tentare (ausprobieren, versuchen)

tenta V. von tentare (auf die Probe stellen, in Versuchung führen)

  

tènto S.f. MED (Sonde)

tento V. von tentare (ausprobieren, versuchen)

tento V. von tentare (auf die Probe stellen, in Versuchung führen)

  

tepa V. (mit Rasen bepflanzen)

teppa S.f. (Unterwelt)

  

terra V. (häufeln, mit Erde bedecken, Erde um Setzling aufschütten)

terra S.f. (Boden, Erde, Land[besitz])

terra S.f. EL (Erdung)

  

trista V. (traurig machen)

trista Adj.f.Sg. von tristo (böse, schlecht; dürftig, kümmerlich)

  

tua V. (schlachten, töten, umbringen)

tua PossPrn.3.Pers.f.Sg. von tuo (dein)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.f. ANAT (Tube; Eileiter; Gehörgang)

tuba S.f. MODE (Zylinder)

tuba S.f. MUS (Tuba)

tuba V. von tubare (gurren, turteln)

  

vivo S.f. FISCHE (Petermännchen)

vivo Intj. (vivat, hoch soll er / sie leben)

vivo Adj. (lebend, lebendig)

vivo S.m. (Lebender, Lebendiger)

vivo S.m. (rohes Fleisch)

vivo S.m. MEDIEN (Direktübertragung)

vivo V. von vivere (leben)

  

    Italienisch - Provenzalisch    Italienisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Neapolitanisch

Provenzalisch

Neapolitanisch

Anmerkungen

milo Num. (Grundzahl 1 000)

milo S.m. BOT (Apfel)

milo S.m. BOT (Apfelbaum)

  

    Neapolitanisch - Provenzalisch    Neapolitanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Katalanisch

Provenzalisch

Katalanisch

Anmerkungen

acata V. (verdecken, vergraben, verheimlichen)

acatar V. (achten, befolgen)

acatar V. REG (begreifen)

  

anca V. (mit den Hüften wackeln; mühsam gehen)

anca S.f. ANAT (Hüfte)

  

avanço S.f. (Fortschritt, Vormarsch, Vorrücken)

avanço S.f. (Mützenschild)

avanço S.f. (Zeitvorsprung)

avanço S.f. IT ([Zeilen-] Vorschub)

avanço V. von avança (fortschreiten, vormarschieren, vorrücken)

avans Adv. / Prp. (vor)

avans S.m. (Vorderteil)

avanç S.m. (Durchbruch; Vorschau)

  

bard S.m. (Lehm, Ton)

bard S.m. (Barde)

  

capa V. (anziehen von Kopf bis Fuß)

capa S.f. (Cape, Mantel, Pelerine, Umhang)

capa S.f. TECH (Boden, Fläche, Lager, Schicht, Überzug)

  

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

  

mato S.f. (Büschel, Traube)

mato V. von matar (schlachten, töten, umbringen)

  

mira V. (bewundern)

mira V. (durchleuchten)

mira V. (im Spiegel oder Wasser betrachten)

mira V. von mirar ([an]schauen, betrachten)

mira V. von mirar (betreffen)

  

noto S.f. (Note)

noto V. von notar (bemerken, merken, spüren)

noto V. von notar (notieren)

  

ounço S.f. (Unze)

onze Num. (Grundzahl 11)

onze S.m. ([Zahl] Elf)

onze S.m. SPORT (Elf, Fußballmannschaft)

Die Unze heißt auf Katalanisch unça.

rima V. (ansengen; rot / braun werden)

rima S.f. (Reim)

rima V. von rimar (reimen, sich reimen)

  

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

sauna S.f. (Schwitzbad)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.f. ANAT (Eileiter)

tuba S.f. MUS (Tuba)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

vaga Adj.f. von vague (undeutlich, ungefähr, vage)

vaga S.f. (Arbeitsniederlegung, Ausstand, Streik)

  

    Katalanisch - Provenzalisch    Katalanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Inselkatalanisch

Provenzalisch

Inselkatalanisch

Anmerkungen

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

vaga S.f. (Waage)

  

    Inselkatalanisch - Provenzalisch    Inselkatalanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Kisuaheli

Provenzalisch

Kisuaheli

Anmerkungen

curo S.f. (Kur, Pflege)

kuro S.5 (Wasserbock)

  

figo S.f. ANAT (Nasenflügel)

figo S.f. BOT (Feige)

figo S.4 ANAT (Niere)

  

gango S.f. MED (Bein in schlechtem Zustand)

gango S.4 MED (Verband)

  

gari V. (heilen)

gari S.4 (Auto, Wagen)

  

taulo S.f. (Tafel, Tisch)

taulo S.5 (Handtuch)

  

    Kisuaheli - Provenzalisch    Kisuaheli als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Koreanisch

Provenzalisch

Koreanisch

Anmerkungen

son PossPrn.m.Sg. (sein)

손 /son/ S. ANAT (Hand)

  

    Koreanisch - Provenzalisch    Koreanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Kroatisch

Provenzalisch

Kroatisch

Anmerkungen

capa V. (anziehen von Kopf bis Fuß)

kapa S.f. (Kappe)

  

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom S.m. (Haus)

  

milo Num. (Grundzahl 1 000)

milo Adj. / Adv. (angenehm, herzlich, lieb)

  

nad S.m. SPORT (Schwimmen)

nad Prp. (über)

  

nada V. (schwimmen)

nada S.f. (Hoffnung)

  

pan S.m. (Brot)

panj S.m. (Baumstumpf)

panj S.m. (Hackklotz)

  

rada V. (rasieren)

rada S.m.Gen.Sg. von rad (Arbeit)

  

trista V. (traurig machen)

trista Num. (Grundzahl 300)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.f. MUS (Tuba)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

vaga S.f. (Waage)

  

vas S.m. (Vase)

vas PersPrn.2.Pers.Pl. von vi (ihr)

  

    Kroatisch - Provenzalisch    Kroatisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Lettisch

Provenzalisch

Lettisch

Anmerkungen

capa V. (anziehen von Kopf bis Fuß)

kāpa V. von kāpt (klettern)

  

mira V. (bewundern)

mira V. (durchleuchten)

mira V. (im Spiegel oder Wasser betrachten)

mira V. von mirt (sterben)

  

un Art. / Num. (ein, eine)

un Kj. (und)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

vaga S.f. (Furche)

  

    Lettisch - Provenzalisch    Lettisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Litauisch

Provenzalisch

Litauisch

Anmerkungen

auco S.f. ORN (Gans)

auka S.f. (Opfer)

auka S.f. (Spende)

  

carpa V. SPORT ([haushoch] schlagen)

karpa S.f. MED (Warze)

  

carto S.f. (Charta, Karte)

karta S.f. (Generation)

  

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

pala S.f. (Bahn, Tuch)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

vaga S.f. (Furche)

  

    Litauisch - Provenzalisch    Litauisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Niederländisch

Provenzalisch

Niederländisch

Anmerkungen

arma V. (ausrüsten, beladen, bestücken)

arma V. MIL (bewaffnen)

arme Adj. von arm (arm, bedauernswert, unglücklich)

arme S.m. von arm (Armer, Bedauernswerter, Unglücksrabe)

arme S.m.Pl. von arm (Ärmel)

arme S.m.Pl. ANAT von arm (Arm)

  

bard S.m. (Lehm, Ton)

bard S.m. (Barde)

  

court S.f. (Hof)

kort Adj. (gedrungen, knapp, kurz)

kort V. von korten (abnehmen, kürzer werden)

kort V. von korten (beschneiden, [ver]kürzen)

Provenzalisch kurz = cour.

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom Adj. (albern, dumm)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

  

pan S.m. (Brot)

pan S.f. (Pfanne, Topf)

pan S.f. (Ziegel)

pan S.f. UGS (Durcheinander, Saustall)

  

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

sauna S.f. (Schwitzbad)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.f. MUS (Tuba)

  

    Niederländisch - Provenzalisch    Niederländisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Norwegisch

Provenzalisch

Norwegisch

Anmerkungen

court S.f. (Hof)

kort Adj. (gedrungen, knapp, kurz)

kort S.n. (Karte)

Provenzalisch kurz = cour.

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom S.um. (Gerichtsurteil)

  

mas S.m. (Bauernhof, Landhaus, Schäferei)

mas V. von masa / mase (drängen, nörgeln, quengeln)

  

ringa V. MED (hellen Stuhl machen)

ringe V. (anrufen, telefonieren)

  

ro S.m. (Fels)

ro S.m. (Frieden, Ruhe)

ro V. (rudern)

  

rum S.m. MAR (Laderaum)

rum S.n. (Raum, Stube, Zimmer)

  

serva V. ([auf]bewahren; beachten)

serve V. SPORT (aufschlagen, bedienen)

  

ta PossPrn.2.Pers.Sg.f. (deine)

ta V. für taga (nehmen, benutzen)

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

trio S.m. (Triplett)

trio S.m. MUS (Terzett, Trio)

  

tro S.m. (Tauschgeschäft, Tauschhandel)

tro Adj. (echt, wahr)

tro S.m. (Glaube, Zuversicht; Glaubensbekenntnis)

tro V. (denken, glauben, meinen, trauen)

  

tron S.m. (Donnerschlag)

tron S.m. + best.Art. (der Glaube, die Zuversicht)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.u. MUS (Tuba)

  

vare S.m. (Engerling; Insektenlarve)

vare S.m. (Artikel, Produkt, Ware)

vare V. ([an]dauern, vorhalten)

  

    Norwegisch - Provenzalisch    Norwegisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Polnisch

Provenzalisch

Polnisch

Anmerkungen

court S.f. (Hof)

kort S.m. MODE (Kord[samt, -stoff])

kort S.m. SPORT (Spielfeld, Tennisplatz)

  

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom S.m. (Haus, Zuhause)

  

nad S.m. SPORT (Schwimmen)

nad Prp. (an, gegen, über)

  

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

pała S.f. (dicker Stock)

pała S.f. (schlechtestmögliche SchulnoteNote)

pała S.f. (Glatzkopf)

pała V. von pałać (glühen)

  

pan S.m. (Brot)

pan S.m. (Mann)

pan S.m. ([mein] Herr)

pan S.m. UGS (Herrchen)

pan S.m. UGS (Lehrer)

  

para V. (schmücken)

para V. (anbieten, reichen)

para S.f. (Atem; Dampf)

para S.f. (Paar)

  

rufa S.f. MAR (Heck)

rufa V. (falten, raffen, sträuben)

  

ruga V. (faltig werden [lassen], kräuseln)

ruga S.f. (Gardinenpredigt, Standpauke)

  

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

sauna S.f. (Schwitzbad)

  

targa V. (zielen)

targa V. von targać (schleppen, zerren, ziehen)

  

tepa V. (mit Rasen bepflanzen)

tępa Adj.f.Sg. von tępy (stumpf; minderbemittelt, schwer von Begriff)

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

trio S.n. MUS

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.f. (Tube)

tuba S.f. MUS (Schalltrichter)

tuba S.f. MUS (Tuba)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

waga S.f. (Bedeutung, Gewicht, Wertigkeit)

waga S.f. (Waage, Wiegen)

waga S.f. SPORT (Gewichtsklasse)

  

    Polnisch - Provenzalisch    Polnisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Portugiesisch

Provenzalisch

Portugiesisch

Anmerkungen

acata V. (verdecken, vergraben, verheimlichen)

acatar V. (beachten, befolgen, respektieren)

  

acho S.f. (schlechtes Benehmen)

acho V. von achar (entdecken, finden, glauben)

  

anca V. (mit den Hüften wackeln; mühsam gehen)

anca S.f. ANAT (Hüfte)

  

apara V. (schützen, verbieten)

apara V. von aparar (abschleifen, anspitzen, schneiden, spitzen; auffangen)

  

arriba V. (anlanden, ankommen)

arriba Intj. (hoch)

  

baga V. (beringen)

baga V. (abnehmen, ausräumen, vertreiben, wegnehmen, zerstören)

baga S.f. (Beere)

  

bagas Adj. (anzüglich, schlüpfrig)

bagas S.f.Pl. von baga (Beere)

  

capa V. (anziehen von Kopf bis Fuß)

capa S.f. (Cape, Mantel, Umhang)

capa S.f. (Mappe)

capa S.f. TECH (Schicht, Überzug)

  

chamas S.m. (glimmendes Stück Holz, Fackel)

chamas V. von chamar (rufen, nennen)

  

chapa V. (Kleinholz machen)

chapa S.f. TECH (Platte, Blech)

capa S.f. BRAS (Autokennzeichen, Nummernschild)

  

court S.f. (Hof)

corte S.f. (Hof)

corte S.m. BOT (Fällen, Schnitt)

corte S.m. KARTEN (Abheben)

corte S.m. MODE (Schnitt, Zuschnitt)

Nur beim Hof besteht hier eine wahre Freundschaft.

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom S.m. (Gabe, Talent)

dom S.m. (Herr)

  

indo S.m. (Kanne, Krug)

Indo S.f. GEOG (Indien)

indo V. von ir (gehen, fahren)

  

mancha V. (anbringen, befestigen, mit einem Griff oder Stiel versehen)

mancha S.f. (Fleck, Makel)

  

mano Adj. (steril, unfruchtbar)

mano S.m. (Bruder)

  

mas S.m. (Bauernhof, Landhaus, Schäferei)

mas Adv.Steig. (eher, mehr, stärker)

mas Kj. (aber, jedoch, sondern)

  

masca V. (tarnen, verdecken)

masca V. von mascar (kauen)

  

masco S.f. (Hexe, Zauberin)

masco V. von mascar (kauen)

  

mato S.f. (Büschel, Traube)

mato S.m. (Dickicht, Gestrüpp)

mato V. von matar (schlachten, töten, umbringen)

Das portugiesische Verb bewegt sich in einer viel größeren Dimension als das Provenzalische.

mecha V. (einen Docht kürzen)

mecha S.f. (Docht)

  

mico S.f. (Brotkrume)

mico S.m. (Kapuzineraffe)

  

minuta V. (einen genauen Zeitplan aufstellen)

minuta S.f. (Entwurf, Skizze)

  

mira V. (bewundern)

mira V. (durchleuchten)

mira V. (im Spiegel oder Wasser betrachten)

mira S.f. (Absicht, Ziel)

mira S.f. (Visier)

mira V. von mirar (ansehen, betrachten, beobachten)

  

missa V. (seinen Spieleinsatz tätigen)

missa S.f. (Gottesdienst, Messe)

  

mostro S.f. ([Armband-] Uhr)

mostro V. von mostrar ([vor]zeigen)

  

muro S.f. (Schuhnagel)

muro S.f. (Pökellake, Salzlake, Sole)

muro S.m. (Mauer)

muro V. von murar (mit einer Mauer versehen, eine Mauer um etwas bauen)

  

nada V. (schwimmen)

nada IndefPrn. (nichts)

nada S.m. (Nichts)

Das portugiesische Wort kann auch eine Form des Verbs nadar (schwimmen) sein. Nur in dieser Bedeutung ist es ein wahrer Freund des provenzalischen Wortes.

nas S.m. (Nase)

nas Prp. + best.Art.f.Pl. von em + as (auf den, in den)

  

noto S.f. (Note)

noto V. von notar (bemerken, merken)

  

pago S.f. (Gehalt, Lohn, Sold)

pago Adj. (bezahlt, quitt)

pago V. von pagare ([aus-, be-, ein]zahlen)

pago V. von pagare (heimzahlen, vergelten)

pago V. von pagare (büßen)

  

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

pala S.f. (Schirm, Sonnenblende, Spritzschutz)

pala S.f. (Lasche)

pala S.f. (Scheuklappe)

  

papa S.m. (Papa)

papa S.m. ZOOL (Kropf)

papa S.f. (Brei, Essen)

papa S.m. REL (Papst)

Der Papa / Papi heißt auf Portugiesisch papà.

parada V. (paradieren)

parada Adj.f.Sg. von parado (arbeitslos, außer Betrieb, eingestellt, stillgelegt, stillstehend)

parada S.f. (Parade)

parada S.f. (Spieleinsatz)

parada S.f. BRAS (Bushaltestelle)

  

pasta V. (formen, kneten, prägen)

pasta S.f. (Brei, Paste)

pasta S.f. (Aktentasche, Mappe, Ordner)

pasta S.f. (Geschäftsbereich)

pasta S.f. UGS (Knete, Kohle)

  

Adj. (einfältig, stumpf[sinnig])

S.m. (Fehler, Fehlverhalten)

S.m. ANAT (Fuß)

  

perna V. (längs spalten)

perna S.f. (Bein; Keule, Schenkel)

  

pes S.m. (Gewicht)

pés S.m.Pl. ANAT von (Fuß)

  

pinta V. ([aus]malen, beschreiben)

pinta S.f. (Spritzer)

pinta S.f. UGS (Aussehen)

  

pluma V. (häuten, rupfen)

pluma V. UGS (jemanden ausnehmen, schröpfen)

pluma S.f. (Feder)

  

porto S.f. (Öffnung, Tür)

porto S.m. (Hafen)

  

rabino S.f. (Begeisterung, Heftigkeit, Inbrunst)

rabino S.m. (Rabbiner)

  

regata V. (abstoßen, wieder verkaufen)

regata S.f. (Regatta)

  

rèino S.f. (Königin)

reino S.m. GEOG, HIST (Reich)

  

remo S.f. (Ruder)

remo S.m. (Ruder)

remo V. von remar (rudern)

  

rima V. (ansengen; rot / braun werden)

rima S.f. (Reim)

rima V. von rimar (sich reimen)

  

saco S.f. (große Tasche)

saco S.m. (Beutel, Sack, Tasche, Tüte)

  

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

sauna S.f. (Schwitzbad)

  

seco Adj.f.Sg. von se (trocken)

seco Adj.m.Sg. (trocken)

seco V. von secar (trocknen)

Die falsche Freundschaft beruht hier darauf, dass die gleiche Wortform sich im Provenzalischen auf Weibliches, im Portugiesischen aber auf Männliches bezieht.

selo V. von sela (satteln)

selo V. von selar ([ab]stempeln, frankieren; plombieren, versiegeln, verschließen)

Das portugiesische Verb kann auch satteln bedeuten.

senado S.f. (Busen, was man am Busen trägt)

senado S.m. (Senat)

  

sènso Prp. (ohne)

senso S.m. (Vernunft, Verstand)

  

serio S.f. (Serie)

sério Adj. (ernst[haft])

  

serva V. ([auf]bewahren; beachten)

serva S.f. (Leibeigene, Sklavin)

  

servo S.f. (Pfütze, Reservoir)

servo S.f. ENTOM (Maikäfer)

servo S.m. (Leibeigener, Sklave)

  

sigo S.f. BOT (Raue Stechwinde)

sigo V. von seguir (folgen)

  

solo S.f. ([Fuß-, Schuh-] Sohle)

solo S.m. (Boden)

solo S.m. MUS (Solo)

  

sou S.m. (Baumstamm, Baumstumpf, Holzscheit, Rebstock, Wurzelstock)

sou S.m. (Herkunft, Ursprung, Wurzeln)

sòu S.m. (Boden)

sou V. von ser (sein)

  

subo S.f. (Wolfsfalle, Wolfsgrube; Mulde, Vertiefung)

subo V. von subir ([an-, auf-] steigen, Karriere machen)

subo V. von subir (besteigen, hinaufgehen, hinaufsteigen)

subo V. von subir (erhöhen, hochziehen)

  

taco S.f. (Fleck[en])

taco S.m. SPORT (Billardstock, Queue, Schläger)

taco S.m. TECH (Diele, kleines Holzbrett)

  

tanga V. MAR (stampfen)

tanga V. UGS (torkeln)

tanga S.f. (Lendenschurz, Tanga[slip])

tanga S.f. UGS (Verarschung)

  

tanto S.f. (Tante)

tanto Num. (so viel)

tanto Adv. (so sehr, so viel)

  

tapa V. (verkorken, verschließen)

tapa V. (wegwerfen)

tapa S.f. (Klaps)

tapa V. von tapar (abdecken, bedecken, zudecken)

tapa V. von tapar (zuhalten, zustopfen)

Nur bei den Verbformen besteht eine partielle Freundschaft.

tara V. ([aus]tarieren)

tara S.f. (Tara, Verpackungsgewicht)

tara S.f. (Pfand)

tara S.f. UGS (Fimmel, Manie, Spleen)

  

tèmo S.m. (Anfall, Laune)

tèmo S.m. (Thema)

temo V. von temer ([be]fürchten)

  

trepa V. (freudig / ungeduldig strampeln / von einem Fuß auf den anderen treten)

trepa S.f. (Tracht Prügel)

  

trevas V. von treva (häufig besuchen, verfolgen, nicht in Ruhe lassen)

trevas S.f.Pl. (Finsternis)

  

trigo S.f. (Ungeduld; Warten)

trigo S.m. BOT (Weizen[korn])

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

trio S.m. MUS

  

tripla V. (verdreifachen)

tripla Adj.f.Sg. von triplo (dreifach)

  

tripo S.f. (Bauch, Eingeweide, Gedärme)

tripo S.f. (Gekröse, Kaldaunen, Kutteln)

tripo V. von tripar (ausflippen, ausrasten)

  

trufa V. (betrügen, täuschen; verspotten)

trufa V. GASTR (trüffeln)

trufa S.m. (Trüffel)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.f. MUS (Tuba)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

vaga Adj. von vago (frei, offen[stehend])

vaga S.f. (freier Platz)

vaga S.f. (Muße, Zeit)

vaga S.f. (Welle, Woge)

vaga V. von vagar (frei werden)

vaga V. von vagar (umherirren)

  

vivo S.f. FISCHE (Petermännchen)

vivo Intj. (vivat, hoch soll er / sie leben)

vivo Adj. (lebend, lebendig, lebhaft, munter, strahlend)

vivo V. von viver (leben)

  

    Portugiesisch - Provenzalisch    Portugiesisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Rätoromanisch

Provenzalisch

Rätoromanisch

Anmerkungen

arma V. (ausrüsten, beladen, bestücken)

arma V. MIL (bewaffnen)

arma S.f. MIL (Waffe)

Durch die unterschiedliche Wortart wurden diese Wörter zu falschen Freunden.

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

  

mira V. (bewundern)

mira V. (durchleuchten)

mira V. (im Spiegel oder Wasser betrachten)

mira S.f. (Absicht, Anliegen, Ziel, Zweck)

  

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

pala S.f. (Ruder)

pala S.f. (Schaufel)

pala S.f. (Spaten)

Eine Schaufel heißt auf Provenzalisch palo.

  

    Rätoromanisch - Provenzalisch    Rätoromanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

  

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Rumänisch

Provenzalisch

Rumänisch

Anmerkungen

aflat S.m. (Gefallen, guter Einfluss)

aflat S.m. GEOL (Hohlraum unter Felsen)

aflat V. von afla (entdecken, finden, glauben, meinen)

  

avans S.n. (Annäherungsversuch)

avans S.n. (Gewinn)

avans S.n. (Vorschuss)

avans S.n. (Vorsprung)

avans Adv. / Prp. (davor; vor)

  

barbat S.m. (samt Wurzeln verpflanzte Weinrebe)

bărbat Adj. (männlich, mutig, tapfer)

bărbat S.m. (Mann)

  

capa V. (anziehen von Kopf bis Fuß)

capă S.f. (Cape, Umhang)

  

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haube)

dom S.m. (Kuppe)

dom S.m. (Kuppel)

  

mas S.m. (Bauernhof, Landhaus, Schäferei)

mas S.m. (Einkehr, Rast, Ruhe; Übernachtung)

Hier besteht immerhin eine gewisse logische Nähe zwischen den falschen Freunden.

mine S.m. (Mennige)

mine, pe ~ PersPrn.1.Pers.Sg. (mich)

  

pai S.m. (Vater)

pai S.n. (Stroh[halm])

  

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

pală Adj.f. von pal (blass, bleich)

pală Adj.f. von pal (matt, verwischt)

  

rima V. (ansengen; rot / braun werden)

rima V. (sich reimen, reimen, zusammenpassen)

rimă S.f. (Reim)

  

sau S.f. (Salz)

sau Kj. (oder [aber])

  

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

saună S.f. (Schwitzbad)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tubă S.f. MUS (Tuba)

  

    Rumänisch - Provenzalisch    Rumänisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Russisch

Provenzalisch

Russisch

Anmerkungen

court S.f. (Hof)

корт /kort/ S.m. (Tennisplatz)

  

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

дом /dom/ S.m. (Haus, Heim)

  

nad S.m. SPORT (Schwimmen)

над /nad/ Prp. (über)

  

pan S.m. (Brot)

пан /pan/ S.m. HIST (polnischer Gutsbesitzer)

  

ruca V. (anfahren, [an]stoßen)

ruca V. (brüskieren, verletzen)

рука /ruka/ S.f.ANAT (Arm, Hand)

  

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

сауна /sauna/ S.f. (Schwitzbad)

  

tèbe Adj. (lau[warm])

тебе /tebe/ PersPrn.2.Pers.Sg. von ты /ty/ (du)

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

трио /trio/ S.n. MUS (Terzett, Trio)

  

trista V. (traurig machen)

триста /trista/ Num. (Grundzahl 300)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

туба /tuba/ S.f. MUS (Tuba)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

вага /vaga/ S.f. (Hebel; Schwerlastwaage)

  

    Russisch - Provenzalisch    Russisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Samisch

Provenzalisch

Samisch

Anmerkungen

mas S.m. (Bauernhof, Landhaus, Schäferei)

mas PersPrn.1.Pers.Pl.Lok. SAMI-N von mii (ich)

  

    Samisch - Provenzalisch    Samisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Sardisch

Provenzalisch

Sardisch

Anmerkungen

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

domu S.f. (Haus)

  

nau S.f. (Kirchenschiff)

nau S.m. (Trog)

nau V. von nàrrere (sagen)

  

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

pala S.f. ANAT (Schulter)

  

para V. (anbieten, reichen)

para V. (schmücken)

para S.m. (Mönch)

  

    Sardisch - Provenzalisch    Sardisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Schwedisch

Provenzalisch

Schwedisch

Anmerkungen

arma V. (ausrüsten, beladen, bestücken)

arma V. MIL (bewaffnen)

arma Adj. von arm (arm, elend, unglücklich)

  

bana V. (Hörner bekommen)

bana S.u. (Bahn; Laufbahn)

bana V. (bahnen)

  

court S.f. (Hof)

kort Adj. (kurz)

kort S.n. (Karte)

Provenzalisch kurz = cour.

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom S.u. (Dom, Kathedrale)

dom S.u. (Gerichtsurteil)

  

mena V. (führen, verwalten; vor Gericht bringen)

mena V. (meinen)

  

nèr S.m. = nèrvi (Nerv; Sehne)

ner Adv. = ned (hinunter, herab)

  

ringa V. MED (hellen Stuhl machen)

ringa Adj. (gering[fügig], wenig)

  

ro S.m. (Fels)

ro S.u. (Ruhe)

ro V. (rudern)

  

rum S.m. MAR (Laderaum)

rum S.n. (Platz, Raum; Stube, Zimmer)

  

serva V. ([auf]bewahren; beachten)

serva V. SPORT (aufschlagen, bedienen)

serva V. TECH (reparieren, überholen)

  

sista V. (stöhnen; knarren, quietschen)

sista V. (schmusen; den Zärtlichen geben)

sista V. (anstreben, begehren)

sista Adj. (letzter)

  

ta PossPrn.2.Pers.Sg.f. (deine)

ta V. für taga (nehmen, benutzen)

S.u. ANAT (Zehe)

  

treva V. (häufig besuchen, verfolgen, nicht in Ruhe lassen)

treva V. (tasten)

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

trio S.u. MUS (Terzett, Trio)

  

tro S.m. (Tauschgeschäft, Tauschhandel)

tro S.u. (Glaube; Treue)

tro V. (denken, glauben, meinen, trauen)

  

tron S.m. (Donnerschlag)

tron S.u. + best.Art. (der Glaube; die Treue)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.u. MUS (Tuba)

  

vara V. (in See stechen [lassen])

vara S.u. (Acht, Hut)

vara S.u. (Ware)

vara V. (sein)

vara V. ([an]dauern, reichen, währen)

vara sig V. MED (eitern)

  

vare S.m. (Engerling; Insektenlarve)

vare V. von vara (sein)

  

    Schwedisch - Provenzalisch    Schwedisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Serbisch

Provenzalisch

Serbisch

Anmerkungen

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

дом /dom/ S.m. (Haus)

  

milo Num. (Grundzahl 1 000)

мило /milo/ Adj. / Adv. (angenehm, herzlich, lieb)

  

nada V. (schwimmen)

нада /nada/ S.f. (Hoffnung)

  

pan S.m. (Brot)

пањ /panj/ S.m. (Baumstumpf)

пањ /panj/ S.m. (Hackklotz)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

вага /vaga/ S.f. (Waage)

  

    Serbisch - Provenzalisch    Serbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Slowakisch

Bitte beachten: Slowakisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das tschechische „h“.)

Provenzalisch

Slowakisch

Anmerkungen

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dóm S.m. (Dom, Kathedrale)

dom S.m. (Haus)

  

mena V. (führen, verwalten; vor Gericht bringen)

mena S.f. (Währung)

  

nad S.m. SPORT (Schwimmen)

nad Prp. (gegen, über)

  

pan S.m. (Brot)

pán S.m. (Herr)

  

pes S.m. (Gewicht)

pes S.m. ZOOL (Hund)

  

rada V. (rasieren)

ráda Adj.f.Sg. von rád (froh, bereitwillig)

  

repa V. (auf Ration setzen)

repa S.f. (Rübe)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.f. (Tube)

tuba S.f. MUS (Tuba)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

váha S.f. (Gewicht, Waage)

  

vas S.m. (Vase)

vas PersPrn.2.Pers.Pl. von vi (ihr)

  

    Slowakisch - Provenzalisch    Slowakisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Slowenisch

Provenzalisch

Slowenisch

Anmerkungen

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom S.m. (Heim, Zuhause)

  

mena V. (führen, verwalten; vor Gericht bringen)

mena S.f. (Phase)

mena S.f. MED (Wechseljahre)

  

milo Num. (Grundzahl 1 000)

milo Adj. / Adv. (bitterlich, gnädig, sanft)

milo S.n. (Seife)

  

nad S.m. SPORT (Schwimmen)

nad Prp. (über)

  

pan S.m. (Brot)

panj S.m. (Baumstumpf)

panj S.m. ENTOM (Bienenstock)

  

pes S.m. (Gewicht)

pes S.m. ZOOL (Hund)

  

rada V. (rasieren)

rada Adj.f.Sg. von rad (bereitwillig, froh; gern)

  

repa V. (auf Ration setzen)

repa S.f. (Mairübe, weiße Rübe)

  

rum S.m. MAR (Laderaum)

rum S.n. (Platz, Raum; Stube, Zimmer)

  

sela Adj. (gesattelt)

sela V. (satteln)

sela S.n. von selo (Dorf, Kaff, Nest)

  

selo V. von sela (satteln)

selo S.n. (Dorf, Kaff, Nest)

  

tabla V. (durchsetzen, rechnen mit, setzen auf)

tabla S.f. (Schild, Tafel)

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

trio S.m. MUS

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.f. MUS (Tuba)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

vaga S.f. (Waage)

  

vas S.m. (Vase)

vas PersPrn.2.Pers.Pl. von vi (ihr)

  

    Slowenisch - Provenzalisch    Slowenisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Sorbisch

Provenzalisch

Sorbisch

Anmerkungen

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom S.m. (Haus, Heimat, Vaterhaus)

  

pan S.m. (Brot)

pan S.m. LIT, MUS ([mein] Herr)

  

    Sorbisch - Provenzalisch    Sorbisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Spanisch

Provenzalisch

Spanisch

Anmerkungen

abrasa V. (mit glühenden Kohlen versehen, zum Glühen bringen)

abrasar V. (verätzen, [ver]brennen)

abrasar V.BOT (ausdörren)

  

acata V. (verdecken, vergraben, verheimlichen)

acatar V. (achten, befolgen)

acatar V. REG (begreifen)

  

anca V. (mit den Hüften wackeln; mühsam gehen)

anca S.f. ANAT (Gesäß, Hinterbacke, Hüfte, Kruppe)

  

apara V. (schützen, verbieten)

apara V. von aparar (entgegenstrecken, hinhalten)

  

aura V. (lüften; abfliegen, losfliegen)

aura S.f. (Aura; Lufthauch, milder Wind)

  

baga V. (beringen)

baga V. (abnehmen, ausräumen, vertreiben, wegnehmen, zerstören)

baga S.f. (Samenkapsel des Flachses)

baga V. von bagar (Leinsaat aussäen)

  

bagas Adj. (anzüglich, schlüpfrig)

bagas S.f.Pl. von baga (Samenkapsel des Flachses)

bagas V. von bagar (Leinsaat aussäen)

  

barda V. (fliesen; dagegenwerfen)

barda S.f. (Strohabdeckung)

barda S.f. MAR (dunkle Wolkenbank)

  

chapo S.f. (Holzscheit)

chapo V. von chapar (plattieren, überziehen)

chapo V. von chapar (an den Kopf werfen, entgegenschleudern, heftig entgegnen)

chapo V. ARGOT von chapar (dicht machen, schließen)

  

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dom S.m. ([geistlicher] Herr)

  

mancha V. (anbringen, befestigen, mit einem Griff oder Stiel versehen)

mancha S.f. (Fleck, Makel)

mancha S.f. (Farbskizze)

  

mano Adj. (steril, unfruchtbar)

mano S.f. ANAT (Hand)

  

masca V. (tarnen, verdecken)

masca V. von mascar (kauen; murmeln; vorausahnen)

  

masco S.f. (Hexe, Zauberin)

masco V. von mascar (kauen; murmeln; vorausahnen)

  

mato S.f. (Büschel, Traube)

mato S.m. (Dickicht, Gebüsch)

mato V. von matar (schlachten, töten, umbringen)

Das spanische Verb bewegt sich in einer viel größeren Dimension als das Provenzalische.

matras S.m. (Pfeil, Stachel)

matras S.f.Pl. ARG von matra (Decke)

  

mecha V. (einen Docht kürzen)

mecha V. GASTR von mechar (spicken)

  

mico S.f. (Brotkrume)

mico S.m. FAM (hässlicher Kauz, koketter Mensch, Wüstling)

mico S.m. ZOOL (Affe, Äffchen)

  

minuta V. (einen genauen Zeitplan aufstellen)

minuta S.f. (Anwaltsgebühren, Honorarrechnung, Kostenaufstellung)

minuta S.f. (Abschrift, Konzept, Zweitschrift)

minuta S.f. (Notiz; Menü)

minuta V. von minutar (erstellen; anhalten, stoppen)

  

mira V. (bewundern)

mira V. (durchleuchten)

mira V. (im Spiegel oder Wasser betrachten)

mira S.f. (Absicht[en], Ziel)

mira S.f. (Blick)

mira S.f. (Visier)

mira S.f. (Wachturm)

mira V. von mirar (aufpassen, beobachten, betrachten, nachschauen, vorsichtig sein)

mira V. von mirar (gut überlegen)

mira V. von mirar (auf / nach ... hinausgehen, liegen)

mira V. von mirar (sich orientieren nach, sich richten nach)

  

mita S.f. (Hälfte)

mita S.f. HIST, LATAM (Pflicht der Indios zur Fronarbeit)

  

muro S.f. (Schuhnagel)

muro S.f. (Pökellake, Salzlake, Sole)

muro S.m. (Mauer, Wand)

muro V. von murar (jagen)

muro V. von murar (mit einer Mauer befestigen)

  

nada V. (schwimmen)

nada IndefPrn. (nichts)

nada S.m. (Nichts)

Das spanische Wort kann auch eine Form des Verbs nadar (schwimmen) sein. Nur in dieser Bedeutung ist es ein wahrer Freund des provenzalischen Wortes.

noto S.f. (Note)

noto V. von notar (bemerken, merken, spüren)

noto V. von notar (notieren)

  

ocho S.f. (Auge, Pupille)

ocho Num. (Grundzahl 8)

  

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

pala S.f. (Schaufel, Spaten)

pala S.f. (Oberleder)

pala S.f. (Kniff, Trick)

pala S.f. SPORT (Schläger)

pala S.f. TECH (Propellerblatt, Ruderblatt, Schraubenblatt)

  

palo S.f. (Schaufel, Schippe)

palo S.m. (Knüppel, Stab, Stock; Stiel; Holz)

palo S.m. (Stockschlag, Tracht Prügel)

  

pan S.m. (Brot)

pan S.m. (Brot, Getreide, Weizen)

pan S.m. BOL, GUAT, VULG (Arsch)

pan S.m. LATAM, FAM (Muschi)

Nur beim Brot besteht hier keine falsche Freundschaft.

parada V. (paradieren)

parada Adj.f.Sg. von parado (arbeitslos; scheu; stillstehend; träge; zurückhaltend)

parada S.f. (Anhalten, Haltestelle, Stop)

parada S.f. (Parade)

parada S.f. (Spieleinsatz)

parada S.f. (Staudamm)

parada S.f. (Viehkoppel)

  

perna V. (längs spalten)

perna S.f. WEICHT (Schinkenmuschel)

  

pinta V. ([aus]malen, beschreiben)

pinta S.f. (Aussehen, Erkennungszeichen)

pinta S.f. (Flecken)

pinta S.f. ZOOL (Tüpfel)

pinta S.m. (frecher Kerl, Gauner)

  

pita V. (aufpicken, futtern)

pita V. (anbeißen, sich ködern lassen)

pita V. von pitar (hupen, [ab-, aus-]pfeifen; klingen)

pita V. UGS von pitar (gut laufen)

pita V. LATAM von pitar (rauchen)

  

plaga V. (verletzen)

plaga S.f. (Mühsal, Plage)

plaga S.f. (Schwemme, Überfluss)

plaga V. von plagar (vollstopfen, überschwemmen)

  

pruno S.f. (Pflaume)

pruno S.m. (Pflaumenbaum)

  

pudènt Adj. (stinkend, übel riechend)

pudiente Adj. (bemittelt, wohlhabend)

  

rabino S.f. (Begeisterung, Heftigkeit, Inbrunst)

rabino S.m. (Rabbiner)

  

rato S.f. ZOOL (Maus)

rato S.m. (Augenblick, Weile)

  

regata V. (abstoßen, wieder verkaufen)

regata S.f. (Regatta)

regata S.f. (kleiner Bewässerungsgraben)

  

rèino S.f. (Königin)

reino S.m. GEOG, HIST (Reich)

  

remo S.f. (Ruder)

remo S.m. (Ruder)

remo S.m. ANAT (Arm, Bein, Flügel)

remo S.m. HIST (Galeerenstrafe)

remo V. von remar (rudern; sich abmühen)

  

rengo S.f. (Reihe; Kotspur)

rengo Adj. (hinkend)

  

reno S.f. (Kinderweinen; Murmeln, Quietschen von Türangeln oder Fahrzeugachsen)

reno S.m. (Ren[tier])

  

rima V. (ansengen; rot / braun werden)

rima S.f. (Reim)

rima V. von rimar (reimen, Reime machen)

rima V. von rimar (sich reimen)

  

rogo S.f. (Pflanzengalle; abgerundetes Knochenende)

rogo S.m. (Lagerfeuer)

  

rugo S.f. ANAT (Falte)

rugo S.f. ZOOL (Schindmähre)

rugo V. von rugar ([ver-, zer-] knittern)

  

ruso S.f. (List, Schläue)

ruso Adj. (russisch)

ruso S.m. (Russe)

  

saco S.f. (große Tasche)

saco S.m. (Sack)

saco S.m. (Sakko)

saco S.m. (Plünderung)

  

san Adj. (gesund)

san Adj. = santo (heilig)

  

sana V. (heilen; kastrieren)

sana Adj.f.Sg. von sano (gesund)

  

santa S.f. (Gesundheit)

santa Adj.f.Sg. von santo (heilig)

  

santo Adj.f.Sg. von sant (heilig)

santo Adj.m.Sg. (heilig)

  

sarga Adj. (aus zwei unterschiedlichen Mehlsorten hergestellt)

sarga S.f. (Köpergewebe, Serge)

sarga S.f. BOT (eine Weidenart)

  

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

sauna S.f. (Schwitzbad)

  

seco Adj.f.Sg. von se (trocken)

seco Adj.m.Sg. (dürr, trocken, verwelkt)

seco Adj.m.Sg. MED (abgeheilt)

seco V. von secar (trocknen)

Die falsche Freundschaft beruht hier darauf, dass die gleiche Wortform sich im Provenzalischen auf Weibliches, im Spanischen aber auf Männliches bezieht.

senado S.f. (Busen, was man am Busen trägt)

senado S.m. (Senat)

  

serio S.f. (Serie)

serio Adj. (ernst[haft]; streng, seriös, verantwortungsbewusst, zuverlässig)

serio V. von seriar (aufreihen)

  

servo S.f. (Pfütze, Reservoir)

servo S.f. ENTOM (Maikäfer)

servo S.m. (Servo-Mechanismus)

  

sin Adj. MAR, METEO (heiter, wolkenlos)

sin Prp. (ohne)

  

solo S.f. ([Fuß-, Schuh-] Sohle)

solo Adj. (allein, partnerlos)

solo Adv. (lediglich, nur)

solo S.m. MUS (Solo)

  

subo S.f. (Wolfsfalle, Wolfsgrube; Mulde, Vertiefung)

subo V. von subir ([an-, auf-] steigen)

subo V. von subir (besteigen, hinaufgehen, hinaufsteigen, hochgehen)

subo V. von subir (einsteigen)

subo V. von subir (erhöhen, hochtragen, heben)

  

tanga V. MAR (stampfen)

tanga V. UGS (torkeln)

tanga S.m. (Tanga[slip])

tanga S.f. KOLUMBIEN (Tracht Prügel)

tanga V. FAM von tangar (betrügen)

  

tanto S.f. (Tante)

tanto Adv. (so sehr, so viel)

tanto S.m. (bestimmte Menge, Teilbetrag)

tanto S.m. (Kopie)

tanto S.m. KARTEN (Punkt, Stich)

tanto S.m. SPORT (Punkt, Tor)

  

tapa V. (verkorken, verschließen)

tapa V. (wegwerfen)

tapa S.f. (Deckel, Klappe, Verschluss)

tapa S.f. ([Schuh-] Absatz)

tapa S.f. GASTR (Häppchen)

tapa V. von tapar (abdecken, bedecken, zudecken, zumauern)

tapa V. von tapar (verheimlichen, vertuschen)

Nur bei den Verbformen besteht eine partielle Freundschaft.

taro S.f. (Schaden, Vorbelatung)

taro V. von tarar (tarieren)

  

tartuga V. (ärgern, nerven, reizen)

tortuga S.f. (Schildkröte)

  

tèmo S.m. (Anfall, Laune)

tèmo S.m. (Thema)

temo V. von temer ([be]fürchten)

  

trepa V. (freudig / ungeduldig strampeln / von einem Fuß auf den anderen treten)

trepa S.f. (List, Trick)

trepa S.m./f. UGS (Aufsteiger, Emporkömmling)

trepa V. von trepar (aufsteigen, erklimmen, hinaufklettern, hochklettern)

trepa V. von trepar (durchbohren)

  

trigo S.f. (Ungeduld; Warten)

trigo S.m. BOT (Weizen[korn])

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

trio S.m. MUS

  

tris Adj. (zerkleinert, zermahlen, zerstoßen)

tris S.m. (Geklirr, Knall; Handumdrehen)

  

truca V. ([an]stoßen, [zu]schlagen)

truca V. BILLARD von trucar (die Kugel versenken)

truca V. von trucar (manipulieren)

  

truco S.f. (Anhöhe)

truco S.f. (Schlag, Stoß)

truco S.f. (Kuhglocke)

truco S.f. MED (Bluterguss)

truco S.m. (List, Kniff, Trick)

truco S.m. BILLARD (Billard)

truco V. BILLARD von trucar (die Kugel versenken)

truco V. von trucar (manipulieren)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.f. MUS (Tuba)

  

tuco S.f. (Anhöhe; Kopf)

tuco S.m. MED, REG LATAM (Amputationsstumpf)

tuco S.m. GASTR, ARGENTINIEN (speziell gewürzte Tomatensoße)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

vaga Adj.f. von vago (faul, träge)

vaga Adj.f. von vago (herumirrend, vagabundierend)

vaga Adj.f. von vago (ungenau, unklar, vage)

vaga S.f. von vago (Faulenzer, Faulpelz)

vaga S.f. von vago (Landstreicher, Vagabund)

vaga V. von vagar (faulenzen)

vaga V. von vagar (herumstreunen)

Trotz aller Nähe bestehen hier einige falsche Freundschaften.

vivo S.f. FISCHE (Petermännchen)

vivo Intj. (vivat, hoch soll er / sie leben)

vivo Adj. (lebend, lebendig, lebhaft, munter; heftig)

vivo S.m. (Lebender, Lebendiger)

vivo S.m. (Biese, Rand)

vivo V. von vivir (leben)

  

    Spanisch - Provenzalisch    Spanisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Tschechisch

Bitte beachten: Tschechisches „h“ entspricht oft dem „g“ anderer slawischer Sprachen. Es kann also etwaige wahre und falsche Freundschaften verschleiern. (Das Gleiche gilt im Übrigen für das slowakische „h“.)

Provenzalisch

Tschechisch

Anmerkungen

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dům S.m. (Haus)

  

mas S.m. (Bauernhof, Landhaus, Schäferei)

mas S.n.Gen.Pl. von maso (Fleisch)

  

milo Num. (Grundzahl 1 000)

milo Adv. von milý (angenehm, lieb[enswürdig], nett, teuer)

  

mira V. (bewundern)

mira V. (durchleuchten)

mira V. (im Spiegel oder Wasser betrachten)

mira S.f. (Laune, Stimmung)

mira S.f. (Maß)

mira S.f. (Rate)

  

misto S.m. FAM (Kind)

místo Prp. (anstelle, anstatt)

místo S.n. (Ort, Platz)

  

nad S.m. SPORT (Schwimmen)

nad Prp. (über)

  

pan S.m. (Brot)

pán / pan S.m. (Herr)

  

pes S.m. (Gewicht)

pes S.m. ZOOL (Hund)

  

rada V. (rasieren)

ráda Adj.f.Sg. von rád (bereitwillig, froh; gern)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S.f. (Tube)

tuba S.f. MUS (Tuba)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

váha S.f. (Waage; Gewicht)

  

vas S.m. (Vase)

vás PersPrn.2.Pers.Pl. von vy (ihr)

  

    Tschechisch - Provenzalisch    Tschechisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Türkisch

Provenzalisch

Türkisch

Anmerkungen

baga V. (beringen)

baga V. (abnehmen, ausräumen, vertreiben, wegnehmen, zerstören)

bağa S. (Schildpatt)

  

capelan S.m. REL (Kaplan, Priester)

capelan S.m. ORN (Trauersteinschmätzer)

kaplan S. ZOOL (Tiger)

  

court S.f. (Hof)

kort S. (Tennisplatz)

  

pala V. (wegschaufeln)

pala V. ZOOL (Vorderzähne bekommen)

pala S. (Schaufelblatt)

pala S. (türkisches Krummschwert)

  

tabla V. (durchsetzen, rechnen mit, setzen auf)

tabla S. (Aschenbecher)

tabla S. (Platte, Tablett)

  

tan S.m. (Beize, Gerberlohe)

tan S.m. BOT (grüne Außenschale)

tan S. (Morgendämmerung)

  

tourna V. ([um]drehen)

tourna V. (zurückkehren)

torna S. (Drehbank)

  

un Num. (Zahl 1)

un unbest.Art.m.Sg. (ein, eine)

un S. (Mehl)

Da das Geschlecht des Artikels von demjenigen des von ihm näher bestimmten Nomens abhängt, kann das Geschlecht der deutschen Übersetzung des Artikels ein anderes Geschlecht als dasjenige des provenzalischen Artikels haben.

vaca V. (einer Beschäftigung nachgehen können, Zeit für etwas haben)

vaka S. (Ereignis, Vorfall)

  

    Türkisch - Provenzalisch    Türkisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Ukrainisch

Provenzalisch

Ukrainisch

Anmerkungen

court S.f. (Hof)

корт /kort/ S.m. (Tennisplatz)

  

milo Num. (Grundzahl 1 000)

мило /mylo/ S.n. (Schaum)

мило /mylo/ S.n. (Seife)

  

nad S.m. SPORT (Schwimmen)

над /nad/ Prp. (über)

  

pan S.m. (Brot)

пан /pan/ S.m. ([mein] Herr)

  

ruca V. (anfahren, [an]stoßen)

ruca V. (brüskieren, verletzen)

рука /ruka/ S.f.ANAT (Arm, Hand)

  

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

сауна /sauna/ S.f. (Schwitzbad)

  

tèbe Adj. (lau[warm])

тебе /tebe/ PersPrn.2.Pers.Sg. von ти /ty/ (du)

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

тріо /trio/ S.n. MUS (Terzett, Trio)

  

trista V. (traurig machen)

тріста /trista/ Num. (Grundzahl 300)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

туба /tuba/ S.f. MUS (Tuba)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

вага /vaga/ S.f. (Gewicht, Last)

вага /vaga/ S.f. (Waage)

вага /vaga/ S.f. (Bedeutung)

  

vas S.m. (Vase)

вас /was/ PersPrn.2.Pers.Pl. von ви /wy/ (ihr)

  

    Ukrainisch - Provenzalisch    Ukrainisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Ungarisch

Provenzalisch

Ungarisch

Anmerkungen

aram S. (Bronze; Kupfer)

áram S. (elektrischer Strom)

  

arra V. (anhalten)

arra DemPrn. + Suff. von az + -ra (darauf, darüber, dazu)

  

court S.f. (Hof)

kort S.Akk.Sg. von kor (Alter, Lebensalter, Zeitalter)

kórt S.Akk.Sg. MED von kór (Krankheit, Sucht)

kort S.Akk.Sg. MODE von kor (Kord[stoff])

kört S.Akk.Sg. GEOM von kör (Kreis)

kőrt S.Akk.Sg. KARTEN von kőr (Coeur, Herz)

körte S. BOT (Birne)

  

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

dóm S. (Dom, Kathedrale)

  

éli PersPrn.3.Pers.m./f.Pl. (sie)

éli V. zu élni (leben)

  

mar S.f. (Meer)

már Adv. (bereits, schon)

  

mi S.m. BOT (Hirse; Mais)

mi IntPrn.Nom.Sg. (was)

  

rant Adj. (schnell; schroff, steil)

ránt V. zu rántani (backen)

ránt V. zu rántani (reißen, rucken)

  

rigau S.m. ORN (Rotkehlchen)

rigo S.f. (Konvoi, Verband, Zug)

rigó S. ORN (Drossel)

Die Amsel heißt auf Ungarisch fekete rigó (Schwarzdrossl).

tan S.m. (Beize, Gerberlohe)

tan S.m. BOT (grüne Außenschale)

tan S. (Doktrin, Lehre, Wissenschaft)

  

tanc S.m. (Holzscheit, Wurzelstock, [Holz-] Splitter, Stechendes, Schlag, Stoß)

tánc S. (Tanz)

  

tourna V. ([um]drehen)

tourna V. (zurückkehren)

torna S. (Gymnastik, Turnen)

torna S. (Hocke)

torna S. (Turnier)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

tuba S. MUS (Tuba)

  

zar S.m. (Zar)

zár V. zu zárni (schließen)

  

van Adj. (eitel, umsonst, vergeblich)

van S.m. (Strudel, Wirbel)

van V. zu lenni (sein, existieren)

  

    Ungarisch - Provenzalisch    Ungarisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Provenzalisch - Weißrussisch

Provenzalisch

Weißrussisch

Anmerkungen

court S.f. (Hof)

корт /kort/ S.m. (Tennisplatz)

  

domo S.m. (Abgrund, Gewölbe, Kuppel)

дом /dom/ S.m. (Haus, Heim)

  

nad S.m. SPORT (Schwimmen)

над /nad/ Prp. (über)

  

pan S.m. (Brot)

пан /pan/ S.m. ([mein] Herr, Meister)

  

ruca V. (anfahren, [an]stoßen)

ruca V. (brüskieren, verletzen)

рука /ruka/ S.f.ANAT (Arm, Hand)

  

sauna V. (bluten; zur Ader lassen)

сауна /sauna/ S.f. (Schwitzbad)

  

trio S.f. (Auswahl; Rangieren; Elite)

трыё /tryjo/ S.n. MUS (Terzett, Trio)

  

trista V. (traurig machen)

трыста /trysta/ Num. (Grundzahl 300)

  

tuba V. (rauchen; räuchern; Nebel erzeugen, vernebeln)

туба /tuba/ S.f. MUS (Tuba)

  

vaga V. (herumgehen, herumschweifen)

vague Adj. (undeutlich, unklar, vage)

vague V. von ana (gehen)

вага /vaga/ S.f. (Gewicht; Hebel; Wippbaum)

  

vas S.m. (Vase)

вас /was/ PersPrn.2.Pers.Pl. von вы /wy/ (ihr)

  

    Weißrussisch - Provenzalisch    Weißrussisch als allgemeine Ausgangssprache    Andere allgemeine Ausgangssprache

 

Wenn Sie Verbesserungs- oder Erweiterungsvorschläge zu obigen Wortlisten haben, dann schreiben Sie mir bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Literatur

AutorIn, Titel

Anmerkungen

Info / Kauf

Henriette Walter, Honni soit qui mal y pense

Mir ist keine bessere Darstellung der bitteren Liebesgeschichte der englischen und der französischen Sprache bekannt. Dort finden Sie auch eine umfangreiche Liste falscher Freunde zwischen den beiden Sprachen.

Besprechung.. (auf Französisch)

Hans-Rudolf Hower 2017

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Danke!

Für Anregungen zur Erweiterung dieser Seite danken wir Marzina (Radwandern in der Bretagne).

doggy

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Häufige Fragen - Webmaster

Letzte Aktualisierung: 01.07.19